英単語学習ラボ

liter

/ˈliːtər/(リィーター)

第一音節にアクセントがあります。母音 /iː/ は日本語の『イー』よりも長く伸ばし、口角を少し横に引いて発音します。語尾の /ər/ は、アメリカ英語では『アー』に近い音になりますが、イギリス英語ではほとんど発音されません(/ˈliːtə/)。舌を丸める意識を持つと、より自然なアメリカ英語の発音に近づきます。

名詞

リットル

液体の体積の単位。日常生活で非常によく使われる単位であり、牛乳パックやペットボトルなど、具体的なイメージと結びつきやすい。

I picked up a one-liter carton of milk for my family at the store.

お店で、家族のために1リットルの牛乳パックを手に取りました。

スーパーで牛乳を買う、日常的なワンシーンです。「carton」は紙パックを指し、牛乳の容器として最も一般的です。家族を思いやる気持ちが伝わってきますね。

After my run, I quickly drank a whole liter of water because I was so thirsty.

ランニングの後、とても喉が渇いていたので、私は1リットルの水をあっという間に飲み干しました。

運動の後、喉がカラカラになった時のリアルな状況を描写しています。「thirsty(喉が渇いた)」は日常でよく使う形容詞です。水分補給の重要性を感じさせる場面ですね。

To make this delicious soup, you need exactly one liter of water.

このおいしいスープを作るには、水がちょうど1リットル必要です。

料理のレシピで、材料の正確な量を伝える場面です。「exactly(正確に、ちょうど)」を加えることで、計量の重要性が伝わり、料理への集中した気持ちが想像できます。

コロケーション

a liter of something

~リットルの~

最も基本的なコロケーションで、「水1リットル (a liter of water)」「牛乳1リットル (a liter of milk)」「ガソリン1リットル (a liter of gasoline)」のように、具体的な液体名詞と組み合わせて使用します。日常会話、買い物、料理など、あらゆる場面で使われます。'liter' が可算名詞のように扱われる点に注意が必要です。例えば、'liters of water' のように複数形になることもあります。

per liter

1リットルあたり

価格や量を表す際によく用いられる表現です。「1リットルあたり~円 (~ yen per liter)」「1リットルあたり~キロメートル (~ kilometers per liter)」のように、単位と組み合わせて使われます。経済ニュースや商品の価格表示など、ビジネスシーンで頻繁に見られます。例えば、ガソリン価格を比較する際などに不可欠な表現です。

a liter bottle

1リットル入りのボトル

容器の容量を示す表現です。「1リットルボトル (a liter bottle)」「2リットルボトル (a two-liter bottle)」のように、具体的な容量と 'bottle' を組み合わせて使用します。スーパーマーケットなどで商品のパッケージを見る際に役立ちます。'a liter bottle' は 'one-liter bottle' とも表現できます。ハイフンでつなぐことで形容詞的に機能します。

consume liters of

~リットルもの~を消費する

'consume' は「消費する」という意味の動詞で、'liters of' と組み合わせることで、大量の液体を消費することを強調する表現になります。「毎日何リットルもの水を飲む (consume liters of water every day)」「パーティーで何リットルものビールを消費した (consumed liters of beer at the party)」のように使われます。やや誇張したニュアンスを含むこともあります。

measure in liters

リットルで測定する

液体の量をリットル単位で測定することを表す表現です。「液体の量をリットルで測定する (measure liquids in liters)」「ガソリンはリットルで測定される (Gasoline is measured in liters)」のように使われます。科学的な文脈や、正確な量を伝える必要がある場面で用いられます。単位を明確にすることで、誤解を防ぐ効果があります。

liter-sized

リットルサイズの

大きさや容量が1リットル程度であることを示す形容詞です。「リットルサイズのボトル (liter-sized bottle)」「リットルサイズの容器 (liter-sized container)」のように使われます。特定のサイズであることを強調する際に便利です。ハイフンでつなぐことで、複合形容詞として機能します。

使用シーン

アカデミック

理系の実験レポートや論文で、液体の体積を表す際に頻繁に使用されます。例: 'The solution was prepared in a 1-liter flask.' (溶液は1リットルのフラスコで調製された。) また、化学、物理学、生物学などの講義でも単位として頻繁に登場します。

ビジネス

主に、飲料、食品、化学製品などを扱う業界の報告書や企画書で使われます。例: 'Projected sales volume is 50,000 liters per month.' (予測販売量は月間5万リットルです。) 会議でのプレゼンテーションや、顧客との交渉の場面でも使用されることがあります。

日常会話

スーパーでの買い物や料理のレシピなど、日常生活で液体の量を表現する際に頻繁に使用されます。例:'I need a liter of milk.' (牛乳を1リットル買ってこないと。) また、スポーツドリンクやジュースの容器の表示などでも目にすることが多いです。

関連語

類義語

  • 『容積』または『量』を指す一般的な語。物理学、化学、料理など、さまざまな分野で使用される。可算名詞としても不可算名詞としても使用可能。 【ニュアンスの違い】『liter』は特定の単位(リットル)を指すが、『volume』はより一般的な概念としての容積や量を表す。したがって、『volume』は液体の量だけでなく、固体や気体の量にも使える。 【混同しやすい点】『volume』は抽象的な意味合いでも使用される(例:音量、本のボリュームなど)。『liter』は具体的な液体の量を表す場合にのみ適切。

  • 『容量』または『収容能力』を意味する。容器や場所がどれだけの量を保持できるかを示す。ビジネスや技術的な文脈でよく使用される。 【ニュアンスの違い】『liter』は実際に存在する液体の量を表すが、『capacity』は潜在的な最大量を表す。例えば、『The bottle has a capacity of 1 liter.』のように使う。 【混同しやすい点】『capacity』は抽象的な意味でも使用される(例:理解力、処理能力)。『liter』は物理的な液体の量を表す場合にのみ適切。

  • 『量』を意味する一般的な語。可算名詞にも不可算名詞にも使用可能。 【ニュアンスの違い】『liter』は具体的な単位を伴う液体の量を指すが、『amount』はより一般的な概念としての量を表す。例えば、『a large amount of water』のように使う。 【混同しやすい点】『amount』は不可算名詞と組み合わせて使用されることが多い(例:amount of water, amount of money)。可算名詞と組み合わせる場合は『number』を使用する。

  • 『量』を意味するややフォーマルな語。ビジネス、科学、数学などの文脈で使用される。 【ニュアンスの違い】『liter』は具体的な単位を伴う液体の量を指すが、『quantity』はより一般的な概念としての量を表す。ただし、『quantity』は『amount』よりも正確さや測定を意識したニュアンスがある。 【混同しやすい点】『quantity』は不可算名詞と組み合わせて使用されることが多いが、可算名詞と組み合わせることも可能。ただし、文脈によっては不自然に聞こえる場合がある。

  • 『測定』または『測る』という意味を持つ動詞だが、名詞としては『量』や『尺度』を意味する。料理のレシピや科学実験などでよく使われる。 【ニュアンスの違い】『liter』は特定の単位で表された液体の量を指すが、『measure』はより一般的な量や尺度を指す。また、動詞としても使用される点が異なる。 【混同しやすい点】『measure』は具体的な単位(リットル、グラムなど)を伴わない場合もある。例えば、『a measure of flour』のように使う。

  • 『一部』や『分け前』を意味する名詞だが、文脈によっては『量』を表すこともある。特に食品や飲料の文脈で使われる。 【ニュアンスの違い】『liter』は特定の単位で表された液体の量を指すが、『portion』はより一般的な量、特に一人分の量を指す。レストランのメニューなどでよく見られる。 【混同しやすい点】『portion』は必ずしも正確な量を示すわけではなく、相対的な量を示すことが多い。例えば、『a generous portion of soup』のように使う。

派生語

  • 『文字通りの』という意味の形容詞。元々は『文字に関する』という意味から、転じて『正確な』、『文字に忠実な』という意味合いを持つ。日常会話から学術論文まで幅広く使われる。特に比喩表現と対比される文脈で重要。

  • 『文字通りに』という意味の副詞。『literal』に副詞化の接尾辞『-ly』が付いた形。口語では誇張表現として使われることも多いが、本来は正確さを強調する際に用いられる。そのため、学術的な記述や報道でも見られる。

  • 『読み書き能力』という意味の名詞。『literal』が持つ『文字に関する』という意味から派生し、『文字を理解し使える能力』を表す。教育や社会問題に関する文脈で頻繁に登場し、社会における個人の自立や発展の基盤として重要視される。

  • 『文学』という意味の名詞。元々は『文字で書かれたもの』全般を指したが、次第に芸術的な価値を持つ文章作品を指すようになった。学術的な研究対象であると同時に、文化や歴史を理解するための重要な手段でもある。文芸作品、批評、研究論文など、様々な文脈で使用される。

反意語

  • 『比喩的な』という意味の形容詞。『literal』が文字通りの意味を表すのに対し、『figurative』は言葉が本来の意味から転じて用いられることを指す。文学や修辞学の分野で、比喩表現(メタファー、シミリーなど)を論じる際に頻繁に用いられる。日常会話でも、文字通りの意味ではないことを示す際に使われる。

  • 『比喩的な』という意味の形容詞。『figurative』と同様に、文字通りの意味とは異なる意味で使用されることを指す。より限定的に、比喩(メタファー)を用いた表現に特化して用いられることが多い。文学、心理学、哲学など、抽象的な概念を説明する際に有効な手段として用いられる。

  • nonliteral

    『文字通りの意味ではない』という意味の形容詞。『literal』に否定の接頭辞『non-』が付いた形。直接的な表現を避け、婉曲的な表現を用いる場合や、暗喩的な意味合いを強調する際に用いられる。契約書などの法律文書では、誤解を避けるため、あえて『nonliteral』な解釈を排除する条項が設けられることもある。

語源

"liter"(リットル)は、元々フランス語の"litre"に由来します。この"litre"は、さらに古いフランスの単位である"litron"から派生しました。"litron"は、ビザンティン・ギリシャ語の"lítra"(リートラ)に遡ることができ、これは重さの単位を意味していました。その起源は不明ですが、ラテン語の"libra"(リーブラ、重さの単位、ポンドの語源)との関連が推測されることもあります。つまり、"liter"は、古代の重さの単位から派生し、中世フランスを経て現代の液量・容量の単位として定着したと言えるでしょう。日本語の「リットル」という発音も、フランス語の"litre"に由来しています。

暗記法

「リットル」は単なる単位ではない。フランス革命の理念と結びつき、社会変革の象徴として生まれた。各地で異なった度量衡を統一し、万人に平等な基準を与えようとした啓蒙思想の結晶だ。自然科学と社会の調和を目指した革命の理想を体現し、社会の隅々にまで浸透。日々の買い物でリットルの牛乳を手にする時、革命の遺産を無意識に受け継いでいる。合理性と進歩の象徴、それがリットルなのだ。

混同しやすい単語

『liter』と『letter』は、発音が非常に似ており、特に語尾の 'er' の部分が曖昧になりやすいです。スペルも 'li' と 'le' の違いのみで、視覚的にも混同しやすいです。『letter』は『手紙』または『文字』という意味で、名詞として使われます。数量を表す『liter』とは意味が全く異なるため、文脈で判断することが重要です。特に、英語の 't' の音は日本語のタ行よりも弱く発音されるため、注意が必要です。

『liter』と『litter』は、発音記号上も類似しており、特にアメリカ英語では 't' が軽く発音されるため、区別がつきにくいことがあります。スペルも似ており、't' が一つ多いだけです。『litter』は『ゴミ』や『散らかったもの』という意味で、名詞または動詞として使われます。意味が全く異なるため、文脈で判断する必要があります。また、『猫用トイレの砂』という意味もあります。語源的には、'bed'(ベッド)に通じる言葉で、『寝床に散らばった藁くず』のようなイメージから来ています。

litre

『liter』と『litre』は、どちらも『リットル』を意味しますが、スペルが異なります。『litre』は主にイギリス英語で使用されるスペルです。発音はほぼ同じですが、地域によって使い分けられることを知っておく必要があります。アメリカ英語では『liter』が一般的です。日本語のカタカナ表記ではどちらも『リットル』となるため、英語で書く際に注意が必要です。

『liter』と『later』は、発音が似ており、特に語尾の 'er' の部分が曖昧になりやすいです。スペルも 'li' と 'la' の違いのみで、視覚的にも混同しやすいです。『later』は『後で』という意味の副詞で、時間的な概念を表します。数量を表す『liter』とは意味が全く異なるため、文脈で判断することが重要です。日本語の『後で』にあたる言葉としてよく使われます。

『liter』と『leader』は、語尾の 'er' の発音が共通しており、全体的な音の響きが似ています。スペルも 'le' で始まる点が共通しているため、視覚的にも混同される可能性があります。『leader』は『指導者』や『リーダー』という意味の名詞であり、組織やグループを率いる人を指します。意味が大きく異なるため、文脈から判断することが重要です。語源的には『lead』(導く)という動詞から派生しています。

leotard

『liter』と『leotard』は、語頭の音と文字が共通しており、文字数も近いため、視覚的に混同しやすい場合があります。『leotard』は『レオタード』という意味で、体操選手やダンサーが着用するぴったりとした衣装を指します。意味が全く異なるため、文脈から判断することが重要です。この単語は、19世紀のフランス人パフォーマー、ジュール・レオタールに由来します。

誤用例

✖ 誤用: I drank two liters of beer last night, so I'm a liter drunk today.
✅ 正用: I drank two liters of beer last night, so I'm a little drunk today.

「liter」は液量などの単位であり、「酔っ払い度合い」を表すスラングではありません。日本語の『リットル』という音の響きから、なんとなく『少し』や『軽く』といったニュアンスを連想してしまいがちですが、英語では全く通じません。正しい表現は『a little』や『slightly』などです。日本語の感覚で単位を安易に形容詞的に使用しようとする誤りです。

✖ 誤用: The liter bottle is on the table.
✅ 正用: The one-liter bottle is on the table.

「liter」は単位であり、それ自体が名詞として機能することは稀です。容量を示す場合は、必ず数詞と組み合わせて『one-liter bottle』のように使用します。日本語では『リットルのボトル』のように、単位を名詞的に使うことがありますが、英語では許容されません。『500mlペットボトル』を『500ml bottle』と言うのと同じ原理です。

✖ 誤用: He is a liter person, always sticking to the rules.
✅ 正用: He is a literal person, always sticking to the rules.

「liter」と「literal」は発音が似ているため、混同しやすい単語です。「literal」は『文字通りの』『厳密な』という意味で、規則などに厳格な人を指す場合に適切です。日本人はカタカナ英語に慣れているため、発音の曖昧さから意味を取り違えることがあります。また、「liter」という単語自体に「規則を重んじる」といった人格を表す意味合いは一切ありません。

文化的背景

「リットル」は、単なる液体の量を測る単位ではなく、フランス革命の理念とメートル法の普及という、社会変革の象徴でもあります。革命後の混乱期に、それまで地域ごとに異なっていた煩雑な度量衡を統一し、万人に平等な基準を提供しようとした啓蒙思想の精神が込められています。リットルは、フランス語の「litron」(古いフランスの容積の単位)に由来しますが、メートル法の一部として採用されたことで、その意味合いは大きく変化しました。

メートル法は、地球の子午線の長さを基準とするという、普遍的な自然科学の原理に基づいています。リットルもまた、この原理に根ざしており、1リットルは1立方デシメートル(10cm x 10cm x 10cm)の体積と定義されています。これは、自然科学と社会の調和を目指した革命の理想を体現していると言えるでしょう。フランス革命の時代、度量衡の統一は、単なる技術的な問題ではなく、社会の平等化、中央集権化、そして国民国家の形成に不可欠な要素でした。したがって、リットルの普及は、革命の理念が社会の隅々にまで浸透していく過程を反映しているのです。

また、リットルは日常生活に深く根ざしており、ワインや牛乳、ガソリンなど、様々な液体の取引に用いられます。スーパーマーケットで1リットルの牛乳パックを手に取るとき、私たちは無意識のうちに、フランス革命の遺産を受け継いでいると言えるかもしれません。リットルは、単なる単位を超えて、社会の基盤を支える共通の価値観、合理性、そして進歩の象徴として、私たちの生活に溶け込んでいるのです。さらに、国によって液体の販売単位や文化的な慣習が異なると、リットルの使い方も変化します。例えば、アメリカではガロンが一般的ですが、ヨーロッパではリットルが主流です。このような違いは、各国の歴史的背景や産業構造、そして消費者の嗜好を反映しており、リットルを通して、文化的な多様性を垣間見ることができます。

試験傾向

英検

- 出題形式: 長文読解、語彙問題

- 頻度と級・パート: 準1級以上でまれに出題。2級でも長文のテーマによっては可能性あり。

- 文脈・例題の特徴: 科学、環境問題、健康に関する記事で、液体の容量を表す際に使われることが多い。

- 学習者への注意点・アドバイス: 「litre」というスペルで出題されることもある。単位を表す名詞として認識しておくこと。

TOEIC

- 出題形式: 長文読解(Part 7)

- 頻度と級・パート: Part 7で、商品の説明やレポート、Eメールなどでまれに出題される。

- 文脈・例題の特徴: 主にビジネスシーンで、製品の容量や仕様を説明する際に使われる。

- 学習者への注意点・アドバイス: 数量を表す表現とセットで出題されることが多い(例:1.5 liters, several liters)。

TOEFL

- 出題形式: リーディング

- 頻度と級・パート: アカデミックな文章でまれに出題。科学、環境、医学などの分野で登場する可能性が高い。

- 文脈・例題の特徴: 研究論文や科学記事で、実験結果やデータの記述に使われる。

- 学習者への注意点・アドバイス: 専門用語と組み合わせて使われることが多い。文脈から意味を推測する練習が必要。

大学受験

- 出題形式: 長文読解

- 頻度と級・パート: 難関大学の長文読解でまれに出題。科学、環境問題、社会問題などがテーマの文章で登場する可能性がある。

- 文脈・例題の特徴: 論文調の文章で、具体的な数値データを示す際に使われる。

- 学習者への注意点・アドバイス: 文脈から意味を推測する能力が重要。他の単位(グラム、メートルなど)との関連性も意識しておくと良い。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。