英単語学習ラボ

figurative

/ˈfɪɡjərətɪv/(フィギュラティヴ)

第一音節にアクセントがあります。/ɪ/ は日本語の『イ』よりも口を少し開いて発音します。/ˈgjʊ/ の部分は、日本語の『ギュー』よりも、唇を丸めて突き出す意識を持つとより近くなります。最後の /tɪv/ は、曖昧母音の /ə/ になりやすいので、意識して /ɪ/ の音を保ちましょう。

形容詞

比喩的な

文字通りの意味ではなく、何かを別のものに例えて表現するさま。文学や詩、日常会話で、表現に深みや面白さを加えるために使われる。例:a figurative expression(比喩的な表現)

When he said his stomach was growling, it was figurative, not literal.

彼がお腹が鳴っていると言ったとき、それは文字通りではなく比喩的な表現でした。

【情景】お腹が本当に鳴っているわけではなく、空腹を大げさに表現している場面です。 【なぜ典型的か】日常会話で、文字通りの意味(literal)ではないことを強調したいときに「figurative」がよく使われます。 【文法/ヒント】「not literal」と対比させることで、「比喩的な」という意味がより明確になります。

In that song, 'golden heart' is a figurative phrase meaning a kind spirit.

あの歌の中で、「黄金の心」は優しい精神を意味する比喩的なフレーズです。

【情景】歌の歌詞や文学作品の中で使われている、直接的ではない表現を解説している場面です。 【なぜ典型的か】詩や歌、物語などで使われる美しい「比喩的な表現(figurative phrase / expression)」を説明する際によく用いられます。 【文法/ヒント】「figurative phrase」や「figurative expression」は、「比喩的な言い回し」としてセットで覚えると便利です。

She always uses figurative language to make her stories more vivid and interesting.

彼女はいつも比喩的な言葉を使って、物語をより鮮やかで面白くします。

【情景】誰かの話術や文章のスタイルについて感想を述べている場面です。 【なぜ典型的か】話し手や書き手が、表現を豊かにするために「比喩的な言葉遣い(figurative language)」を使うことを説明する際によく使われます。 【文法/ヒント】「figurative language」は「比喩的な言葉遣い」という意味で、よく一緒に使われる重要なフレーズです。

形容詞

装飾的な

単に事実を伝えるだけでなく、美しさや感情を表現するために用いられる。絵画、音楽、文章など、芸術的な文脈でよく使われる。

My dad often uses figurative language to make his stories more interesting and fun to listen to, bringing them to life.

父は、話をもっと面白く、聞くのが楽しくなるように、よく比喩的な言葉を使います。そうすることで、話が生き生きとするんです。

この例文は、お父さんが昔話や今日の出来事を、飾り気のない事実だけでなく、ユーモラスな比喩表現(figurative language)を交えて面白く話している情景を描いています。「figurative language」は「比喩表現」という意味で、言葉に彩りを加える、つまり「装飾的」な使い方として最も典型的です。話が単調にならず、聞く人が楽しんで情景を想像できるようにする効果があります。

The poem used many beautiful figurative words to describe the sunset, painting a vivid picture in my mind.

その詩は、夕焼けを描写するために多くの美しい比喩的な言葉を使い、私の心の中に鮮やかな絵を描きました。

静かな部屋で詩集を開き、言葉一つ一つから美しい夕焼けの景色が目に浮かぶ瞬間を想像してみてください。詩や文学では、直接的な表現ではなく、感情や情景をより豊かに、美しく伝えるために「figurative words」(比喩的な言葉)がよく使われます。これはまさに、言葉を「装飾的」に用いて、読み手の心に深く響くイメージを作り出す典型的な例です。

When the boss said "we're drowning in work," he was speaking in a figurative sense, meaning we had too much to do.

上司が「仕事に溺れている」と言った時、彼は比喩的な意味で話していました。つまり、やることが山積みだという意味です。

オフィスで、上司が大量の仕事に追われている状況を、大げさな表現で伝えている場面です。「drowning in work(仕事に溺れる)」は文字通りの意味ではなく、比喩的な表現です。「in a figurative sense」は「比喩的な意味で」という、その単語が文字通りではないことを明確に伝える際によく使われる決まり文句です。直接的ではない表現で、ある状態を強調したり、具体的に示したりする際に使われる「装飾的」な言葉遣いの一つです。

コロケーション

figurative language

比喩的表現、修辞

「figurative language」は、文字通りの意味ではなく、イメージや感情を豊かに表現するために用いられる言葉遣いの総称です。比喩(metaphor)、直喩(simile)、擬人化(personification)、換喩(metonymy)、提喩(synecdoche)などが含まれます。文学作品や詩、スピーチなどで多用され、聞き手や読み手に強い印象を与えます。例えば、「Time is a thief.(時は泥棒だ)」は、時間を擬人化し、過ぎ去る時間の貴重さを強調する比喩的表現です。フォーマルな文脈でよく使われます。

figurative speech

比喩的表現、修辞

「figurative speech」は「figurative language」とほぼ同義ですが、より口語的なニュアンスを含むことがあります。日常会話やプレゼンテーションなど、幅広い場面で使用されます。具体的な例としては、「He is a lion in battle.(彼は戦場ではライオンだ)」のように、勇敢さを比喩的に表現する際に用いられます。比喩的表現を用いることで、抽象的な概念を具体的にイメージさせ、聞き手の理解を深める効果があります。フォーマルな場面でもカジュアルな場面でも使用可能です。

figurative sense

比喩的な意味

「figurative sense」は、ある言葉や表現が文字通りの意味ではなく、比喩的に用いられる場合を指します。例えば、「to be under the weather(体調が悪い)」という表現は、文字通りには「天候の下にいる」という意味ですが、「体調が悪い」という比喩的な意味で使われます。この表現は、直接的な表現を避け、婉曲的に伝える際に用いられます。日常会話でよく使われ、ビジネスシーンでも不快感を与えずに体調不良を伝えることができます。

figurative art

具象美術

「figurative art」は、現実世界の事物や人物を認識可能な形で表現する美術様式を指します。抽象美術(abstract art)とは対照的に、具体的な形やイメージを描写することを重視します。肖像画、風景画、静物画などが含まれます。美術史や美術評論などで頻繁に用いられる用語であり、美術作品のジャンルを分類する際に役立ちます。美術館やギャラリーで作品を鑑賞する際に、この用語を知っていると、作品の理解が深まります。

take something figuratively

〜を比喩的に受け取る

このフレーズは、「文字通りの意味ではなく、比喩的な意味で解釈する」という意味です。例えば、「I said it figuratively, don't take it literally.(比喩的に言ったんだ、文字通りに受け取らないで)」のように使われます。コミュニケーションにおいて、相手の発言を誤解しないように、意図を明確にする際に用いられます。日常会話やビジネスシーンで、誤解を避けるために重要な表現です。

speak figuratively

比喩的に話す

「speak figuratively」は、直接的な表現を避け、比喩や暗示を用いて話すことを意味します。例えば、「He often speaks figuratively, using metaphors and similes.(彼は比喩や直喩を使って、よく比喩的に話す)」のように使われます。詩的な表現や創造的な文章でよく用いられ、聞き手や読み手の想像力を刺激する効果があります。文学作品やスピーチなどで、印象的な表現をするために用いられます。

使用シーン

アカデミック

学術論文や専門書で、ある概念や理論を説明する際に「比喩的な意味で」または「象徴的に」という意味合いで使用されます。例:文学研究で「この表現は登場人物の心情を比喩的に表している」と分析したり、社会学の研究で「社会構造を比喩的に捉える」といった文脈で用いられます。文語的で、客観的な分析や議論において重要な役割を果たします。

ビジネス

ビジネスシーンでは、プレゼンテーションや報告書などのフォーマルな場面で、抽象的な概念や複雑な状況をわかりやすく説明するために使用されることがあります。例:「市場の動向を比喩的に表現して、現状を理解しやすくする」「会社の成長戦略を、ある比喩を用いて説明する」といった使われ方をします。ただし、直接的な表現が好まれる傾向があるため、頻繁には使用されません。

日常会話

日常会話ではあまり使われませんが、ニュース記事やドキュメンタリー番組などで、難しい事柄を分かりやすく伝えるために用いられることがあります。例:「経済状況を天気になぞらえて説明する」「政治的な状況をスポーツの試合に例える」など。また、詩や文学作品に触れる際に、その表現が比喩的であると認識する場面もあります。

関連語

類義語

  • 隠喩的な、比喩的なという意味。文学、詩、スピーチなどで、直接的な意味ではなく、別のものを指し示す表現を用いる際に使われる。学術的な文脈でも使用される。 【ニュアンスの違い】"Figurative"よりも限定的で、特に隠喩(metaphor)に焦点を当てた表現を指す。より文学的、修辞的な響きを持つ。 【混同しやすい点】"Metaphorical"は、隠喩という特定の修辞技法に関連付けられるため、より広い意味での比喩表現を指す"figurative"とは適用範囲が異なる。例えば、「比喩的な意味で言えば」という文脈では"figuratively speaking"が適切だが、"metaphorically speaking"は不自然。

  • 象徴的なという意味。特定の物事が別の何かを代表する、象徴として機能する状況で使われる。芸術、宗教、政治など、幅広い分野で使用される。 【ニュアンスの違い】"Figurative"は比喩全般を指すのに対し、"symbolic"はある特定のものが別のものを代表するという意味合いが強い。抽象的な概念や感情を具象化する際に用いられる。 【混同しやすい点】"Symbolic"は、具体的な象徴(symbol)が存在することを前提とする。例えば、鳩は平和の象徴(symbol)であり、その文脈で「象徴的な」という意味で使用される。"Figurative"は、そのような具体的な象徴がなくても、比喩的な表現全般を指す。

  • 寓意的なという意味。物語や絵画などが、表面的な意味の背後に、隠された道徳的、宗教的、政治的な意味を持つ場合に用いられる。文学や美術史などでよく使われる。 【ニュアンスの違い】"Figurative"は比喩的な表現全般を指すが、"allegorical"は、物語全体や作品全体が、別の意味を伝えるための比喩として機能している場合に限定される。より複雑で、多層的な意味を持つ。 【混同しやすい点】"Allegorical"は、単なる比喩ではなく、物語全体が別の何かを象徴している場合にのみ使用される。例えば、イソップ物語は寓意的な物語であり、それぞれの物語が教訓や道徳的な意味を伝えている。"Figurative"は、物語の一部に比喩表現が含まれている場合にも使用できる。

  • 慣用的な、イディオム的なという意味。特定の言語や文化において、文字通りの意味とは異なる意味を持つ表現を指す。日常会話で頻繁に使われる。 【ニュアンスの違い】"Figurative"は比喩全般を指すのに対し、"idiomatic"は、特定の言語や文化に根付いた、決まり文句のような表現を指す。例えば、「猫をかぶる」のような表現。 【混同しやすい点】"Idiomatic"は、その言語のネイティブスピーカーでなければ理解しにくい、特有の表現を指す。例えば、"kick the bucket"(死ぬ)のようなイディオムは、"idiomatic"な表現である。"Figurative"は、より普遍的な比喩表現を指すことができる。

  • 装飾的な、飾り立てたという意味。文章やスピーチなどが、美しさや印象を高めるために、比喩表現や修辞技法を多用している場合に用いられる。文学や演説などで使われる。 【ニュアンスの違い】"Figurative"は比喩表現そのものを指すのに対し、"ornamental"は、その比喩表現が文章やスピーチを飾り立てる役割を果たしていることを強調する。より美的、修辞的な観点から用いられる。 【混同しやすい点】"Ornamental"は、比喩表現が、文章やスピーチの本質的な意味を伝えるためではなく、単に美しさや印象を高めるために用いられている場合に用いられる。例えば、詩的な表現や、修辞技法を駆使した演説など。"Figurative"は、比喩表現が、意味を伝えるために用いられている場合にも使用できる。

  • 修辞的なという意味。効果的なコミュニケーションのために、言葉を巧みに使うことを指す。演説や議論など、相手を説得したり、感情に訴えかけたりする際に用いられる。 【ニュアンスの違い】"Figurative"は比喩表現全般を指すのに対し、"rhetorical"は、聴衆に特定の印象を与えたり、説得力を高めたりすることを目的とした、意図的な言葉の選択や配置を指す。より戦略的な意味合いが強い。 【混同しやすい点】"Rhetorical"は、言葉のテクニックを使って、聴衆に影響を与えることを目的とする。例えば、修辞疑問(rhetorical question)は、答えを求めるのではなく、聴衆に考えさせるための質問である。"Figurative"は、必ずしも聴衆への影響を意図しているとは限らない。

派生語

  • 名詞で「姿」「形」「図形」などの意味を持ちます。動詞としては「計算する」「表現する」という意味合いがあります。元々は「形作る」という概念から派生し、名詞では具体的な形状を、動詞では抽象的な概念を形作ることを指します。日常会話からビジネス、学術論文まで幅広く使われます。

  • figuration

    「形象化」「具体化」という意味の名詞です。「figure」に名詞化の接尾辞「-ation」が付いた形で、抽象的な概念を具体的な形にすることを指します。美術や哲学などの分野で、概念や思想を具体的なイメージとして表現する際に用いられます。日常会話での使用頻度は低いですが、専門的な文脈では重要な語彙です。

  • transfigure

    「変貌させる」「美化する」という意味の動詞です。接頭辞「trans-(超えて、越えて)」と「figure」が組み合わさり、元の形を超えて別の形に変えることを意味します。文学や宗教的な文脈で、人物や風景が劇的に変化する様子を描写する際に用いられます。比喩的な意味合いも強く、日常会話ではあまり使われません。

反意語

  • 「文字通りの」「字義通りの」という意味の形容詞です。「figurative」が比喩的、間接的な表現を指すのに対し、「literal」は言葉の表面的な意味、直接的な意味を指します。例えば、「literal translation(直訳)」のように使われます。日常会話でも学術的な文脈でも頻繁に使われ、「figurative」と対比することで意味がより明確になります。

  • 「実際の」「現実の」という意味の形容詞です。「figurative」が想像力や比喩に基づく表現を指すのに対し、「actual」は現実に存在する、起こった事柄を指します。ニュース記事や報告書などで、「actual figures(実際の数値)」のように使われます。日常会話でもビジネスシーンでも頻繁に使われ、「figurative」の対義語として、事実に基づいた情報を伝える際に用いられます。

語源

"figurative"は、ラテン語の"figurativus"(形作られた、比喩的な)に由来します。さらに遡ると、"fingere"(形作る、作り上げる、想像する)という動詞にたどり着きます。この"fingere"は、粘土をこねて形を作るイメージに近く、そこから「何かを意図的に作り上げる、表現する」という意味合いが生まれました。英語の"figure"(姿、形、図)も同じ語源を持ちます。つまり、"figurative"は、文字通りの意味から「形作られた」意味へと発展し、さらに「比喩的に形作られた」という意味を持つようになりました。比喩表現は、言葉を文字通りの意味から少しずらして、新しいイメージや意味を作り出す点で、まさに言葉を「形作る」行為と言えるでしょう。例えば、「彼女の声はベルベットのようだ」という表現は、声に触感という新しい形を与え、より豊かに表現しています。

暗記法

「figurative」は、言葉の綾を超え、人間の抽象的思考の表れ。古代ギリシャの修辞学では、聴衆の感情に訴えかける技術。シェイクスピアの戯曲では、比喩が物語の深層心理を解く鍵に。具象絵画は、現実世界の模倣に留まらず、画家の解釈や感情を象徴的に表現。現代社会では、政治的な演説や広告で比喩が使われ、人々の感情や意見を操作。言葉の背後にある意図を理解することが重要。

混同しやすい単語

『figurative』と『figure』は、語源を同じくするものの、意味と品詞が異なります。『figure』は名詞(姿、図、数字など)や動詞(計算する、考えるなど)として使われます。『figurative』は形容詞で『比喩的な』という意味です。発音も似ていますが、アクセントの位置が異なります。『figure』は第一音節、『figurative』は第二音節にアクセントがあります。日本人学習者は、文脈から品詞を判断し、アクセントの位置を意識することで区別できます。語源的には、どちらもラテン語の『fingere(形作る)』に由来します。

『figurative』と『literal』は、意味が対義語の関係にあります。『figurative』が『比喩的な』という意味であるのに対し、『literal』は『文字通りの』という意味です。スペルは大きく異なりますが、どちらも英語学習において頻出の形容詞であるため、意味を混同しやすいです。特に、比喩表現を理解する際には、両者の違いを明確に理解しておく必要があります。語源的には、『literal』はラテン語の『littera(文字)』に由来します。

『fabricate』は『(うそなどを)でっちあげる』『(物を)組み立てる』という意味の動詞です。発音の最初の部分が似ており、スペルも一部共通しているため、混同されることがあります。特に『fabricate』の『でっちあげる』という意味は、比喩的な表現と関連付けられることがあるため、注意が必要です。語源的には、『fabricate』はラテン語の『fabrica(工場)』に由来し、何かを作り出すという意味合いがあります。

『significant』は『重要な』『意味のある』という意味の形容詞です。スペルと意味の両面で『figurative』と混同される可能性があります。特に、どちらも抽象的な概念を表す形容詞であるため、文脈によっては意味が曖昧になることがあります。発音は異なりますが、語尾の '-ant' と '-ive' が似たような響きを持つため、聞き間違えることもあります。語源的には、『significant』はラテン語の『significare(意味する)』に由来します。

effigy

『effigy』は『像』『人形』という意味の名詞です。発音とスペルが一部似ており、どちらも『形』や『表現』に関連する概念であるため、混同されることがあります。特に、『effigy』は政治的な抗議活動などで使われることがあり、比喩的な意味合いを持つ場合もあるため、注意が必要です。語源的には、『effigy』はラテン語の『effigies(肖像)』に由来します。

『configuration』は『配置』『構成』という意味の名詞です。スペルが長く、複雑であるため、『figurative』と視覚的に混同されることがあります。また、どちらも抽象的な概念を表す言葉であるため、文脈によっては意味が曖昧になることがあります。発音は大きく異なりますが、語尾の '-tion' が共通しているため、注意が必要です。語源的には、『configuration』はラテン語の『configurare(同じ形にする)』に由来します。

誤用例

✖ 誤用: His speech was very figurative, so I didn't understand.
✅ 正用: His speech was full of figures of speech, so I didn't understand.

日本人が『比喩的な』という言葉から直接 'figurative' を使うと、英語では少し不自然です。'figurative' は形容詞として広く使えますが、特にスピーチや文章が比喩に富んでいることを強調したい場合は、'full of figures of speech' という表現がより自然です。日本語の『比喩的』という言葉には、抽象的で分かりにくいという意味合いも含まれることがありますが、英語の 'figurative' 自体にはそのようなニュアンスはありません。そのため、'His speech was very figurative' だと、単に彼のスピーチが比喩を多用していたという事実を述べているだけで、分かりにくかったという理由付けとしては弱いです。より具体的に 'figures of speech' (比喩表現)という言葉を使うことで、なぜ理解できなかったのかが明確になります。また、日本語では『彼の話は比喩的すぎてわからなかった』のように、原因と結果をストレートに繋げることが多いですが、英語では原因をより具体的に描写することで、結果との繋がりを明確にする傾向があります。

✖ 誤用: The figurative meaning of this law is...
✅ 正用: The spirit of this law is...

法律や規則などの文脈で『figurative meaning』を使うのは不適切です。法律の条文などについて『字義通りの意味』(literal meaning) ではない、その背後にある意図や精神を指したい場合は、'the spirit of the law' という表現を使うのが適切です。日本人が『比喩的な意味』という言葉を法律に関連付けて使う背景には、法律の解釈が多様であり、条文の文字通りの意味だけでは不十分だという認識があるかもしれません。しかし、英語では法律の解釈においては、条文の字義通りの意味を重視しつつも、その背後にある立法者の意図や社会的な背景を考慮することが重要です。'the spirit of the law' は、まさにそのような意図や背景を指し示す言葉として使われます。また、'figurative' は芸術や文学などの分野で、象徴的な意味合いを指す場合に使われることが多く、法律のような厳格な文脈にはそぐわないという点も考慮する必要があります。日本語→英語変換の際に、安易に『比喩的』= 'figurative' と考えないことが重要です。

✖ 誤用: He used a figurative language to describe the situation.
✅ 正用: He used figurative language to describe the situation.

英語では 'figurative' は不可算名詞 'language' を修飾する場合、単数形である必要があります。日本語では『比喩的な言葉』のように複数形で表現することがありますが、英語では 'figurative language' 全体で一つの概念を表すため、単数形が適切です。これは、英語の名詞の数に関する考え方の違いに起因します。日本語では、具体的な複数の対象を指す場合に複数形を使うことが多いですが、英語では抽象的な概念や種類を指す場合には単数形を使うことがあります。'figurative language' は、比喩表現という種類の言葉全体を指すため、単数形が適切なのです。また、'a figurative language' とすると、まるで比喩的な言語というものが存在するかのような誤解を生む可能性があります。日本語の『〜的な』という表現を安易に 'a/an + 形容詞 + 名詞' という形に当てはめようとすると、このような誤りが起こりやすくなります。

文化的背景

「figurative(比喩的な)」という言葉は、単なる言葉の綾を超え、人間の思考が抽象性を帯び、現実世界を象徴的に捉える能力の表れです。それは、人が直接的な表現では捉えきれない複雑な感情や概念を、イメージを通して理解しようとする本能的な欲求を反映しています。

「figurative」の概念は、古代ギリシャの修辞学にそのルーツを見出すことができます。アリストテレスは、言葉を効果的に使うための技術として比喩を重視し、聴衆の感情に訴えかけ、説得力を高める手段として用いられることを説きました。この考え方は、西洋の思想や文学において、言葉の芸術性を追求する上で重要な役割を果たし、時代を超えて詩や演説、文学作品に影響を与え続けています。たとえば、シェイクスピアの戯曲には、登場人物の心情や運命を象徴的に表現するために、比喩表現がふんだんに用いられています。彼の作品における比喩表現は、単なる装飾ではなく、物語の深層心理を読み解くための鍵となるのです。

また、「figurative」は、美術の世界においても重要な意味を持ちます。具象絵画(figurative art)は、現実世界を模倣することを目指し、人間の姿や風景、静物などを忠実に再現します。しかし、単なる模写ではなく、画家自身の解釈や感情を込めることで、作品に深みと奥行きを与えます。たとえば、レンブラントの自画像は、単に彼の容姿を描写しているだけでなく、老いによる衰えや内面の葛藤、人生の経験などを象徴的に表現しています。このように、具象絵画は、現実世界を捉えながらも、その背後にある意味や感情を表現する手段として、「figurative」の概念を体現しているのです。

現代社会においても、「figurative」は私たちのコミュニケーションや思考に深く根ざしています。政治的な演説や広告、ニュース記事など、様々な場面で比喩表現が用いられ、人々の感情や意見を操作しようとする意図が見られます。例えば、「経済の暗雲」という表現は、経済状況の悪化を比喩的に表していますが、人々に不安感や危機感を抱かせ、特定の政策を支持させようとする意図が含まれている場合があります。このように、「figurative」は、言葉の力を利用して、人々の思考や行動に影響を与える強力なツールとなり得るのです。したがって、「figurative」という言葉を理解することは、単に語彙を増やすだけでなく、社会における言葉の役割や影響力を理解することにも繋がると言えるでしょう。

試験傾向

英検

準1級・1級の長文読解で出題される可能性が高いです。1級では、記述問題での使用も考えられます。

1. **出題形式**: 長文読解、語彙問題(同意語選択、空所補充)、1級では英作文

2. **頻度と級・パート**: 準1級・1級。長文読解、語彙問題。

3. **文脈・例題の特徴**: アカデミックな話題、文学的な表現、ニュース記事など。抽象的な概念を説明する際に使われることが多い。

4. **学習者への注意点・アドバイス**: 比喩的な意味と文字通りの意味の違いを理解することが重要です。文脈から意味を推測する練習をしましょう。

TOEIC

TOEICでは、直接的な語彙問題としての出題は少ないですが、長文読解で比喩表現を理解する際に必要となることがあります。

1. **出題形式**: 主に長文読解(Part 7)。間接的に、比喩表現の理解を問う形で出題される可能性。

2. **頻度と級・パート**: TOEIC全体を通して頻度は低め。

3. **文脈・例題の特徴**: ビジネス関連の文章で、間接的な表現や遠回しな言い方を理解する必要がある場合に登場する可能性。

4. **学習者への注意点・アドバイス**: TOEIC対策としては、必須の単語ではありませんが、高度な読解力を身につける上で理解しておくと役立ちます。

TOEFL

TOEFL iBTのリーディングセクションで頻出。アカデミックな文章で比喩表現を理解する上で重要な単語です。

1. **出題形式**: リーディングセクション(長文読解)。同意語選択や、文脈から意味を推測する問題として出題。

2. **頻度と級・パート**: TOEFL iBT リーディングセクションで頻出。

3. **文脈・例題の特徴**: アカデミックな文章、科学、歴史、文学など幅広い分野で登場します。抽象的な概念を説明する際に使われることが多い。

4. **学習者への注意点・アドバイス**: 比喩的な意味を理解することが重要です。類義語(metaphorical, symbolic)との使い分けも意識しましょう。

大学受験

難関大学の長文読解で出題される可能性があります。文脈から意味を推測する能力が問われます。

1. **出題形式**: 長文読解、空所補充、内容一致問題など。

2. **頻度と級・パート**: 難関大学の入試で出題される可能性あり。

3. **文脈・例題の特徴**: 論説文、評論文、物語など幅広いジャンルで登場します。抽象的な概念や比喩表現を理解する必要がある文章で使われることが多い。

4. **学習者への注意点・アドバイス**: 比喩的な意味と文字通りの意味を区別し、文脈から適切な意味を判断できるように練習しましょう。過去問で出題傾向を把握することも重要です。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。