英単語学習ラボ

letter

/ˈlɛtər/(レェタァ)

母音 /e/ は日本語の『エ』よりも口を少し横に開いて発音します。語尾の /ər/ は、口を軽く開け、舌を丸めるようにして『アー』と発音しますが、日本語の『ア』よりも曖昧な音です。舌先はどこにも触れないように意識しましょう。アメリカ英語では、母音の後の 'r' の音をはっきり発音する傾向があります。

名詞

手紙

フォーマルな書面によるコミュニケーション。個人的なメッセージからビジネス文書まで幅広く使われる。電子メールとは異なり、物理的な存在を持つ点が特徴。

My grandma often writes a long letter to her grandson.

私の祖母はよく孫に長い手紙を書きます。

遠く離れた孫を思いながら、おばあちゃんがゆっくりと心を込めて手紙を書いている温かい情景です。「write a letter to 〜」で「〜に手紙を書く」という、手紙に関する最も基本的な表現です。手紙の相手を明確に示せます。

I found a mysterious letter in my mailbox this morning.

今朝、郵便受けに不思議な手紙を見つけました。

朝、郵便受けを開けたら、知らない差出人からの手紙が入っていて、ちょっとドキドキしているような場面です。「find a letter」で「手紙を見つける」という、手紙が手元に届く状況を表す典型的な表現です。日常でよくあるシチュエーションですね。「mailbox」は「郵便受け」のことです。

She quietly read an old letter from her best friend.

彼女は親友からの古い手紙を静かに読みました。

彼女が、昔の親友からの手紙を、静かに、そして懐かしむように読んでいる情景が目に浮かびます。「read a letter」で「手紙を読む」という、手紙の内容を確認する基本的な行為を表します。「from 〜」で「〜からの」と、差出人を明確にできます。「quietly」は「静かに」という意味の副詞です。

名詞

文字

アルファベットの構成要素。単語を形成する基本的な記号。比喩的に「文字通り」の意味で使用されることもある(e.g., 'the letter of the law')。

My little brother carefully made the first letter 'A' with his colorful blocks.

私の幼い弟は、カラフルなブロックで慎重に最初の文字「A」を作りました。

この例文は、小さな子どもが初めてアルファベットの文字を認識し、形にする喜びを感じている場面を描写しています。新しいことを学ぶワクワク感が伝わりますね。「letter」は、このようにアルファベットの一文字を指す時によく使われます。

This last letter in your name is a little hard to read.

あなたの名前のこの最後の文字は、少し読みにくいです。

誰かの書いた文字が読みにくいと感じている場面です。手書きのメモやサインなど、文字がはっきりしない時によく使われる表現です。「hard to read」は「読みにくい」という意味で、日常会話で非常に役立つフレーズです。

Can you count how many 'E' letters are in this long word?

この長い単語の中に「E」の文字はいくつありますか?

クイズやゲームで、特定の単語の中に特定の文字がいくつあるかを数えている場面です。スペルを確認したり、文字の数を数えたりする時に自然に使えます。「how many + 複数形名詞」は「いくつ~があるか」を尋ねる基本的な質問の形です。

動詞

刻む

文字や記号を(特に硬い表面に)彫り込む、または書き記す行為。記念碑や歴史的な記録に関連して使われることが多い。

He carefully lettered her name onto the small silver ring for her birthday.

彼は彼女の誕生日に、小さな銀の指輪に彼女の名前を丁寧に刻みました。

この例文は、大切な人へのプレゼントに心を込めて文字を刻む、という温かい情景を描いています。「letter」は、指輪や金属、木材などの表面に、文字やイニシャルを彫り込む(刻む)という物理的な行為を表すのに使われます。ここでは「carefully(丁寧に)」という副詞が、その行動の様子を鮮やかに伝えています。

The old craftsman patiently lettered the winning date onto the gold trophy.

その老練な職人は、受賞した日付を金のトロフィーに辛抱強く刻み込みました。

熟練した職人が、時間をかけて精密な作業をしている様子が目に浮かびますね。トロフィーや記念碑などに、日付やメッセージ、名前などを刻む場面は、「letter」が使われる非常に典型的な状況です。「patiently(辛抱強く)」という言葉が加わることで、職人の集中力とプロ意識が感じられます。

The carpenter lettered his initials into all his wooden tools to mark them.

その大工は、自分のものだとわかるように、すべての木製道具にイニシャルを刻みました。

自分の持ち物を識別するために、名前やイニシャルを刻むという、日常的で実用的な場面です。「letter」は、このように道具や家具といったものに、所有者を示す印を刻む際にもよく使われます。「into」を使うことで、表面にただ文字を書くのではなく、深く彫り込むようなニュアンスが伝わります。

コロケーション

a letter of the alphabet

アルファベットの文字

「letter」は文字そのものを指す基本的な用法です。単に'letter'と言うよりも、'a letter of the alphabet'とすることで、文脈を明確にし、誤解を避けることができます。例えば、「この単語には母音が3つ含まれています」と言う代わりに「This word contains three vowels, which are letters of the alphabet.」のように使います。口語でもビジネスシーンでも頻繁に使われます。

a letter of recommendation

推薦状

就職や進学の際に、人物の能力や性格を保証するために書かれる手紙のことです。単に 'recommendation letter' とも言いますが、'a letter of recommendation' の方がより丁寧でフォーマルな印象を与えます。大学教授が学生に書いたり、上司が部下に書いたりする場面でよく見られます。非常にフォーマルな文書であるため、口語で使われることは稀です。

a letter of resignation

辞表

会社や組織を辞める際に提出する正式な書類です。'resignation letter' とも言いますが、'a letter of resignation' の方がより正式な響きがあります。退職の意思を明確に伝える重要な文書であり、法的な意味合いも持ちます。ビジネスシーンで必須の表現であり、口語でカジュアルに使われることはありません。

follow the letter of the law

法の文言に厳密に従う

法律の精神よりも、文字通りの意味に忠実に従うことを意味します。融通が利かない、杓子定規な対応を批判的に表現する際に使われることが多いです。例えば、「彼は法の精神を理解せずに、法の文言にのみ従っている」と言う場合、「He follows the letter of the law without understanding its spirit.」のように使います。ニュース記事や法律関連の議論でよく見られます。

to the letter

文字通りに、完全に、正確に

指示や命令などを、細部まで正確に実行することを意味します。例えば、「指示通りに実行する」と言う場合、「I followed the instructions to the letter.」のように使います。ビジネスシーンや日常生活で広く使われ、フォーマルな場面でもカジュアルな場面でも使用可能です。類義語としては 'exactly' がありますが、'to the letter' の方がより強調したニュアンスを持ちます。

in letters of fire

炎のように燃え上がる文字で、鮮烈に、印象的に

比喩的な表現で、非常に強い印象や感情を伴うメッセージを伝える際に用いられます。災害や事件のニュース、あるいは文学作品などで、人々の心に深く刻まれるような出来事を描写する際に使われることがあります。例えば、「彼のスピーチは、人々の心に炎のように刻まれた」と言う場合、「His speech was written in letters of fire in people's hearts.」のように使います。やや文学的な表現であり、日常会話ではあまり使われません。

a dead letter

死文、効力のない法律や規則

施行されていない法律や、守られていない規則などを指します。過去には存在したが、現在は意味をなさなくなったものを表現する際に使われます。例えば、「その法律は今や死文と化している」と言う場合、「That law is now a dead letter.」のように使います。法律や政治に関する議論で用いられることが多く、日常会話ではあまり使われません。

使用シーン

アカデミック

学術論文においては、「文字」や「記号」といった意味で頻繁に登場します。例えば、統計学の論文でギリシャ文字の「α(アルファ)」を指して "the letter alpha" と表現したり、遺伝学の論文でDNAの塩基配列を "a four-letter code" と表現したりします。また、「手紙」の意味では、歴史研究において、過去の人物の書簡を分析する際に用いられます。例:"letters from the Meiji era"(明治時代の書簡)。

ビジネス

ビジネスシーンでは、「手紙」の意味で公式な書面や通知を指す際に使われます。たとえば、"letter of intent"(意向表明書)、"letter of recommendation"(推薦状)、"cover letter"(添え状)など、定型的な表現でよく見られます。また、契約書などで条項を列挙する際に、"point A, point B, point C..." のように、アルファベットの文字を使って示すことがあります。例:"Please refer to point A in the letter."(手紙のA項をご参照ください)。

日常会話

日常生活では、「手紙」の意味で使われることが多いですが、メールやSNSの普及により、手紙を書く機会自体が減っているため、以前ほど頻繁には使われません。ただし、"the letter of the law"(法の文言)や "follow something to the letter"(〜を文字通りに実行する)といった慣用句は、ニュースや会話で耳にすることがあります。また、子供向けのアルファベット学習教材などでは、「文字」の意味で頻繁に登場します。例:"Can you write the letter A?"(Aの文字を書けますか?)。

関連語

類義語

  • missive

    公式な、または重要なメッセージを伝える手紙。ビジネス、外交、歴史的な文脈で使用されることが多い。 【ニュアンスの違い】"letter"よりもフォーマルで、古風な印象を与える。個人的な手紙というよりは、公的な通信文を指すことが多い。 【混同しやすい点】日常会話ではほとんど使われず、文学作品や歴史的な記述で見かけることが多い。現代的なビジネスシーンでは、"letter"の方が一般的。

  • 短いメッセージ、メモ、または簡単な手紙。個人的な伝言、感謝の言葉、簡単な連絡事項を伝える際に使われる。ビジネスシーンでも簡単な伝達事項に用いられる。 【ニュアンスの違い】"letter"よりもインフォーマルで、簡潔さを重視する。形式ばらない関係の人とのやり取りに適している。 【混同しやすい点】"note"は短い伝言を指すため、詳細な情報やフォーマルな内容を伝えるには不向き。"letter"の方が適切。

  • 迅速に送られる公式なメッセージや報告書。軍事、報道、または緊急事態の文脈で使用されることが多い。 【ニュアンスの違い】"letter"よりも緊急性や重要性が高いことを示唆する。迅速な伝達が求められる状況で使われる。 【混同しやすい点】個人的な手紙や一般的な通信には不向き。公式なルートを通じて迅速に送られる情報伝達手段を指す。

  • 情報や考えの伝達全般を指す。手紙、メール、電話、会話など、あらゆるコミュニケーション手段を含む。 【ニュアンスの違い】"letter"は具体的な通信手段の一つであるのに対し、"communication"はより抽象的な概念。コミュニケーション全体を指す。 【混同しやすい点】"communication"は手段を選ばない情報伝達を指すため、特定の手紙(letter)を指す場合には不適切。

  • epistle

    文学的、宗教的な意味合いを持つ手紙。特に聖書や古典文学において、教訓や指導を含む手紙を指す。 【ニュアンスの違い】"letter"よりも格式が高く、教訓的、道徳的な意味合いを持つ。現代ではあまり使われない。 【混同しやすい点】現代の日常会話やビジネスシーンではほとんど使われず、文学的な文脈でのみ見られる。宗教的な意味合いが強い。

  • 組織内での情報伝達に使われる短い公式文書。ビジネスや政府機関で、指示、報告、または提案を伝えるために使用される。 【ニュアンスの違い】"letter"よりも公式で、組織内のコミュニケーションに特化している。記録として残すことを目的とする。 【混同しやすい点】個人的な手紙や組織外への通信には不向き。組織内の特定の目的のために作成される公式文書。

派生語

  • 『文字通りの』という意味の形容詞。「letter」が持つ『文字』という意味合いを直接的に受け継ぎ、書かれた内容に忠実であることを表します。日常会話から学術的な議論まで幅広く用いられ、『比喩的』な意味合いと対比されることが多いです。例えば、'literal translation'(直訳)のように使われます。

  • 『文学』という意味の名詞。「letter」が持つ『文字』『書かれたもの』という意味から派生し、優れた文章作品の総称を指すようになりました。単に文字が書かれたものではなく、芸術性や思想性を持つものを指します。学術論文や批評などで頻繁に用いられます。語源的には、『文字(letter)によって作られたもの』というニュアンスです。

  • 『読み書きができる』という意味の形容詞。「letter」が持つ『文字』の知識を持っている状態を示します。転じて、『教養がある』という意味合いも持ちます。教育や社会に関する議論でよく使われ、対義語の'illiterate'(読み書きができない)と合わせて用いられることが多いです。 'a literate society'(読み書き能力のある社会)のように使われます。

  • letters

    「手紙」という意味だけでなく、「学問」「文学」という意味も持ちます。これは「letter」が元々「文字」を意味し、それが「書かれたもの」全般、特に知識や教養を伝えるものを指すようになったためです。例えば、「a man of letters」は「文人」を意味します。やや古風な表現ですが、教養の深さを表す際に用いられます。

反意語

  • 「文字」としての「letter」に対する、その背後にある「精神」「意図」を意味します。「letter of the law」(法の文言)に対して「spirit of the law」(法の精神)という対比でよく用いられ、単なる字面だけでなく、その根底にある意図や目的を考慮することの重要性を示唆します。ビジネスや法律の分野で頻繁に登場します。

  • 「口頭の」という意味の形容詞で、「letter」(文字による伝達)とは対照的に、口頭でのコミュニケーションを表します。契約や証言など、書面と口頭の両方が存在する状況で、それぞれの性質の違いを明確にするために用いられます。例えば、'oral agreement'(口頭合意)と'written agreement'(書面合意)のように区別されます。ビジネスや法律の分野でよく使われます。

  • unwritten

    「書かれていない」という意味で、「letter」(書かれた文字)の直接的な反意語です。「unwritten rules」(不文律)のように、明文化されてはいないものの、社会や組織内で慣習的に守られているルールを指す場合に用いられます。社会学や政治学の分野でよく使われます。

語源

"letter"は、ラテン語の"littera"(文字)に由来します。さらに遡ると、ギリシャ語の"diphthera"(革、書くための素材)にたどり着きます。つまり、もともとは「書くためのもの」という意味合いがあったのです。"littera"は、文字だけでなく、手紙や文学作品も指す言葉でした。英語の"letter"が「手紙」の意味を持つのは、このラテン語の意味を受け継いでいるからです。また、「文字」を意味するのも、ラテン語の原義が直接反映されています。日本語で例えるなら、「文(ふみ)」という言葉が、文字、文章、手紙の全てを指し示すのと似ています。このように、語源をたどることで、単語の意味の広がりや深さを理解することができます。

暗記法

「letter」は単なる文字を超え、人と人を繋ぐメッセンジャー。中世では特権階級のコミュニケーション手段であり、秘密のやり取りや恋文に用いられました。19世紀には郵便制度の発達で一般にも普及、感情を伝える大切なツールに。現代ではデジタル化で減少傾向にあるものの、手書きの手紙には特別な温もりと敬意が込められ、今もなお人々の心を繋ぐ普遍的な価値を持ち続けています。

混同しやすい単語

『letter』と発音が非常に似ており、特に母音部分と語尾の子音の区別が難しい。スペルも 'a' と 'e' の違いのみ。意味は『後者』であり、手紙とは全く異なる。会話では文脈で判断できるが、リスニングでは注意が必要。ラテン語の 'latus'(広い)に由来し、空間的または時間的な広がりを示す概念から『後の方』という意味になった。

『letter』と語尾の音が似ており、特にアメリカ英語では 't' が弱まるため、より紛らわしい。スペルも似ている部分がある。意味は『より良い』であり、比較級として使われることが多い。文脈から判断できる場合が多いが、発音に注意。『良い』を意味する 'good' の比較級であり、ゲルマン祖語に由来する。

『letter』と最初の音と母音が似ており、語尾の 'tter' の響きも似ているため混同しやすい。意味は『ゴミ』や『(動物の)寝床』など。スペルも似ているため、注意が必要。フランス語の 'litiere'(寝床)に由来し、散らばったものを指すようになった。

『letter』とはスペルは大きく異なるが、語頭の 'le' の音が共通しており、曖昧母音化すると区別がつきにくい場合がある。意味は『指導者』であり、全く異なる。文脈で判断可能だが、発音に注意。『導く』を意味する 'lead' に由来し、人を導く者を指す。

『letter』とはスペルも意味も異なるが、最初の二音節 'le-o' が似ているため、発音によっては混同される可能性がある。特に、早口で発音された場合に注意が必要。意味は『ヒョウ』であり、動物の名前。ギリシャ語の 'leon'(ライオン)と 'pardos'(ヒョウ)の合成語であり、古代の人がライオンとヒョウを混同していたことに由来する。

lefter

一般的ではない単語だが、'left'の比較級として使われる場合がある。'letter'と語頭の音が似ており、発音によっては混同される可能性がある。意味は「より左」であり、稀に使われる。'left'(左)に由来する派生語であることを知っておくと、'letter'との区別に役立つ。

誤用例

✖ 誤用: I will write a letter to the company about my concern.
✅ 正用: I will send a letter of complaint to the company.

日本語の『手紙』は汎用性が高く、フォーマルな苦情から個人的なメッセージまで広く使われますが、英語の "letter" は文脈によってニュアンスが異なります。この例では、単に "concern" を伝えるだけならメールでも良いはずです。しかし、会社への苦情というフォーマルな状況では、正式な書面である "letter of complaint" を使うのが適切です。日本人がつい『手紙=letter』と直訳しがちな点に注意が必要です。また、状況によっては "email" で済ませることもあります。

✖ 誤用: He followed the letters of the law, but not the spirit.
✅ 正用: He followed the letter of the law, but not the spirit.

この誤用は、英語学習者が "letters" を複数形と捉え、法律の条文を個々の文字の集まりと解釈してしまうことに起因します。しかし、正しい表現は "the letter of the law" で、これは法律の文言そのもの、つまり表面的な解釈を指します。対照的に、"the spirit of the law" は法律の精神、つまり立法趣旨や意図を意味します。日本語でも『法の文言』と『法の精神』という対比があるように、英語でも同様の概念が存在します。多くの日本人は、英語の熟語を構成する単語を個別に翻訳しようとする傾向があり、結果として誤訳につながることがあります。

✖ 誤用: I received a letter from my friend, it was very long.
✅ 正用: I received a letter from my friend; it was very long.

この誤用は、英語の接続詞の使い方に関するものです。日本語では、文を並列する際に接続詞を省略することがありますが、英語では原則として文と文を接続詞で繋ぐ必要があります。この例では、"I received a letter from my friend" と "it was very long" という2つの文を接続詞なしに繋いでしまっています。正しくは、セミコロン(;)を使って文を繋ぐか、"and" などの接続詞を用いる必要があります。日本人は、文章を短く区切って表現する傾向があり、英語でも同様の書き方をしてしまうことがあります。

文化的背景

「letter」は単なる文字ではなく、人と人との繋がりを紡ぐ象徴であり、遠い場所や時間を超えて想いを伝えるメッセンジャーとしての役割を担ってきました。手紙は、社会的なコミュニケーションの基盤を築き、個人的な感情や公式な情報を伝達する手段として、歴史を通じて重要な役割を果たしてきました。

中世ヨーロッパにおいて、識字能力は限られた階層のみに許された特権であり、手紙のやり取りは権力者や知識人たちの間で行われる高度なコミュニケーション手段でした。修道院では、写字生たちが聖書や古典を手書きで複製し、知識の伝播に貢献しました。手紙は、外交交渉や政治的な陰謀にも利用され、国家間の関係を左右する重要な役割を果たしました。例えば、フランス革命前夜には、貴族たちが秘密裏に手紙をやり取りし、革命の動向を探っていたという逸話が残っています。また、恋人たちの間で交わされる甘い手紙は、ロマンスの象徴として文学作品に頻繁に登場し、人々の心をときめかせました。

19世紀に入ると、郵便制度の発展と識字率の向上により、手紙はより多くの人々に利用されるようになります。ヴィクトリア朝時代には、手紙の書き方やエチケットが重視され、人々は感情を繊細に表現するための言葉遣いを学びました。手紙は、家族や友人との絆を深めるための重要なツールとなり、遠く離れた場所に住む人々を結びつけました。戦争中には、兵士たちが故郷の家族に宛てて書いた手紙が、人々の心を支える希望の光となりました。これらの手紙は、戦場の悲惨な状況や兵士たちの心情を赤裸々に伝える貴重な記録として、歴史の中に刻まれています。

現代社会においては、電子メールやSNSの普及により、手紙を書く機会は減少しつつありますが、手書きの手紙が持つ温かみや心のこもったメッセージは、依然として特別な意味を持っています。デジタルコミュニケーションが主流となる中で、あえて手紙を書くことは、相手に対する敬意や愛情を示す行為とみなされます。結婚式や葬儀などの特別な場面では、手書きの手紙が感謝や哀悼の意を伝えるために用いられ、人々の心を深く感動させます。また、ビジネスの世界でも、手書きの礼状は、相手との良好な関係を築くための重要なツールとして活用されています。手紙は、時代を超えて、人々の心を繋ぐ普遍的なコミュニケーション手段として、その価値を保ち続けているのです。

試験傾向

英検

- 出題形式: 主に語彙問題、長文読解、稀にリスニング

- 頻度と級・パート: 2級以上で頻出。特に準1級、1級の語彙問題や長文読解で重要

- 文脈・例題の特徴: 手紙(私的なものからビジネスまで)、文字、活字など幅広い文脈で登場。長文読解では、比喩的な意味合いで使われることも

- 学習者への注意点・アドバイス: 名詞としての意味(手紙、文字)だけでなく、動詞としての意味(文字を書き込む)も重要。'to the letter'(文字通りに)のようなイディオムも覚えておくと有利

TOEIC

- 出題形式: 主に長文読解(Part 7)、稀に穴埋め問題(Part 5, 6)

- 頻度と級・パート: Part 7で比較的頻出。特にビジネスレターやEメールに関する問題でよく見られる

- 文脈・例題の特徴: ビジネスレター、Eメール、契約書など、ビジネス関連の文脈で登場することがほとんど

- 学習者への注意点・アドバイス: ビジネスレター特有の言い回し(e.g., 'letter of intent', 'cover letter')を覚えておくこと。文脈から意味を推測する練習も重要

TOEFL

- 出題形式: 主にリーディング

- 頻度と級・パート: リーディングセクションで頻出。アカデミックな文章で使われる

- 文脈・例題の特徴: 学術論文、研究報告書など、アカデミックな文脈で登場。手紙そのものというよりは、文字、法律、規則といった意味合いで使われることが多い

- 学習者への注意点・アドバイス: 抽象的な意味合いで使われることが多いので、文脈全体を理解する必要がある。法律や規則に関連する文脈での用法に注意

大学受験

- 出題形式: 主に長文読解、稀に語彙問題

- 頻度と級・パート: 難関大学ほど頻出。標準的な単語だが、文脈によって意味が異なるため注意が必要

- 文脈・例題の特徴: 小説、評論、説明文など、幅広いジャンルの文章で登場。手紙、文字、活字といった基本的な意味だけでなく、比喩的な意味合いで使われることも

- 学習者への注意点・アドバイス: 基本的な意味だけでなく、比喩的な意味合いも理解しておくこと。文脈から意味を推測する練習をすること。関連語(e.g., literature, literal)も一緒に覚えておくと有利

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。