英単語学習ラボ

jeer

/dʒɪr/(ヂィアー)

語頭の /dʒ/ は、日本語の『ジャ』行の子音に似ていますが、より摩擦が強く、舌全体を使って発音します。母音 /ɪ/ は日本語の『イ』よりも口を少し開き、短く発音します。末尾の /r/ は、舌を巻かずに、舌先を口の天井に近づけるようにして発音すると、より自然なアメリカ英語の発音になります。

専門的な内容に関するご注意

このページには、健康、金融、法律など、専門的な知識を必要とする内容が含まれている可能性があります。本サイトの情報は学習目的で提供されており、専門家による助言の代わりとなるものではありません。重要な判断を行う際には、必ず資格を持つ専門家にご相談ください。

動詞

嘲る

相手を馬鹿にするような態度で笑ったり、言葉でからかったりすること。相手の失敗や弱点を強調して見下すニュアンスを含む。例文: The crowd jeered at the player after he missed the shot.

The fans started to jeer at the losing team.

観客は負けているチームにヤジを飛ばし始めた。

スポーツ観戦で、応援しているチームが負けたり、ひどいプレーをしたりした時に、ファンが不満や怒りを込めてヤジを飛ばす(jeer)のはよくある光景です。この例文は、観客の失望感が伝わる典型的な場面を表しています。

Some students jeered at him when he made a mistake during his speech.

スピーチ中に彼が間違いをした時、一部の生徒が彼を嘲った。

学校などで、誰かが発表中に失敗したり、恥ずかしい思いをしたりした時に、意地悪く笑ったり、冷やかしたりする状況で使われます。ここでは、間違えたことに対する冷たい反応が伝わってきます。「jeer at someone」で「~を嘲る」という形を覚えておきましょう。

The angry crowd began to jeer loudly at the politician.

怒った群衆は政治家に向かって大声でヤジを飛ばし始めた。

集会やデモなどで、群衆が特定の人物(政治家など)の発言や行動に反対し、大声で非難したり冷やかしたりする際にも「jeer」が使われます。この例文は、群衆の強い不満や抗議の感情が、声となって政治家に向けられている様子を描写しています。

名詞

嘲り

嘲る行為や言葉そのもの。集団で一斉に嘲るような状況で使われることが多い。例文: The team faced jeers from the opposing fans.

The crowd gave a loud jeer when the player missed the goal.

選手がゴールを外した時、観衆から大きな嘲り(野次)が上がった。

この文は、スポーツの試合で選手が失敗した時に、観客が発する「野次」や「ブーイング」を表現しています。誰かが失敗した時に、それをあざけり笑うような声が「jeer」です。ここでは「give a jeer」(嘲りを発する)という典型的な使い方をしています。

He tried to ignore the jeer from his classmates after he made a mistake.

彼は間違いを犯した後、クラスメートからの嘲りを無視しようとした。

この文は、誰かが失敗した時に、周囲の人から向けられる「冷やかし」や「ばかにする言葉」の状況を表しています。ここでは、不快な「jeer」を「ignore」(無視する)しようとする様子が描かれており、その嘲りがどれほど嫌なものかが伝わってきます。

The politician continued his speech despite the jeer from the audience.

政治家は聴衆からの嘲りにもかかわらず、スピーチを続けた。

この文は、公の場で話す人が、聴衆からの「非難の声」や「冷たい言葉」を受けながらも、自分の行動を続ける様子を描いています。「despite the jeer」(嘲りにもかかわらず)という表現は、困難な状況があってもそれに屈しない姿勢を示しています。ここでの「jeer」は、公の場での批判的な野次や嘲笑を指します。

コロケーション

jeer at someone

~を嘲笑する、~に野次を飛ばす

最も基本的なコロケーションで、誰かを直接的に嘲笑う行為を表します。文法的には 'jeer' という自動詞に前置詞 'at' が続き、嘲笑の対象となる人物や集団が続きます。スポーツの試合で相手チームの選手に対して野次を飛ばしたり、政治的な集会で反対意見を持つ人物を嘲笑したりする場面でよく使われます。直接的な侮辱を含むため、フォーマルな場では避けるべき表現です。類似表現として 'mock' がありますが、'mock' はより冷静で皮肉なニュアンスを含むことがあります。

a chorus of jeers

一斉に上がる嘲笑、野次の合唱

'chorus' は元々合唱団を意味しますが、ここでは大勢の人々が一斉に発する行為を指します。つまり、多数の人々が同時に嘲笑や野次を飛ばす状況を表します。スポーツイベント、政治集会、劇場などで、不満や反対意見が爆発した際に起こりやすい状況です。この表現は、単に嘲笑があるだけでなく、それが集団心理によって増幅されている様子を強調します。例えば、政治家が失言をした際に、聴衆から 'a chorus of jeers' が上がることがあります。

greet with jeers

~を嘲笑で迎える、~に野次を浴びせる

何か(人、発言、パフォーマンスなど)が提示された際に、それに対して嘲笑や野次で応じることを意味します。例えば、政治家の演説が不評で、聴衆が 'greeted the speech with jeers' というように使われます。'greet' という動詞が、本来は歓迎の意味を持つため、その反意語として嘲笑を用いることで、強い拒絶や反対の意を示す効果があります。この表現は、特に公的な場での反応を記述する際に適しています。

jeer and taunt

嘲笑し、からかう

'taunt' は 'jeer' と同様に、誰かを侮辱したり、挑発したりする意味を持つ動詞です。この二つを組み合わせることで、嘲笑の意を強調します。'jeer' が大勢で騒ぎ立てるような嘲笑を指すのに対し、'taunt' はより個人的で意地の悪いからかい方を指すことがあります。例えば、子供たちが喧嘩をしている場面や、スポーツの試合で相手チームの選手を挑発する場面などで使われます。この表現は、しばしば否定的な感情や敵意を伴います。

amid jeers

嘲笑の中で、野次が飛び交う中で

ある行動や出来事が、嘲笑や野次の渦巻く状況下で行われたことを示します。前置詞 'amid' は「~の真ん中で」「~に囲まれて」という意味合いを持ち、周囲の騒々しさや混乱を強調します。例えば、政治家が支持者の少ない地域で演説をした際に、'He delivered his speech amid jeers.' のように使われます。この表現は、困難な状況下での行動や、敵意に満ちた雰囲気を示す際に効果的です。

boos and jeers

ブーイングと嘲笑

'boos' は不満や反対を表すために発するブーという音であり、'jeers' と同様に否定的な感情を表す際に用いられます。この二つを組み合わせることで、強い不承認や軽蔑の意を示します。スポーツイベントや公演などで、期待外れのパフォーマンスや判定があった際に、観客から 'boos and jeers' が浴びせられることがあります。この表現は、集団的な不満や怒りを表現する際に特に効果的です。

使用シーン

アカデミック

学術論文においては、研究対象の行動や社会現象を記述する際に、客観性を保ちながら用いられることがあります。例えば、社会心理学の研究で、集団心理における排他的な行動や、特定の意見に対する嘲笑的な反応を分析する文脈で、『集団が特定の意見をjeerする傾向がある』といった形で使用されることがあります。ただし、感情的なニュアンスを避けるため、より中立的な表現が好まれる傾向にあります。

ビジネス

ビジネスシーンでは、直接的な批判や嘲笑は避けるべきであるため、'jeer'が使われる頻度は非常に低いと言えます。ただし、市場調査の報告書などで、競合他社の戦略に対する顧客の反応を分析する際に、間接的な表現として用いられることがあります。例えば、『新製品の発表後、ソーシャルメディア上では競合製品をjeerするようなコメントが見られた』といった形で、客観的なデータを示す文脈で使用される可能性があります。

日常会話

日常会話では、スポーツ観戦中に相手チームを嘲笑したり、政治的な討論で相手の意見を揶揄したりする際に使われることがあります。例えば、サッカーの試合で相手チームの選手がミスをした際に、観客が『jeer!』と叫ぶような場面が考えられます。ただし、直接的な侮辱と受け取られる可能性もあるため、親しい間柄での軽い冗談として用いられることが多いです。また、ニュース記事やSNSで、著名人や政治家の失言に対する大衆の反応を伝える際に、『〜の発言はjeeredされた』といった形で使用されることがあります。

関連語

類義語

  • あざ笑う、馬鹿にする。相手の欠点や弱点を指摘し、軽蔑や嘲笑の感情を込めて笑うことを意味します。日常会話、文学作品、演劇など幅広い場面で使用されます。 【ニュアンスの違い】「jeer」よりもややフォーマルで、より意図的で冷笑的なニュアンスを持ちます。「jeer」が大勢で騒ぎ立てるように嘲笑するのに対し、「mock」は個人的な嘲笑や模倣による嘲笑を含む場合があります。 【混同しやすい点】「mock」は名詞としても動詞としても使用できます。名詞としては「mock exam(模擬試験)」のように使われます。また、「mock」は「偽の」という意味合いも持ちます。

  • あざける、せせら笑う。相手の意見や提案を軽視し、信じられないという態度を示す際に用いられます。ニュース記事や議論、フォーマルな会話にも適しています。 【ニュアンスの違い】「jeer」よりも静かで控えめな嘲笑を意味します。「jeer」が直接的な言葉や行動で相手を攻撃するのに対し、「scoff」は軽蔑的な態度や口調で間接的に示すことが多いです。軽蔑の度合いは「jeer」より低いことが多いです。 【混同しやすい点】「scoff」はしばしば前置詞「at」を伴い、「scoff at」の形で使われます。また、食べ物を「むさぼり食う」という意味もあります。

  • (相手を)挑発する、からかう。相手を怒らせたり、動揺させたりするために、意地悪な言葉や質問を投げかけることを意味します。スポーツの試合や喧嘩、いじめの場面などでよく使われます。 【ニュアンスの違い】「jeer」よりも直接的で攻撃的なニュアンスを持ちます。「jeer」が群衆による嘲笑を指す場合があるのに対し、「taunt」は個人が特定の相手を狙って行うことが多いです。相手を感情的に揺さぶる目的が強いです。 【混同しやすい点】「taunt」は名詞としても動詞としても使用できます。動詞として使う場合は他動詞であり、目的語が必要です(例: They taunted him.)。

  • 嘲笑する、あざける。相手の欠点や愚かさを指摘し、笑いものにすることを意味します。学術的な文脈やフォーマルな議論でも使用されます。 【ニュアンスの違い】「jeer」よりも冷静で客観的なニュアンスを持ちます。「jeer」が感情的な嘲笑であるのに対し、「ridicule」は論理的な欠陥や矛盾を指摘し、知的に優位に立とうとする意図が含まれることがあります。 【混同しやすい点】「ridicule」は名詞としても動詞としても使用できます。動詞として使う場合は他動詞であり、目的語が必要です(例: They ridiculed his ideas.)。

  • deride

    あざける、嘲笑する。相手を価値のないものとして扱い、軽蔑の念を示すことを意味します。フォーマルな場面や文学作品でよく見られます。 【ニュアンスの違い】「jeer」よりも強い軽蔑の感情を含みます。「jeer」が一時的な嘲笑であるのに対し、「deride」は相手の存在そのものを否定するようなニュアンスを持ちます。また、「deride」は「馬鹿にする」というより「見下す」という感情が強く現れます。 【混同しやすい点】「deride」は他動詞であり、目的語が必要です(例: They derided his efforts.)。また、日常会話ではあまり使われません。

  • gibe

    嘲る、冷やかす。相手の弱点や失敗を指摘し、意地悪く笑うことを意味します。口語的な表現で、やや古風な印象を与えます。 【ニュアンスの違い】「jeer」よりも個人的で、皮肉や嫌味が込められたニュアンスを持ちます。「jeer」が大勢で騒ぎ立てるように嘲笑するのに対し、「gibe」は個人的な攻撃や嫌味として用いられます。また、やや古めかしい表現です。 【混同しやすい点】「gibe」は名詞としても動詞としても使用できます。動詞として使う場合は、前置詞「at」を伴うことがあります(例: They gibed at his mistakes.)。現代英語ではやや使用頻度が低いです。

派生語

  • 『あざ笑う』という意味の動詞で、『jeer』と意味が非常に近い。古ノルド語の『skaup』(嘲笑)に由来し、中英語を経て現代英語に至る。より軽蔑的なニュアンスを持ち、公の場での侮辱や嘲笑によく用いられる。日常会話よりも、文学作品や報道などで見かけることが多い。

  • 『軽蔑』という意味の名詞、および『軽蔑する』という意味の動詞。 『scoff』と同様に古ノルド語の語源を持ち、軽蔑の念を強く表す。相手を価値がないものとして扱うニュアンスがあり、フォーマルな文脈や文学作品で使われることが多い。学術的な議論や社会的な批判の場面でも用いられる。

  • 『嘲笑』『侮辱』という意味の名詞。『de-(下に)』+『ridere(笑う)』というラテン語源を持ち、『jeer』が持つ相手を見下すニュアンスを強調する。日常会話よりも、文学作品や法律文書など、よりフォーマルな文脈で使用される。抽象的な概念を扱うため、学術論文にも適している。

反意語

  • 『賞賛する』という意味の動詞。『jeer』が相手を貶めるのに対し、『praise』は相手の価値を認めて高める。日常会話からフォーマルな場面まで幅広く使用される。ビジネスシーンでは業績を称賛する際に、学術的な文脈では研究成果を評価する際に用いられる。

  • 『褒める』『推薦する』という意味の動詞。『com-(共に)』+『mandare(委ねる)』というラテン語源を持ち、相手の行動や性質を肯定的に評価する。よりフォーマルなニュアンスを持ち、公式な場面やビジネス文書でよく用いられる。推薦状や表彰状などで見かけることが多い。

  • 『お世辞を言う』という意味の動詞。『jeer』が相手を傷つける意図を持つ一方、『flatter』は相手を喜ばせる意図を持つ。ただし、しばしば不誠実さや策略的な意図を伴うため、使用には注意が必要。日常会話で使われることが多いが、皮肉を込めて使われることもある。

語源

"Jeer"の語源は定かではありませんが、一説には16世紀頃の擬音語に由来すると考えられています。中英語の"geren"(叫ぶ、わめく)や古ノルド語の"gjalla"(鳴り響く)といった、騒々しい音や声を表す言葉と関連があるという説もあります。これらの言葉が、軽蔑的な意味合いを帯びて「嘲る」という行為を表すようになったと考えられます。直接的な語源が特定できないものの、音から意味が派生した擬音語的な性質を持つ単語として、人々の感情や行動を表現する言葉として生き残ってきたと言えるでしょう。

暗記法

「Jeer」は単なる嘲笑ではない。中世の見世物小屋や処刑場での群衆の嘲り、シェイクスピア劇での権力者への嘲弄…それは社会からの逸脱者への集団制裁であり、規範意識の確認だった。現代ではスポーツや政治集会で、ネット上では匿名での攻撃として現れる。集団心理と権力構造が絡み合い、排他的感情を煽る「jeer」。その背後には、社会の暗部が潜む。言葉の奥にある人間感情を深く理解することに繋がるだろう。

混同しやすい単語

『jeer』と『cheer』は、どちらも感情を表す動詞ですが、意味が正反対です。『jeer』は「あざける、冷やかす」という意味でネガティブなニュアンスを持ちますが、『cheer』は「応援する、励ます」という意味でポジティブなニュアンスを持ちます。発音も非常に似ているため、文脈をよく理解して使い分ける必要があります。特に、語尾の子音の発音(/r/の有無)に注意しましょう。

『jeer』と『gear』は、スペルが似ており、特に手書きの場合などに間違えやすいです。『gear』は「歯車、装備」などの意味を持つ名詞であり、動詞としても「~に適合させる、装備する」という意味があります。発音も似ていますが、文脈が全く異なるため、意味を理解していれば区別できるはずです。gear は、機械的なイメージを持ち、jeer は感情的なイメージを持つと考えると覚えやすいかもしれません。

『jeer』と『deer』は、発音は異なりますが、スペルが似ているため、特にスペルミスをしやすい単語です。『deer』は「鹿」という意味の名詞です。日本語のカタカナで発音を表記すると、どちらも「ジ(ー)ア」のようになるため注意が必要です。deer は動物、jeer は人の行為と関連付けると、意味の混同を防ぐことができます。

『jeer』と『near』は、母音と語尾の「r」の音が共通しているため、発音を聞き間違えやすいことがあります。『near』は「近い」という意味の形容詞・副詞・前置詞で使われます。文脈が大きく異なるため、意味を理解することが重要です。near は場所や距離、jeer は感情や行為に関連することを覚えておきましょう。

『jeer』と『fear』は、どちらも感情を表す単語ですが、意味が異なります。『fear』は「恐怖、恐れ」という意味の名詞・動詞です。発音も、母音部分が異なるため注意が必要です。感情を表す単語として、文脈の中でどちらが適切かを判断することが重要です。fear は対象が怖い、jeer は相手を馬鹿にするというニュアンスの違いを意識しましょう。

『jeer』と『jeopardize』は、語源が関係している可能性がありますが、意味と品詞が大きく異なります。『jeopardize』は「危険にさらす」という意味の動詞です。発音も似ていますが、音節数が異なるため、注意して聞けば区別できます。フォーマルな文脈で使われることが多い単語なので、覚えておくと語彙力が向上します。

誤用例

✖ 誤用: The audience jeered at the speaker's polite request for questions.
✅ 正用: The audience reacted negatively to the speaker's polite request for questions.

『jeer』は、相手を侮辱したり、嘲笑したりするニュアンスが非常に強い言葉です。講演者が丁寧な質問を促した状況で使うと、過剰で不適切です。日本語の『ブーイング』に近いですが、英語の『booing』よりもさらに攻撃的な意味合いを持ちます。より中立的な表現として『reacted negatively』を使う方が適切です。日本人は、相手に直接的な批判をすることを避けがちなので、英語でも同様に控えめな表現を選ぼうとする傾向がありますが、『jeer』はそうした控えめな表現とは対極にある言葉です。また、日本語の『野次』に近いニュアンスで使おうとすると、英語の『jeer』の持つ攻撃性の高さを見落とす可能性があります。

✖ 誤用: I jeered him for his success; it was so unexpected.
✅ 正用: I was surprised by his success; it was so unexpected.

『jeer』は、相手の失敗や弱点を嘲笑う場合に使われます。相手の成功を『jeer』することは、意味が通じません。ここでは、単に驚いた、意外だったという感情を表すのが適切です。日本人は、相手の成功を素直に喜べない場合や、皮肉めいた感情を込めて表現したい場合に、無意識に『jeer』を使おうとするかもしれません。しかし、英語の『jeer』は、そうした複雑な感情を表現するのには適していません。ストレートな嘲笑を表す言葉です。文化的な背景として、欧米では成功を祝福することが一般的であり、成功を嘲笑するような態度は強く非難されます。

✖ 誤用: The politician was jeered by his supporters for changing his stance.
✅ 正用: The politician was criticized by his supporters for changing his stance.

『jeer』は、相手を嘲笑したり、侮辱したりする際に使われる言葉であり、フォーマルな場面やニュース記事などでは不適切です。政治家が支持者に批判されたという状況を伝えるのであれば、『criticized』を使う方が適切です。日本人は、ニュース記事などで見かける『jeer』という単語を、単に『批判する』という意味で捉えてしまうことがあります。しかし、『jeer』はより感情的で攻撃的なニュアンスを持つ言葉であり、フォーマルな場面では避けるべきです。より客観的な表現である『criticize』を選ぶことで、ニュース記事としての信頼性を高めることができます。

文化的背景

「Jeer」(嘲笑)は、社会的な権力構造や集団心理と深く結びついた言葉であり、公然とした侮辱や拒絶の表現として、歴史的に弱者や異端者に対して向けられてきました。それは単なる笑いではなく、相手を貶め、排除しようとする意図を伴う、社会的な制裁の形なのです。

中世の時代から、見世物小屋や公開処刑の場では、群衆が罪人や異質な者に対して「jeer」を浴びせる光景が繰り広げられました。これは、社会の規範から逸脱した者に対する集団的な制裁であり、同時に、自分たちが規範に沿っていることを確認する儀式でもありました。演劇の世界でも、「jeer」はしばしば悪役や道化役に対して向けられ、観客は彼らを嘲笑することで、自身の優位性を確認し、溜飲を下げるのです。シェイクスピア劇では、群衆が権力者を「jeer」する場面が描かれることもあり、それは社会の不満や抵抗の象徴として機能しました。

現代においても、「jeer」はスポーツの試合や政治集会など、集団的な感情が高揚する場面で頻繁に用いられます。対戦相手や異論を唱える者に対して「jeer」を浴びせる行為は、集団の一体感を高めると同時に、排他的な感情を煽る危険性も孕んでいます。インターネット上では、匿名性を利用した「jeer」が、個人や特定の集団に対する攻撃として拡散されることもあり、社会問題となっています。特に、政治的な意見の相違が激化する現代社会においては、「jeer」は対話や理解を妨げ、分断を深める要因となりかねません。

「Jeer」は、単なる言葉以上の意味を持ちます。それは、社会的な権力、集団心理、そして人間の感情が複雑に絡み合った表現であり、その背後には、他者を貶め、排除しようとする人間の暗い側面が潜んでいます。この言葉を理解することは、単に語彙を増やすだけでなく、社会における人間の行動や感情について深く考えるきっかけとなるでしょう。

試験傾向

英検

英検では、主に準1級以上の長文読解で出題される可能性があります。1級では語彙問題で直接問われることもあります。

1. 出題形式:長文読解、語彙問題(1級)

2. 頻度と級・パート:準1級~1級

3. 文脈・例題の特徴:社会問題、政治、文化など、やや硬めのテーマの文章で、否定的なニュアンスで使われることが多いです。

4. 学習者への注意点・アドバイス:動詞として使われることが多く、名詞としての用法も覚えておきましょう。「mock」「scoff」など、似た意味の単語との使い分けも重要です。

TOEIC

TOEICでは、比較的出題頻度は低めです。しかし、ニュース記事やレポートのような形式の長文読解パートで、社会情勢やビジネス倫理に関する話題の中で見られることがあります。

1. 出題形式:長文読解(Part 7)

2. 頻度と級・パート:Part 7

3. 文脈・例題の特徴:企業倫理、社会問題に関するニュース記事やレポートなどで、否定的な行為を非難する文脈で使われることがあります。

4. 学習者への注意点・アドバイス:TOEIC対策としては優先度は高くありませんが、意味を知っておくと読解の助けになります。類義語の「ridicule」なども覚えておくと良いでしょう。

TOEFL

TOEFL iBTのリーディングセクションで出題される可能性があります。アカデミックな文章で、社会問題や歴史的な出来事を批判的に論じる際に使われることがあります。

1. 出題形式:リーディング

2. 頻度と級・パート:リーディングセクション

3. 文脈・例題の特徴:歴史、社会科学、政治学など、アカデミックな分野の文章で、特定の人物や集団に対する批判的な態度を示す際に使われます。

4. 学習者への注意点・アドバイス:アカデミックな文脈での使用が多いため、フォーマルなニュアンスを理解しておくことが重要です。類義語の「deride」なども覚えておきましょう。

大学受験

大学受験の長文読解で出題される可能性があります。特に、社会問題や歴史的な出来事を扱った文章で、否定的な意味合いで使われることがあります。

1. 出題形式:長文読解

2. 頻度と級・パート:難関大学ほど頻度が高い

3. 文脈・例題の特徴:社会問題、歴史、政治など、評論的な文章で、特定の行動や意見を批判する文脈で使われることが多いです。

4. 学習者への注意点・アドバイス:文脈から意味を推測する練習が重要です。また、「sneer」など、似た意味を持つ単語とのニュアンスの違いを理解しておくと、より正確な読解につながります。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。