solicit
第一音節の /ə/ は曖昧母音で、日本語の『ア』よりも弱く、喉の奥から出すイメージです。第二音節にアクセント(ˈ)が置かれるため、そこを意識して発音すると自然に聞こえます。最後の 't' は破裂音で、息を止めてから開放するイメージで発音するとよりクリアになります。日本語の『ト』のように母音を伴わないように注意しましょう。
働きかける
相手に何かを求めたり、協力を得ようと積極的に接触すること。ビジネスシーンで、顧客や投資家に対して使われることが多い。
The teacher decided to solicit feedback from students to improve her class.
先生は授業を改善するため、生徒たちからフィードバックを募ることに決めました。
※ 【情景】先生が、生徒たちにもっと良い授業を提供したいと考え、意見を積極的に聞こうとしている場面です。生徒たちの声を聞くことで、授業がより良くなることを期待しています。 【解説】「solicit feedback/opinions」は、相手に意見や感想を「積極的に求める」「働きかける」という意味で非常によく使われる表現です。相手の考えを聞いて改善に繋げたい、という前向きな状況で使われることが多いです。
The local animal shelter is soliciting volunteers to care for the rescued dogs.
地元の動物保護施設は、保護された犬たちの世話をするボランティアを募集しています。
※ 【情景】かわいそうな犬たちがたくさんいて、動物保護施設のスタッフだけでは手が足りない。犬たちが安心して暮らせるように、心優しい人々に助けを求めている場面です。 【解説】「solicit volunteers/donations」は、人々からの助けや寄付を「呼びかける」「働きかける」という意味で非常によく使われます。特に、慈善活動や地域貢献など、誰かの助けが必要な状況で使われます。
The small shop owner would often solicit ideas from customers to offer better products.
その小さな店の店主は、より良い商品を提供するために、よくお客さんからアイデアを募っていました。
※ 【情景】町の小さな店で、店主がお客さんと親しく話しながら、「何か他に欲しいものはないですか?」と尋ねている様子。お客さんの声を聞いて、もっと喜んでもらいたいという気持ちが伝わってきます。 【解説】この例文では、「solicit ideas from customers」で、顧客から商品開発やサービス改善のためのアイデアを「積極的に求める」様子を表しています。「solicit」は、このように相手に協力を働きかけたり、情報を求めたりする際に自然に使えます。
誘う
イベントや活動への参加を丁寧に促すこと。フォーマルな場面で、招待状や告知を通じて行われることが多い。
The new coffee shop decided to solicit suggestions for its menu from local customers.
新しい喫茶店は、地元のお客さんからメニューの提案を募ることにしました。
※ この文は、開店したばかりの喫茶店が、地域の人々に愛される店にしようと、お客さんの意見を真剣に聞こうとしている場面を描写しています。お客さんの「こんなメニューがあったらいいな」という気持ちに応えようとするお店の姿勢が伝わります。'solicit suggestions'(提案を募る)は非常によく使われる組み合わせで、「お客様の声」を聞いて、より良いものを作ろうとするビジネスの文脈でよく登場します。
The community center decided to solicit help for the upcoming summer festival.
地域センターは、今度の夏祭りのための協力を募ることにしました。
※ 地域の人々が楽しみにしている夏祭りを成功させるため、地域センターのスタッフが「みんなで協力して作り上げよう」と呼びかけている場面です。活気あるお祭りの準備風景が目に浮かびます。'solicit help'(協力を募る)は、イベントやプロジェクトで人手が必要なときに使われる典型的な表現で、特に地域活動やボランティアの文脈でよく耳にします。
She had to solicit donations to save the old library building.
彼女は古い図書館の建物を救うために寄付を募らなければなりませんでした。
※ 古い図書館が取り壊されそうになっているのを見て、一人の女性が「何とかして残したい」という強い思いから、多くの人に支援を呼びかけている切迫した場面です。彼女の情熱と、それに共感する人々の姿が想像できます。'solicit donations'(寄付を募る)は、チャリティ活動や公共事業などで資金を集める際によく使われます。'solicit'には、何かを「懇願する」「熱心に求める」というニュアンスも含まれるため、このような文脈にぴったりです。
懇願する
真剣な態度で、何かを切実に頼むこと。助けや支援を求める状況で、感情的なニュアンスを伴って使われる。
The charity organization had to solicit donations to help the victims.
その慈善団体は、被災者を助けるために寄付を募らなければならなかった。
※ 【情景】災害で困っている人々を助けるため、慈善団体が切実に資金集めをしている場面です。 【解説】「solicit donations(寄付を募る)」は、公式な場で資金や支援を求める際によく使われる、非常に典型的な表現です。「solicit」は、ただ頼むだけでなく、少し公式な、あるいは積極的に働きかけるニュアンスがあります。
The professor solicited questions from the students after his lecture.
その教授は、講義の後に学生たちに質問を促した。
※ 【情景】講義が終わった後、教授が学生たちに「何か質問はありますか?」と、積極的に質問を促している場面です。 【解説】「solicit questions(質問を募る/促す)」は、会議やプレゼンテーション、授業などで、参加者から意見や情報を求める際によく使われます。一方的に話すだけでなく、相手からの働きかけや反応を「求める」ときに使います。
The new restaurant tried to solicit opinions from its first customers to make improvements.
その新しいレストランは、改善のために最初の客たちから意見を募ろうとした。
※ 【情景】開店したばかりのレストランのオーナーが、サービスを良くしようと、来店してくれたお客さんに直接「何かお気づきの点は?」と尋ねている場面です。 【解説】「solicit opinions/feedback(意見/フィードバックを募る)」は、商品やサービスの改善のために顧客の声を集めるビジネスの場面で非常によく使われます。「solicit」は、相手に何かを求めるときに、丁寧で、かつ目的意識を持って働きかける様子を表します。
コロケーション
寄付を募る
※ 慈善団体や政治団体などが資金を集める際によく使われる表現です。単に『寄付を求める』だけでなく、相手の善意に訴えかけるニュアンスを含みます。ビジネスシーンでは、投資家に対して資金提供を求める場合にも使われます。フォーマルな場面で用いられることが多いです。
意見を求める、意見を募る
※ 会議やアンケートなどで、人々の考えや見解を集めたいときに使われます。特に、意思決定の参考にするために、積極的に意見を収集するニュアンスがあります。ビジネスや学術的な文脈でよく見られます。類語の『ask for opinions』よりも、より丁寧でフォーマルな印象を与えます。
フィードバックを求める
※ 製品やサービス、プロジェクトなどに対する意見や感想を求める際に用いられます。改善点を見つけ出すために、積極的に情報収集する意味合いが強いです。ビジネスシーンで頻繁に使われ、顧客満足度向上や品質改善のために不可欠な行為とされています。
助言を求める
※ 専門家や経験者など、知識や経験を持つ人に対して、問題解決や意思決定のための助けを求める際に使われます。単に『アドバイスを聞く』だけでなく、相手の専門性や知識を尊重し、敬意を払うニュアンスが含まれます。ビジネスや個人的な相談など、幅広い場面で用いられます。
入札を募る
※ 企業や政府機関などが、プロジェクトや契約のために、複数の業者から見積もりや提案を募る際に使われます。競争入札のプロセスにおいて重要な段階であり、透明性や公正性を確保するために行われます。建設業界や公共事業などで頻繁に使われる、非常にフォーマルな表現です。
投票を呼びかける、票を募る
※ 政治家や政党が選挙活動において、有権者に対して投票を促す際に用いられます。支持を得るために、積極的にアピールするニュアンスを含みます。選挙期間中に頻繁に使われる表現で、政治的な文脈に特有です。
支持を求める
※ プロジェクトや提案、活動などに対して、賛同や協力を求める際に使われます。単に『支援を求める』だけでなく、相手の共感や理解を得て、積極的に参加してもらうことを目指すニュアンスがあります。ビジネスや社会運動など、幅広い場面で用いられます。
使用シーン
学術論文や研究発表で、意見や協力を「募る」「求める」という意味合いで使われます。例えば、研究者がアンケート調査への協力を呼びかける際に "We solicit your participation in this survey."(この調査へのご参加をお願いします)のように用います。フォーマルな文体で、客観的な記述が求められる場面で使われることが多いです。
ビジネスシーンでは、提案や契約を「働きかける」「勧誘する」という意味で、やや硬い表現として用いられます。例えば、営業担当者が顧客に対して "We solicit your business."(弊社との取引をご検討ください)と言うことがあります。日常的な会話よりは、公式な文書やプレゼンテーションで使われる傾向があります。
日常会話ではほとんど使われません。ニュース記事や公共広告などで、寄付やボランティアを「募る」という意味で目にすることがある程度です。例えば、災害後の支援活動について "They are soliciting donations for the victims."(彼らは被災者のために寄付を募っています)のように使われます。一般的には、より平易な "ask for" や "request" が好まれます。
関連語
類義語
- ask for
文字通り『~を求める』という意味で、情報、助け、許可など、幅広いものを対象に使える一般的な表現。日常会話で頻繁に使われる。 【ニュアンスの違い】「solicit」よりも直接的でカジュアルな印象を与える。フォーマルな場面やビジネスシーンでは不適切となる場合がある。「solicit」のような、やや一方的な要求や勧誘のニュアンスは薄い。 【混同しやすい点】「solicit」がよりフォーマルで、しばしば書面や公式な場で用いられるのに対し、「ask for」は口語的な表現として使われることが多い。また、「ask for trouble」のように、特定のイディオムで使われる場合がある。
『~を要請する』という意味で、フォーマルな場面でよく用いられる。公式な文書、ビジネスメール、会議などでの使用に適している。 【ニュアンスの違い】「solicit」と比べて、より丁寧で控えめな印象を与えることが多い。相手に選択の余地を与えるニュアンスがある。「solicit」がやや強引な勧誘を含む場合があるのに対し、「request」は相手の意向を尊重する姿勢を示す。 【混同しやすい点】「request」は名詞としても動詞としても使えるが、「solicit」は主に動詞として使われる。また、「request」はしばしば「I would like to request...」のような形で、さらに丁寧な表現となる。
『~を求める』という意味で、知識、助言、機会など、抽象的なものを対象に使うことが多い。学術的な文脈や、やや古風な表現としても用いられる。 【ニュアンスの違い】「solicit」よりも、より真剣で探求的なニュアンスを持つ。単に何かを得ようとするだけでなく、深く追求する姿勢を示す。「solicit」が金銭や支持を求める場合に用いられることが多いのに対し、「seek」はより広い範囲のものを対象とする。 【混同しやすい点】「seek」は不規則動詞であり、過去形・過去分詞形が「sought」となる点に注意。「solicit」は規則動詞である。「seek」は「seek and find」のように、特定のフレーズでよく使われる。
- canvass
『(支持・意見などを得るために)訪問する』という意味で、選挙運動や市場調査など、特定の目的のために人々に接触する場面で使われる。 【ニュアンスの違い】「solicit」と異なり、直接的な金銭の要求よりも、意見や支持を求めるニュアンスが強い。また、広範囲の人々を対象とする点が特徴。「solicit」が個別の相手に対する働きかけを含むのに対し、「canvass」は集団に対する働きかけを意味することが多い。 【混同しやすい点】「canvass」は、しばしば選挙に関連する文脈で使用されるため、政治的なニュアンスを持つ。「solicit」はより一般的な意味で使われる。
- entreat
『懇願する』という意味で、非常に丁寧で真剣な調子で何かを求める場合に用いられる。文学作品や、非常にフォーマルな場面での使用に適している。 【ニュアンスの違い】「solicit」よりも、はるかに強い感情を伴う。相手に深い同情を求め、心を動かそうとするニュアンスがある。「solicit」が比較的冷静な要求であるのに対し、「entreat」は感情的な訴えかけを意味する。 【混同しやすい点】「entreat」は日常会話ではほとんど使われず、文学作品や演説など、特別な状況でのみ用いられる。「solicit」の方が使用頻度が高い。
『訴える』という意味で、感情や理性に訴えかけて、賛同や支援を得ようとする場合に用いられる。チャリティ活動、法廷、広告など、幅広い場面で使用される。 【ニュアンスの違い】「solicit」よりも間接的な表現であり、相手の良心や感情に訴えかけるニュアンスが強い。「solicit」が直接的な要求を含むのに対し、「appeal」は相手の自発的な行動を促すことを目的とする。 【混同しやすい点】「appeal」は名詞としても動詞としても使える。「an appeal for help」(助けを求める訴え)のように名詞で使われる場合、「solicit」は動詞としてのみ使われる。
派生語
- solicitation
『勧誘』『依頼』を意味する名詞。動詞solicitから派生し、行為や状態を表す接尾辞『-ation』が付加。ビジネスシーンや法的な文脈で、具体的な申し出や要求を指す際に用いられる。例えば、寄付の勧誘 (fundraising solicitation) など。
- solicitor
『勧誘者』『弁護士』を意味する名詞。動詞solicitに、人を表す接尾辞『-or』が付いた形。イギリス英語では特に事務弁護士を指す。誰かを勧誘する人、または法的な助言やサービスを提供する人を指す。
『気遣う』『心配する』という意味の形容詞。solicit(気にかける)のニュアンスから派生し、誰かのために心を砕く様子を表す。手紙やフォーマルな会話で、相手への配慮を示す際に使われることが多い。
反意語
『思いとどまらせる』という意味の動詞。接頭辞『dis-(反対)』が『suade(説得する)』に付いた形。solicitが何かを求める積極的な働きかけであるのに対し、dissuadeは行動を抑制する働きかけを表す。例えば、危険な行為を思いとどまらせる (dissuade someone from a dangerous act) など。
『抑止する』『思いとどまらせる』という意味の動詞。solicitが相手の意欲を刺激するのに対し、deterは恐怖や障害によって相手の行動を抑制する。犯罪抑止 (crime deterrence) など、ネガティブな行為を未然に防ぐ文脈で使われる。
『拒絶する』『はねつける』という意味の動詞。solicitが相手に何かを求めるのに対し、rebuffは相手の申し出や接近を拒否する。ビジネスシーンや恋愛において、相手からの働きかけを断る際に用いられる。
語源
"Solicit」はラテン語の「sollicitare(揺さぶる、かき乱す、心を動かす)」に由来します。これは「sollus(全体の、完全な)」と「citare(刺激する、呼び出す)」が組み合わさった言葉です。つまり、元々は「全体を揺さぶる」「完全に刺激する」といった意味合いでした。人の心を揺さぶり、行動を促すイメージですね。この「sollicitare」が古フランス語を経由して英語に入り、「懇願する」「誘う」「働きかける」といった意味に変化しました。日本語で例えるなら、相手の心を「揺さぶって」「刺激する」ことで何かを「働きかける」というニュアンスが近いでしょう。ビジネスシーンで顧客にアプローチする、あるいは寄付を募るなど、積極的に働きかける場面で使われることが多いのは、この語源的な意味合いが反映されているためです。
暗記法
「solicit」は単なる懇願ではない。権力者が弱者に何かを求める時、それは圧力となる。かつてパトロンが芸術家に賛辞を求めたように。シェイクスピアのマクベス夫人は、夫の野心を「solicit」し破滅へ導いた。ディケンズは貧困層が施しを「solicit」する姿を描き、社会の不平等を示唆した。政治献金もまた、倫理的な視線に晒される。「solicit」は、権力構造と倫理的ジレンマを映す言葉なのだ。
混同しやすい単語
『solicit』と『elicit』は、発音が非常に似ており、特に語頭の母音が曖昧になりやすい日本人学習者にとっては聞き分けが難しい場合があります。また、どちらも他動詞であり、意味も『(情報などを)引き出す』と『(金銭・支援などを)求める』と関連性があるため、文脈によっては混同しやすいです。スペルも似ていますが、語頭の 's' と 'e' が異なる点に注意が必要です。語源的には、『solicit』は『完全に(sol-)求める(cit)』、『elicit』は『外に(e-)引き出す(lic)』という意味合いがあります。
『solicit』と語源が同じで、スペルも似ているため、意味を混同しやすい単語です。『solicit』が『求める』という動詞であるのに対し、『solicitous』は『心配している』『気遣っている』という意味の形容詞です。例えば、『solicitous about someone's health』のように使われます。語源的には、『solicitous』は『非常に(sol-)気にかける(citous)』という意味合いを持ちます。品詞が異なる点に注意が必要です。
『elicit』と同様に、語頭の母音が曖昧になりやすく、スペルも似ているため、混同しやすい単語です。『illicit』は『不法な』『違法の』という意味の形容詞であり、『illicit drugs』のように使われます。意味が全く異なるため、文脈で判断する必要があります。語源的には、『illicit』は『許可されていない(il-)合法的な(licit)』という意味合いです。
『solicit』と語頭の音が似ているため、発音を聞き間違える可能性があります。また、どちらも真面目な印象を与える単語であるため、意味を誤解する可能性もあります。『solemn』は『厳粛な』『真剣な』という意味の形容詞であり、『solemn occasion』のように使われます。スペルも意味も異なるため、注意が必要です。
『solicit』と『suggest』は、語頭の音が似ているため、発音を聞き間違える可能性があります。また、どちらも相手に何かを働きかけるような意味合いを持つ単語であるため、意味を誤解する可能性もあります。『suggest』は『提案する』という意味の動詞であり、『suggest a plan』のように使われます。スペルも意味も異なるため、注意が必要です。
『solicit』と語頭の音が同じで、スペルも最初の数文字が似ているため、混同しやすい単語です。『solitude』は『孤独』という意味の名詞であり、『enjoy solitude』のように使われます。意味が全く異なるため、文脈で判断する必要があります。発音もアクセントの位置が異なるため、注意が必要です(solicitは第2音節、solitudeは第1音節)。
誤用例
『solicit』は『懇願する』『(金品などを)求める』という意味ですが、自発的な提供を促すニュアンスが強く、『force(強制)』という語と組み合わせると意味が矛盾します。日本語の『集める』という言葉に引きずられて、手段を選ばないイメージで使ってしまう誤りです。強制的な場合は『extort(ゆすり取る)』が適切です。英語では、相手の意思を尊重するニュアンスを意識することが重要です。
『solicit』はビジネスシーンで使えなくはないですが、相手に何かを頼む際に、やや押し付けがましい印象を与えたり、相手に義務感を生じさせたりする可能性があります。特に上司に対して使うと、失礼にあたる場合も。より丁寧で控えめな『request』を使う方が適切です。日本人が『お願いする』という言葉を安易に『solicit』に置き換えてしまうと、相手に不快感を与えるリスクがあります。英語では、相手とのパワーバランスや関係性を考慮した言葉選びが重要です。
『solicit』は、意見を求めるという文脈では不自然です。この単語は、特に何かを得ることを目的として、積極的に働きかけるニュアンスが強いです。意見を求める場合は、シンプルに『ask』を使うのが自然です。日本人が『求める』という言葉に引きずられて、安易に『solicit』を使ってしまう典型的な例です。英語では、単語の持つニュアンスを理解し、文脈に合った適切な表現を選ぶことが重要です。また、文化的な背景として、英語では直接的な表現が好まれる傾向があります。
文化的背景
「solicit」は、一見すると単なる「懇願する」「求める」という意味ですが、その背後には、しばしば権力関係や倫理的な曖昧さがつきまといます。特に、目上の者が目下の者に、あるいは強い立場にある者が弱い立場にある者に対して何かを求める場合、その行為は単なる依頼ではなく、一種の圧力や強制力を帯びることがあります。
この語が持つ微妙なニュアンスは、歴史的な文脈からも理解できます。かつて、パトロン(後援者)が芸術家や学者に対して経済的な支援を行う代わりに、作品の献上や賛辞を「solicit」することは、社会的に容認されていました。しかし、現代においては、このような関係性は、搾取やハラスメントと紙一重であり、倫理的な問題として厳しく批判されることがあります。たとえば、企業が従業員に対して過剰な残業や貢献を「solicit」する場合、それはパワーハラスメントとみなされる可能性があります。
文学作品においても、「solicit」は登場人物の心理描写や社会的な力関係を描き出すために巧みに用いられます。シェイクスピアの『マクベス』では、マクベス夫人が夫に対して王位簒奪をそそのかす場面で、その野心を「solicit」する様子が描かれています。この場合、「solicit」は単なる依頼ではなく、マクベスの良心を揺さぶり、破滅へと導く原動力となります。また、チャールズ・ディケンズの小説では、貧困層が富裕層に対して施しを「solicit」する姿が、社会の不平等や階級間の断絶を象徴的に表現しています。
現代社会においては、「solicit」は、政治献金や寄付を募る際にも頻繁に使用されます。しかし、その透明性や倫理性が常に問われる対象でもあります。政治家が特定の企業や団体から献金を「solicit」する場合、それは利益誘導や癒着の疑念を生じさせる可能性があります。したがって、「solicit」という言葉は、単なる行為を表すだけでなく、その背後にある権力構造や倫理的な問題を意識させる、注意深く扱うべき言葉なのです。
試験傾向
準1級で語彙問題として頻出。長文読解でも稀に出題される。ビジネスシーンや公共の場での依頼・勧誘といった文脈で使われることが多い。類義語である'ask'や'request'とのニュアンスの違い(solicitはややフォーマルで、積極的に働きかける意味合いが強い)を理解しておくことが重要。
Part 5(短文穴埋め問題)やPart 7(長文読解問題)で登場する可能性がある。主にビジネス関連の文書(メール、報告書など)で、寄付、意見、顧客などの募集を意味する文脈で使われる。同義語の'seek'や'request'との使い分けが問われることがある。
リーディングセクションで、アカデミックな文脈(社会学、政治学など)で稀に出題される。資金調達、支持獲得、情報提供の要請といった意味合いで使われることが多い。単語の意味だけでなく、文章全体の論理構造を理解する上で重要な役割を果たす場合がある。
難関大学の長文読解問題で稀に出題される。学術的な文章や評論などで、意見や支援を「求める」という意味で使用されることが多い。文脈から意味を推測する能力が求められる。類義語との識別や、文脈に応じた適切な解釈が重要となる。