envy
最初の音は日本語の『エ』に近いですが、口を少し横に引くように意識するとより自然な英語の /e/ の音になります。『ン』は、唇を閉じて発音する『ム』にならないように注意。最後の /v/ は、上の前歯を下唇の内側に軽く当てて息を出す有声摩擦音です。日本語の『ヴ』よりも、より摩擦を意識して発音しましょう。
専門的な内容に関するご注意
このページには、健康、金融、法律など、専門的な知識を必要とする内容が含まれている可能性があります。本サイトの情報は学習目的で提供されており、専門家による助言の代わりとなるものではありません。重要な判断を行う際には、必ず資格を持つ専門家にご相談ください。
羨望
他者の持つ優れた点(才能、財産、地位など)に対する、妬みを含んだ憧れの感情。必ずしも悪意を伴うとは限らないが、不満や劣等感と結びつきやすい。
He looked at her new car with envy.
彼は彼女の新しい車を羨望のまなざしで見た。
※ この例文は、誰かの持ち物や成功を見て「自分も欲しいな」「うらやましいな」と感じる、ごく日常的な羨望のシーンを描写しています。「with envy」は「羨望の気持ちで」という意味で、視線や表情に感情がにじみ出る様子を伝える典型的な表現です。
Her beautiful singing filled me with envy.
彼女の美しい歌声は私を羨望の気持ちで満たした。
※ この例文は、誰かの素晴らしい才能や能力に触れたときに感じる羨望を表しています。「fill A with B」は「AをBで満たす」という意味で、歌声を聞いて心が羨望の感情でいっぱいになる様子が伝わります。憧れと少しの悔しさが混じった感情です。
His easygoing lifestyle was the envy of many people.
彼の気楽な生活は、多くの人々の羨望の的だった。
※ この例文では、「envy」が「羨望の的」という意味で使われています。誰かの置かれた状況や生活様式が、他の多くの人にとって「うらやましい対象」となっている場面を描写しています。「the envy of many people」は「多くの人の羨望の的」という決まった言い回しで、よく使われます。
羨む
他者の持つ良いものを、妬みながらも強く欲しがる気持ちを表す。単に憧れるだけでなく、自分にはないことへの不満や、相手への嫉妬の感情を含むことが多い。
I envied her when she passed the difficult exam.
彼女が難しい試験に合格した時、私は彼女を羨ましく思いました。
※ この例文は、努力が実り、難しい試験に合格した友人を見た時、「自分もそうだったら」と羨ましく思う場面を描写しています。誰かの成功を純粋に羨む気持ちが伝わります。 **ポイント:** envyは動詞で、「~を羨む」という意味で使います。過去形はenviedです。誰かの良い出来事に対して自然と出る感情を表すのにぴったりです。
I often envy people who can sing beautifully.
私は美しく歌える人たちをよく羨ましく思います。
※ コンサートやカラオケなどで、素晴らしい歌声を持つ人を見て、「自分もあんな風に歌えたらな」と思う、共感しやすい場面です。才能や能力に対する羨望を表しています。 **ポイント:** envyの後に「誰を」羨むのかを続けます。ここでは「people who can sing beautifully(美しく歌える人々)」というグループを羨む気持ちを表しています。
My neighbor went on a long trip, and I really envied him.
隣の人が長い旅行に行ったので、私は本当に彼を羨ましく思いました。
※ 自分は仕事や日常に追われている中で、隣の人が楽しそうに長期旅行に出かけるのを見て、「いいなあ、自分も行きたいな」と感じる場面です。自由な時間や状況に対する羨望が伝わります。 **ポイント:** envyは、動詞として使うと「誰か(人)を羨む」という形が一般的です。この例文のように、誰かの行動や状況に対して直接的に羨望を表すことができます。「really」は「本当に」と気持ちを強調する言葉です。
コロケーション
羨望の念を抱く、妬む
※ 「envy」を感情として経験することを直接的に表す、基本的な動詞との組み合わせです。単に「envy」という名詞を使うだけでなく、「feel」という動詞を使うことで、より個人的な感情のニュアンスが加わります。例えば、「I feel envy when I see his success.(彼の成功を見ると、羨ましい気持ちになる)」のように使います。日常会話からフォーマルな文章まで幅広く使われます。
羨望の念を起こさせる、妬みを買う
※ 「envy」を他者に引き起こすという意味合いのコロケーションです。「arouse」は感情や感覚を目覚めさせる、刺激するという意味合いを持ち、「cause envy」よりも強いニュアンスを持ちます。例えば、「His wealth aroused envy among his colleagues.(彼の財産は同僚たちの間で羨望の念を引き起こした)」のように使われます。ややフォーマルな表現です。
ひどく羨ましい、嫉妬に狂う
※ 羨望で顔色が緑色になるという、非常に強い嫉妬心を表現するイディオムです。シェイクスピアの作品に由来するとも言われています。文字通りの意味ではなく、比喩的な表現として用いられ、日常会話でよく使われます。例えば、「She was green with envy when she saw my new car.(彼女は私の新しい車を見て、ひどく羨ましがっていた)」のように使います。
羨望の的、妬みの種
※ 何かが羨望を引き起こす原因や理由であることを示す表現です。「source」は源、原因という意味を持ちます。例えば、「His talent is a source of envy for many.(彼の才能は多くの人にとって羨望の的だ)」のように使われます。ビジネスシーンやニュース記事など、フォーマルな文脈でも使用されます。
羨望とは無縁の、妬みを持たない
※ 羨望の感情から解放されている状態を表す表現です。「free from」は〜から自由であるという意味を持ちます。例えば、「She is free from envy and always happy for others' success.(彼女は羨望とは無縁で、いつも他人の成功を喜んでいる)」のように使われます。人の性格や状態を説明する際に用いられることが多いです。
(人)の(物事)を羨む
※ 「envy」は二重目的語を取る動詞として使えます。「envy someone their success(人の成功を羨む)」のように、誰かの何(才能、持ち物、幸運など)を羨むかを具体的に示すことができます。この構文を知らないと、不自然な英語表現をしてしまう可能性があります。例えば、「I envy her her confidence.(彼女の自信が羨ましい)」のように使います。
羨望を隠す、妬みを悟られないようにする
※ 羨望の感情を隠す行為を表す表現です。「hide」は隠すという意味を持ちます。表面的には平静を装いながら、内心では妬んでいるという状況を表す際に用いられます。例えば、「He tried to hide his envy, but I could see it in his eyes.(彼は羨望を隠そうとしたが、目にそれが見えた)」のように使われます。ビジネスシーンや人間関係を描写する小説などでよく見られます。
使用シーン
学術論文、特に社会心理学や行動経済学の分野で、他者との比較や社会的な不公平感に関する議論において「羨望」の感情や行動を分析する際に使われます。例えば、「〜が羨望を引き起こす要因である」といった文脈で用いられ、研究結果の考察や理論構築に貢献します。また、倫理学の議論においても、富の分配や機会の平等に関する議論で言及されることがあります。
ビジネスシーンでは、人事評価や組織行動に関する議論において、従業員のモチベーションやチームワークに影響を与える要因として「羨望」が言及されることがあります。例えば、「昇進の決定が従業員間の羨望を生み、チームの結束を弱める可能性がある」といったリスクを考慮する際に用いられます。また、競争戦略の文脈で、競合他社の成功に対する羨望が自社の戦略に影響を与える可能性を分析する際に使われることもあります。
日常会話では、SNSやメディアを通じて他者の生活や成功を目にする機会が増えた現代において、「羨ましい」という感情を表現する際に使われることがあります。しかし、直接的な表現は避けられがちで、「〜さんの生活は素晴らしいですね」といった婉曲的な表現や、ジョーク交じりの軽い表現が好まれます。例えば、「あんな家に住めたら羨ましいな」といった独り言や、親しい友人との間で共有される感情として用いられます。
関連語
類義語
何かを所有している人に対して抱く、喪失への恐れや独占欲が伴う妬みの感情。人間関係において、恋人や友人など特定の相手に対する感情としてよく使われる。日常会話で頻繁に使われる。 【ニュアンスの違い】"Envy"は相手の持っているもの(才能、財産、地位など)自体を羨む感情であるのに対し、"jealousy"は相手との関係性や、その関係が脅かされることへの恐れを含む。嫉妬の対象は具体的な人物であることが多い。 【混同しやすい点】日本語では両方とも『嫉妬』と訳されることが多いが、英語では感情の焦点が異なる。"Envy"は『〜を羨む』、"jealousy"は『〜に嫉妬する』というように、対象の捉え方が異なる点を意識する必要がある。
- covetousness
他人のものを強く欲しがる気持ち。しばしば倫理的・宗教的な文脈で、道徳的な罪として言及される。欲望の対象は物質的なものに限らず、名誉や地位なども含まれる。ややフォーマルな語。 【ニュアンスの違い】"Envy"よりも強い欲望を表し、しばしば不正な手段で手に入れようとするニュアンスを含む。道徳的な非難の感情が込められていることが多い。 【混同しやすい点】"Envy"は単に羨ましいという感情であるのに対し、"covetousness"は積極的に手に入れたいという欲望を伴う。また、"covetousness"は不可算名詞であり、具体的な対象を指すよりも、一般的な性質や傾向を指すことが多い。
不当な扱いを受けたと感じた時に抱く、憤りや恨みの感情。原因となった相手や状況に対する怒りや不満を含む。しばしば長期にわたる感情として描かれる。日常会話からフォーマルな場面まで幅広く使われる。 【ニュアンスの違い】"Envy"は相手の持っているものに対する羨望であるのに対し、"resentment"は自分自身が不当に扱われているという感覚に基づく感情。必ずしも相手の所有物に対する感情ではない。 【混同しやすい点】"Envy"は比較的個人的な感情であるのに対し、"resentment"は社会的な不正や不公平に対する感情として現れることもある。また、"resentment"は具体的な行動(例:口論、報復)につながる可能性もある。
過度な欲、特に金銭や物質的なものに対する強欲さ。しばしば否定的な意味合いで使われ、道徳的な欠点として非難される。物語や寓話でよく登場する。 【ニュアンスの違い】"Envy"は他人の持っているものを羨む感情であるのに対し、"greed"は自分の欲望を満たすために際限なく何かを求める感情。他者との比較よりも、自己の欲望充足に焦点が当てられている。 【混同しやすい点】"Envy"は特定の対象に対する感情であるのに対し、"greed"は一般的な性質や傾向を指すことが多い。また、"greed"はしばしば社会的な問題(例:汚職、搾取)と関連付けられる。
- longing
強く、そしてしばしば叶わぬ願望。失われたもの、遠い場所、または達成困難な目標などに対する憧れの感情。文学作品や詩でよく用いられる。 【ニュアンスの違い】"Envy"は他人の持っているものに対する羨望であるのに対し、"longing"は自分自身が欠いているものに対する切望。必ずしも他人との比較を伴わない。 【混同しやすい点】"Envy"は比較的ネガティブな感情であるのに対し、"longing"はロマンチックな、あるいは感傷的なニュアンスを含むことがある。また、"longing"はしばしば創造的な活動(例:詩作、音楽)の源泉となる。
派生語
『羨ましい』という感情を表す形容詞。動詞『envy(羨む)』に、性質や傾向を表す接尾辞『-ous』が付加されたことで、『羨望の気持ちでいっぱいの』という意味合いになる。日常会話で人の性質を評する際や、文学作品で感情描写に用いられることが多い。
- enviably
『羨ましく』という意味の副詞。『envious』に副詞化の接尾辞『-ly』が付いた形。人の状況や能力などが羨ましいほど素晴らしい様子を表す。例えば、『enviably successful(羨ましいほど成功している)』のように使われる。ビジネスシーンやニュース記事でも見られる。
- envier
『羨む人』という意味の名詞。動詞『envy』に、人を表す接尾辞『-er』が付いた形。羨望の感情を抱く人を指す。日常会話や文学作品で、人の性格や人間関係を描写する際に用いられる。
反意語
『満足』や『充足』を意味する名詞。『envy』が他者の持つものへの不満や欲求を意味するのに対し、『contentment』は現状への肯定的な感情を表す。日常会話からビジネスシーン、学術論文まで幅広く用いられ、幸福感や心の状態を議論する文脈で特に重要となる。
『感謝』という意味の名詞。『envy』が何かを欲する感情であるのに対し、『gratitude』は既に与えられたものへの感謝の念を示す。人間関係や社会生活において重要な役割を果たし、心理学や社会学の分野でも研究対象となる。
『寛大さ』や『気前の良さ』を意味する名詞。『envy』が自己中心的な欲求に根ざすのに対し、『generosity』は他者への配慮や分かち合いの精神を表す。ビジネスや社会貢献の文脈で頻繁に用いられ、リーダーシップや企業文化を語る上で重要な要素となる。
語源
"envy(羨望、羨む)」は、ラテン語の"invidia"(妬み、憎しみ)に由来します。"invidia"は、"in-"(内へ、中に)と"videre"(見る)という要素から構成されています。文字通りには「内側を見る」という意味合いを持ちます。これは、他人の幸運や成功を「内側から見る」、つまり、自分の心の中に不満や妬みを感じる様子を表していると考えられます。日本語で例えるなら、他人の持ち物や才能をじっと見て、心の中で「いいなあ」と羨む気持ちが、まさに"invidia"のイメージに近いでしょう。このラテン語の"invidia"が、古フランス語を経由して英語に入り、"envy"という形になったのです。他人の良い面を認めるだけでなく、自分の内なる感情にも目を向ける、そんな複雑な感情を表す言葉と言えるでしょう。
暗記法
「envy」は単なる羨望ではない。妬み、不満、憎悪が絡み合う感情だ。西洋では罪深い感情とされ、ダンテは嫉妬者を「目を縫い合わされる」と描写した。シェイクスピア劇では悪役の動機となり悲劇を生む。現代ではSNSが他者の成功を可視化し、消費文化が欲望を刺激、「envy」を増幅させる。自己肯定感を高め、過去の自分との比較で進歩を測ることが、「envy」に打ち克つ鍵となるだろう。
混同しやすい単語
フランス語由来の単語で、詩や文学作品の結びとして使われる短い一節を指します。発音は /ɑ̃ːˈvwɑː/ となり、『envy』とは大きく異なりますが、スペリングが似ているため、特に書き言葉で混同される可能性があります。意味も全く異なるため注意が必要です。語源的には『送り出す』という意味があり、作品を読者に『送り出す』イメージです。
『海軍』という意味です。『envy』とはスペルは似ていませんが、発音記号が/ˈenvi/と/ˈneɪvi/で、特に語尾の子音の違いが曖昧になりやすく、会話の中で聞き間違える可能性があります。品詞も異なり、『envy』は動詞・名詞ですが、『navy』は名詞です。日本人学習者は、/n/ の音を意識して発音練習すると良いでしょう。
『敵』という意味です。スペルと意味は大きく異なりますが、発音の最初の部分 /en/ が共通しているため、特に発音に自信がない場合や、早口で話された場合に聞き間違える可能性があります。文脈から判断することが重要です。語源的には『un-』(否定) + 『ama』(愛する) という意味があり、『愛さないもの』=『敵』というイメージです。
『競う』という意味の動詞です。発音は /vaɪ/ となり、『envy』とは全く異なりますが、意味が一部重なる場合があります。『envy』は他者の持つものを妬む感情ですが、『vie』は何かを得るために他人と競争する行為です。スペリングが非常に短いことも、見間違えの一因となる可能性があります。例えば、『vie for attention (注目を奪い合う)』のように使われます。
『伝達する』という意味の動詞です。スペルは全く異なりますが、『envy』と『convey』はどちらも動詞であり、かつ、単語の構造(con- + vey, en- + vy)が似ているため、なんとなく似たような意味の単語だと誤解する可能性があります。発音も異なります。文脈をよく読んで意味を判断する必要があります。
『知識』や『理解力』という意味の名詞、または『精通している』という意味の形容詞です。発音は /ˈsævi/ となり、『envy』とは大きく異なりますが、語尾の '-vy' が共通しているため、スペルを見たときに混同する可能性があります。意味も全く異なるため注意が必要です。例えば、『tech-savvy (テクノロジーに精通している)』のように使われます。
誤用例
多くの日本人学習者は、日本語の「〜を羨ましいと思う」という表現に引きずられ、「envy + 目的語 + that節/to不定詞」のような構文を誤って作ってしまいがちです。しかし、'envy'は基本的に「envy + 目的語 + for + 名詞/動名詞」という構文を取ります。これは、羨望の感情が「何に対して」向けられているのかを明確にするためです。日本語では目的語(あなた)に羨望の感情が向いているように聞こえますが、英語では羨ましい理由(大きな家を持っていること)を明確にする必要がある、という構文の違いに注意する必要があります。
日本人は「〜を羨ましく思う」という受動的な表現に慣れているため、「be動詞 + envy」という形を誤って作ってしまうことがあります。しかし、'envy'は通常、他動詞として使われ、受動態はあまり一般的ではありません。英語では、感情は能動的に経験されるものと捉えられる傾向があり、そのため「I envy...」という形が自然です。また、前置詞'of'は不要です。日本語の「〜の成功を羨む」という表現を直訳しようとするあまり、余計な前置詞を加えてしまう典型的な誤りです。
'Envy'は、しばしばネガティブな感情、つまり「妬み」や「嫉妬」に近いニュアンスを含みます。そのため、相手の成功を純粋に賞賛したい文脈では、'envy'を使うと誤解を招く可能性があります。より適切な表現は、'I wouldn't want to be in his shoes'(彼の立場にはなりたくない)のように、苦労や犠牲を伴うであろう成功に対して、間接的に敬意を示す言い方です。日本人の奥ゆかしい表現を好む文化では、直接的な賞賛を避け、相手の苦労を慮るような言い回しが好まれますが、英語では文脈によっては'envy'が皮肉に聞こえる場合があるため注意が必要です。
文化的背景
「envy(羨望)」は、単なる「うらやましい」という感情を超え、他者の幸福や成功に対する妬み、不満、時には憎悪を含む複雑な感情を表します。この感情は、個人の内面だけでなく、社会的な比較や競争と深く結びついており、西洋文化においては罪深い感情の一つとして古くから認識されてきました。
中世ヨーロッパにおいては、キリスト教の七つの大罪の一つとして「envy(嫉妬)」が位置づけられ、他者の才能や幸運を妬むことは、神への不信、自己の価値の否定とみなされました。ダンテの『神曲』では、嫉妬の罪を犯した者は目を縫い合わされるという恐ろしい罰を受けます。これは、嫉妬が他者の良い面を見ることすら拒む、心の盲目状態を引き起こすと考えられたためです。また、シェイクスピアの作品においても、「envy」はしばしば悪役の動機として描かれ、その破壊的な力は悲劇を生み出す要因となります。例えば、『オセロ』におけるイアーゴの嫉妬は、主人公オセロを破滅へと導きます。
「envy」は、しばしば競争社会における階級や地位への不満とも結びついて語られます。他者との比較が常態化する社会においては、自分が持っていないもの、他者が持っているものに目が向きがちになり、「envy」の感情が生まれやすくなります。特に、現代社会においては、SNSを通じて他者の成功や幸福が可視化されることで、この感情はより増幅されやすいと言えるでしょう。消費文化もまた、「envy」を煽る一因となります。広告は、特定の商品を持つことで得られるであろう幸福やステータスを強調し、消費者の欲望を刺激します。この欲望が満たされない場合、「envy」は不満やストレスとなり、社会全体の幸福度を低下させる可能性も指摘されています。
現代社会において、「envy」と向き合うことは、自己肯定感を高め、他者との健全な関係を築く上で重要な課題です。他者の成功を素直に祝福し、自分の強みや価値を見出すことが、「envy」の感情に振り回されないための第一歩となるでしょう。また、「envy」をモチベーションに変え、自己成長の糧とすることも可能です。ただし、そのためには、他者との比較ではなく、過去の自分との比較を通して、自己の進歩を客観的に評価することが重要です。このように、「envy」は、個人と社会の両面において、深く考察すべき感情であり、その理解は、より幸福な人生を送るための鍵となるでしょう。
試験傾向
1. 出題形式: 語彙問題、長文読解
2. 頻度と級・パート: 準1級、1級
3. 文脈・例題の特徴: 社会問題、人間関係、心理学的なテーマ
4. 学習者への注意点・アドバイス: 名詞と動詞の区別、類義語(jealousy)とのニュアンスの違いを理解する
1. 出題形式: 長文読解(Part 7)
2. 頻度と級・パート: あまり高くない
3. 文脈・例題の特徴: ビジネスシーンにおける競争、キャリア、成功と失敗など
4. 学習者への注意点・アドバイス: ビジネス英語として、一般的な意味を理解していれば対応可能
1. 出題形式: リーディングセクション
2. 頻度と級・パート: 中〜高頻度
3. 文脈・例題の特徴: アカデミックな文章(心理学、社会学、歴史など)
4. 学習者への注意点・アドバイス: 抽象的な概念を説明する文脈で使われることが多い。動詞としてのenvyの用法に注意
1. 出題形式: 長文読解
2. 頻度と級・パート: 中頻度
3. 文脈・例題の特徴: 様々なテーマ(人間関係、社会問題、文化など)
4. 学習者への注意点・アドバイス: 文脈から意味を推測する能力が重要。類義語との違いを理解しておくと役立つ