英単語学習ラボ

invitation

/ˌɪnvɪˈteɪʃən/(イ'ンヴィテイシャン)

強勢は「teɪ」の部分にあります。最初の母音 /ɪ/ は日本語の『イ』よりも弱く、曖昧な音です。/n/ の後、すぐに /v/ の音に移る点が難しいかもしれません。唇を軽く噛んで発音する /v/ の音を意識しましょう。最後の /ʃən/ は「シャン」に近いですが、舌を丸めて上あごに近づけるようにすると、より自然な発音になります。

名詞

招待状

イベントや会合への参加を依頼する正式な文書。結婚式、パーティー、会議などで用いられる。単なる口頭での誘いよりも、丁寧で公式な印象を与える。

I opened the mailbox and found a beautiful invitation for a birthday party.

郵便受けを開けたら、誕生会への素敵な招待状を見つけました。

郵便受けを開ける瞬間のワクワク感が伝わる例文です。「invitation」は、このように「見つける (found)」や「受け取る (get/receive)」といった動詞と組み合わせて使われることがとても多いです。特に「a beautiful invitation」のように形容詞をつけると、より具体的なイメージが湧きますね。

My friend asked, "Did you receive your invitation to the graduation ceremony yet?"

友達が「卒業式の招待状、もう届いた?」と尋ねました。

友達との会話で、特定のイベントの招待状が「もう届いたかどうか」を尋ねる、日常的で自然なシーンです。「receive」は「受け取る」という意味で、手紙や書類を受け取る際によく使われます。「yet」は「まだ」という意味で、疑問文や否定文で使われることが多いです。

I checked the invitation to make sure the date and time were correct.

日付と時間が正しいか確認するために、招待状をチェックしました。

イベントの準備中など、招待状に書かれた内容(日付や時間など)を慎重に確認する場面です。「check the invitation」で「招待状を確認する」という一連の動作を覚えておくと便利です。「make sure ~」は「~であることを確かめる」「~するようにする」という意味で、とても便利な表現ですよ。

名詞

誘い

何かをするように人に働きかけること。提案や勧誘といった意味合いを含む。ビジネスシーンでは、契約や提携への誘いとして使われることもある。

I was so happy to get an invitation to my best friend's birthday party!

親友の誕生日パーティーへの招待状をもらって、私はとても嬉しかった!

この例文では、誕生日パーティーという楽しいイベントへの「招待状」という具体的な紙やメールを指しています。お祝いの気持ちやワクワクする感情が伝わる、ごく自然な使い方です。

My new neighbor kindly gave me an invitation to have coffee at her house.

新しい隣人の方が、親切にも自宅でお茶をしないかと誘ってくれました。

ここでは「invitation」が、誰かをどこかに誘う「行為」や「提案」そのものを指しています。物理的な招待状がなくても、口頭での「誘い」にも使えます。相手の親切な気持ちが伝わる場面です。

We quickly accepted the wedding invitation because we really wanted to celebrate with them.

私たちはすぐにその結婚式の招待に応じました。なぜなら、本当に彼らとお祝いしたかったからです。

結婚式のような大切なイベントでは、招待状が届いたら「応じる(accept)」か「断る(decline/refuse)」かを返事するのが一般的です。この例文は、喜んで招待に応じる気持ちを表しており、よく使われる表現です。

名詞

魅力

人を引きつけたり、興味を持たせたりする性質や力。人を対象とする場合に限らず、場所や物事に対しても使用できる。人を惹きつける要素、魅力的な性質といった意味合いで使われる。

I felt a strong invitation to relax when I entered the quiet forest.

静かな森に入ると、とてもリラックスしたいという強い気持ち(魅力)が湧いてきました。

この例文は、美しい森の静けさが、あなたを「リラックスさせたい」と誘っているような情景を描いています。ここでは、森が持つ「人を引きつける力」や「誘惑」を『invitation』で表現しています。自然が持つ心地よい『魅力』を伝える典型的な使い方です。

The sweet smell of fresh-baked bread was a perfect invitation to eat it all.

焼きたてのパンの甘い香りが、全部食べてしまいたくなるような最高の魅力でした。

この例文は、焼きたてパンの美味しそうな香りが、食欲をそそる『魅力』として作用している様子を表しています。食べ物や飲み物が持つ、人を「食べたい」「試したい」と思わせるような強い『誘惑』や『誘引力』を伝える際によく使われます。

The warm, soft blanket on the sofa was an invitation to take a nap.

ソファの上にある温かくて柔らかい毛布は、うたた寝を誘う魅力でした。

この例文は、心地よい毛布が、あなたを「昼寝したい」という気持ちにさせる『魅力』として描かれています。物理的なものや快適な場所が持つ、「人をある行動へと誘う力」や「心地よさによる誘引力」を表現するのに適した使い方です。

コロケーション

extend an invitation

招待状を送る、招待する

「extend」は物理的に何かを伸ばす意味の他に、「(好意、感謝、招待などを)差し出す、提供する」という意味合いがあります。招待状を『差し伸べる』イメージで、フォーマルな場面でよく使われます。口語では「invite」だけでも十分ですが、ビジネスシーンや改まったイベントでは「extend an invitation」を使うと丁寧な印象を与えます。類似表現に「issue an invitation」がありますが、こちらはより公式なニュアンスが強くなります(例:政府が公式晩餐会の招待状を発行する、など)。

accept an invitation

招待を受ける、承諾する

招待を「受け入れる」という文字通りの意味ですが、ニュアンスとしては「喜んで参加する」という気持ちが含まれます。「decline an invitation」(招待を断る)と対になる表現です。フォーマルな場面では、返信状などで「I am pleased to accept your kind invitation.(喜んでご招待をお受けいたします)」のように使われます。単に「Yes, I will come.」と言うよりも、より礼儀正しい印象を与えます。

decline an invitation

招待を断る、辞退する

「decline」は「(丁寧に)断る、辞退する」という意味で、相手への配慮を示すニュアンスが含まれます。単に「refuse」と言うよりも、より丁寧な表現です。断る理由を添えることで、相手への失礼を避けることができます(例:「I regretfully decline your invitation due to a prior engagement.(先約があるため、残念ながらご招待を辞退いたします)」)。ビジネスシーンやフォーマルな場面でよく用いられます。

a standing invitation

いつでも招待する、いつでも歓迎する

「standing」は「常設の、継続的な」という意味で、「いつでも来ていいよ」というニュアンスが含まれます。例えば、「You have a standing invitation to visit us.(いつでも遊びに来てください)」のように使います。特定のイベントへの招待というよりは、親しい間柄で、相手をいつでも歓迎する気持ちを表す際に用いられます。類似表現に「open invitation」がありますが、こちらも同様の意味で使えます。

a formal invitation

正式な招待状、公式な招待

結婚式、公式晩餐会、卒業式など、改まったイベントへの招待状を指します。通常、書面で送られ、ドレスコードや返信期限などが明記されています。口頭での招待とは異なり、正式な手続きを経て行われる招待であることを強調する際に使われます。対義語としては「informal invitation」(略式の招待)が挙げられます。

a written invitation

書面による招待状

口頭での招待ではなく、手紙やカード、メールなどで送られる招待状を指します。フォーマルなイベントでは、口頭での招待よりも書面での招待が一般的です。証拠として残るため、日時や場所などの詳細を明確に伝える必要がある場合に適しています。現代では、電子メールもwritten invitationの一種として認識されています。

gracious invitation

丁重な招待、寛大な招待

「gracious」は「親切な、寛大な、優雅な」という意味で、相手の心遣いが感じられるような、丁寧な招待を指します。招待された側が、相手の厚意に感謝する気持ちを表す際に用いられます(例:「Thank you for your gracious invitation.(丁重なご招待ありがとうございます)」)。ビジネスシーンやフォーマルな場面で、相手への敬意を示すために使われることが多い表現です。

使用シーン

アカデミック

学術論文や研究発表で、比喩的な意味合いで使われることがあります。例えば、「この研究分野は、新たな発見へのinvitation(誘い)となる可能性がある」のように、研究の魅力や可能性を示す文脈で用いられます。また、国際会議への招待状を指す場合にも使用されます。

ビジネス

ビジネスシーンでは、会議やセミナーへの招待状、あるいはビジネスパートナーシップへの誘いとして使用されます。例えば、「〇〇社との協業は、双方にとって成長へのinvitation(誘い)となるでしょう」のように、提案や機会を魅力的に表現する際に用いられることがあります。フォーマルなメールや文書で使われることが多いです。

日常会話

日常生活では、友人や家族とのパーティー、結婚式、誕生日会など、様々なイベントへの招待状として頻繁に使われます。「結婚式のinvitation(招待状)が届いたよ」のように、具体的なイベントへの参加を促す際に用いられます。また、「映画に一緒に行かない? これはinvitationだよ!」のように、カジュアルな誘いとしても使われます。

関連語

類義語

  • 動詞として「招待する」という意味。また、名詞として「誘い」の意味も持つが、名詞の場合は可算名詞。 【ニュアンスの違い】"invitation"は名詞であり、招待状そのものや招待の行為を指す。一方、"invite"は動詞であり、誰かを招待する行為そのものを指す。名詞として使う場合はインフォーマル。 【混同しやすい点】名詞の"invite"は可算名詞であるため、複数形になることがある点。また、"invitation"は具体的な招待状を指す場合もある。

  • 「入札」「申し出」という意味で、ビジネスやオークションなどの文脈で使われることが多い。動詞としては「命じる」「告げる」という意味もある。 【ニュアンスの違い】"invitation"が社交的な誘いを意味するのに対し、"bid"はより公式な、あるいは競争的な提案や申し出を意味する。フォーマルな場面で使われることが多い。 【混同しやすい点】"bid"は名詞としても動詞としても使われるが、"invitation"のような社交的なニュアンスは薄い。ビジネスシーンでの使用が主。

  • summons

    「召喚」「呼び出し」という意味で、裁判所や公式な機関からの呼び出しに使われる。名詞としても動詞としても使用可能。 【ニュアンスの違い】"invitation"が自発的な参加を促すのに対し、"summons"は強制的な参加を求めるニュアンスがある。法的、あるいは非常にフォーマルな状況で使用される。 【混同しやすい点】"summons"は、相手に選択の余地がない強制的な呼び出しを意味するため、社交的な場面での"invitation"とは全く異なる。

  • 「依頼」「要請」という意味で、何かを頼む際に使われる。名詞としても動詞としても使用可能。 【ニュアンスの違い】"invitation"が相手の意思を尊重した上で参加を促すのに対し、"request"は何かをしてほしいという要望を伝える。ビジネスシーンやフォーマルな場面でよく使われる。 【混同しやすい点】"request"は、必ずしも相手が応じなければならないものではないが、"invitation"のような社交的な歓待のニュアンスは薄い。

  • 「提案」「企画」という意味で、ビジネスやプロジェクトなどの文脈で使われる。名詞。 【ニュアンスの違い】"invitation"がイベントや集まりへの参加を促すのに対し、"proposal"は計画やアイデアを提示する。よりフォーマルでビジネスライクな状況で使用される。 【混同しやすい点】"proposal"は、招待というよりは、承認や検討を求める提案を意味する。社交的な"invitation"とは目的が異なる。

  • "申し出"、"提案"という意味で、何かを提供したり、助けを申し出たりする際に使われる。動詞としても名詞としても使用可能。 【ニュアンスの違い】"invitation" がイベントや集まりへの参加を促すのに対し、"offer" はサービス、援助、または機会などを提供する意味合いが強い。" 【混同しやすい点】"offer"は招待というよりは、何か具体的なものや行動を相手に提供するという意味合いが強く、社交的な歓待のニュアンスは薄い。

派生語

  • 『招待する』という動詞。「invitation」の直接の動詞形であり、日常会話で頻繁に使われる。元々は『〜の中へ(in-)呼び入れる(-vite)』という意味合いがあり、賓客を迎え入れるイメージ。ビジネスシーンでも会議への参加を促す際などに用いられる。

  • inviting

    『人を引きつけるような』『魅力的な』という意味の形容詞。「invite」に現在分詞の語尾『-ing』が付加され、その性質や様子を表す。例えば、『inviting atmosphere(魅力的な雰囲気)』のように使われる。日常会話や旅行関連の文書でよく見られる。

  • invitational

    『招待制の』という意味の形容詞。「invitation」に形容詞化する『-al』が付いた形。スポーツの大会や特定のイベントなど、参加資格が招待によって限定される場合に使われる。ややフォーマルな場面で用いられる。

反意語

  • 『拒絶』という意味の名詞。「invitation」が受け入れを前提とするのに対し、「rejection」は明確な拒否を意味する。応募や提案、招待など、受け入れの可能性があったものを拒む場合に用いられる。ビジネスや人間関係において重要な概念。

  • 『拒否』という意味の名詞。「invitation」を意図的に断る行為を指し、相手の申し出を丁寧に、あるいはきっぱりと拒絶するニュアンスを含む。日常会話からビジネスシーンまで幅広く使われる。よりフォーマルな場面では「rejection」が好まれる場合もある。

  • repulsion

    『反発』『嫌悪』という意味の名詞。「invitation」が相手を引き寄せようとするのに対し、「repulsion」は強い反発によって遠ざけようとする。物理的な反発だけでなく、感情的な嫌悪感を表す場合にも用いられる。学術的な文脈や比喩表現で使われることが多い。

語源

「invitation」は、ラテン語の「invitare」(招待する、招き入れる)に由来します。さらに遡ると、「in-」(中に、~へ)と、起源が定かではない「vitare」(避ける)という要素から構成されていると考えられます。一説には、「vita」(生命)に関連し、「生命を共有する」というニュアンスが含まれているとも解釈できます。つまり、元々は「誰かを自分の生活空間に招き入れる」という意味合いが強かったと考えられます。現代英語では、「招待状」「誘い」「魅力」といった意味に発展し、物理的な場所だけでなく、イベントや活動への参加を促す意味合いも含むようになりました。身近な例としては、パーティーの招待状や、魅力的な商品の広告などが挙げられます。このように、「invitation」は、人を「内へ」引き込む、魅力的な誘いを意味する言葉として、その語源から意味を広げてきたのです。

暗記法

「招待」は単なる誘い文句にあらず。中世の宮廷では、身分と権力を示す儀礼でした。舞踏会への招待状は、社交界デビューを飾る女性の命運を左右し、その様式は社会階層を映す鏡だったのです。招待の受諾はコミュニティへの参加を意味し、拒否は侮辱とみなされました。現代でも、結婚式や卒業式への招待は人生の節目を彩り、ビジネスでは新たな機会の扉を開きます。「invitation」は、社会的な繋がりと人間関係の深淵を覗かせる、奥深い言葉なのです。

混同しやすい単語

『invitation』の動詞形であり、スペルも発音も非常に似ているため混同しやすい。意味は『招待する』であり、名詞の『招待』である『invitation』とは品詞が異なる。動詞と名詞の違いを意識する必要がある。語源的には、ラテン語の『invitare(招く)』に由来し、『in-(中に)』+『vitare(生きる)』が組み合わさった言葉。つまり、『生活の中に招き入れる』というイメージ。

語尾の '-tion' が共通しているため、スペルが似ていると感じやすい。また、どちらも名詞であるため、文脈によっては意味を取り違える可能性がある。『invention』は『発明』という意味であり、『invitation』とは全く異なる概念を表す。接尾辞 '-tion' は名詞を作る接尾辞であり、ラテン語に由来する単語に多く見られる。

スペルが長く、'-tion'で終わる点も共通しているため、視覚的に混同しやすい。意味は『入会』や『開始』であり、『招待』とは異なる。ただし、何かのイベントやグループへの『招待』が『入会』の『開始』を意味する場合もあり、文脈によっては意味が重なる可能性がある。語源的には、ラテン語の『initiare(始める)』に由来し、『in-(中に)』+『ire(行く)』が組み合わさった言葉。つまり、『中に入っていく』というイメージ。

語尾の '-tion' が共通しており、スペルの一部も似ているため、混同しやすい。『limitation』は『制限』という意味であり、『招待』とは全く異なる。ただし、招待にはしばしば『制限』が伴う(例:招待客の数)。そのため、文脈によっては関連性を感じてしまうかもしれない。 'limit' (制限する) という単語を知っていれば、区別しやすい。

語尾の '-tion' が共通しており、音の響きも一部似ているため、特にリスニング時に混同しやすい。『information』は『情報』という意味であり、『招待』とは異なる。ただし、招待状にはしばしば『情報』が含まれる(例:日時、場所)。そのため、文脈によっては関連性を感じてしまうかもしれない。語源的には、ラテン語の『informare(形を与える)』に由来し、『in-(中に)』+『formare(形作る)』が組み合わさった言葉。つまり、『心の中に形を与える』というイメージ。

スペルの一部('invi...')が似ており、なんとなく似たようなイメージを抱いてしまう可能性がある。『envision』は『想像する』という意味であり、『招待』とは異なる。ただし、招待はしばしば未来の出来事を『想像』させるため、文脈によっては関連性を感じてしまうかもしれない。 'vision' (視覚、展望) という単語を知っていれば、区別しやすい。

誤用例

✖ 誤用: I sent him an invitation to my humble abode.
✅ 正用: I invited him to my place.

「humble abode」は文字通りには「質素な住まい」を意味しますが、招待状で自分の家を謙遜して表現するのは、現代英語ではやや古風で不自然です。日本語の「粗末な家ですが」のような謙譲表現を直訳すると違和感が生じます。英語では、よりシンプルに「my place」を使うのが一般的です。また、フォーマルな招待状以外では、堅苦しい表現は避けられる傾向があります。

✖ 誤用: I received an invitation, but I'm afraid I must reject it.
✅ 正用: Thank you for the invitation, but I'm afraid I won't be able to make it.

「reject」は招待を文字通り「拒絶」するニュアンスが強く、相手に失礼に聞こえる可能性があります。日本語の「辞退する」という意図で「reject」を使うのは、英語では直接的すぎます。代わりに、「won't be able to make it」や「unable to attend」といった表現を使うことで、参加できないことを丁寧に伝えることができます。文化的背景として、英語では直接的な否定を避け、婉曲的な表現を好む傾向があります。

✖ 誤用: The invitation said 'RSVP before Friday'. I don't know what RSVP means, so I'll just ignore it.
✅ 正用: The invitation said 'RSVP before Friday'. RSVP means 'please reply' or 'let us know if you can attend' by Friday.

「RSVP」はフランス語の「Répondez s'il vous plaît」の略で、「返信お願いします」という意味です。ヨーロッパ文化圏では広く使われていますが、英語を母語としない人にとっては馴染みがない場合があります。招待状に「RSVP」とだけ書かれている場合、意味が分からず、返信を怠ってしまう可能性があります。これは、英語学習者が文化的な背景知識を知らないために起こる誤解の典型例です。招待状を受け取った場合、意味が不明な略語や表現があれば、調べるか、主催者に確認することが大切です。

文化的背景

「招待(invitation)」は、単なるイベントへの参加許可ではなく、社会的なつながりや承認、そしてある種の儀礼的な意味合いを帯びた行為です。中世の宮廷文化に起源を持ち、身分や権力を確認し、社会的な絆を強化する役割を果たしてきました。

招待状は、しばしば社会的な階層や力関係を反映するツールとして機能しました。例えば、舞踏会への招待は、若い女性にとっては結婚市場へのデビューを意味し、家族の名誉と将来を左右する重要な機会でした。招待状の形式、紙質、装飾、そして誰からの招待であるかによって、その人の社会的地位や影響力が示されました。招待を拒否することは、相手への侮辱とみなされ、深刻な社会的影響を及ぼす可能性もありました。文学作品においても、例えばジェーン・オースティンの小説には、招待が人間関係や社会的な駆け引きにおいて重要な役割を果たす様子が描かれています。

現代においても、招待は単なる情報伝達以上の意味を持ちます。結婚式、卒業式、重要な会議など、人生の節目となるイベントへの招待は、参加者にとって特別な意味を持ち、記憶に残る体験となります。招待状のデザインや文面は、イベントの性格や主催者の意図を反映し、参加者への期待感を高めます。デジタル化が進む現代においても、手書きの招待状や特別なデザインの招待状は、相手への敬意や親愛の情を示す手段として、その価値を保ち続けています。招待という行為は、相手をコミュニティの一員として迎え入れ、共に喜びや悲しみを分かち合うという、人間関係の根源的な欲求を満たすものであり、その背後には、社会的な絆を大切にするという普遍的な価値観が存在します。

また、招待はしばしば「機会」の象徴としても用いられます。ビジネスにおける招待は、新たな取引やパートナーシップの機会を意味し、個人的な関係における招待は、友情を深める機会となります。招待を「受ける」ことは、新たな世界への扉を開くことでもあり、自己成長や変化のきっかけとなる可能性を秘めています。このように、「invitation」は、単なるイベントへの誘いという表面的な意味合いを超えて、社会的なつながり、承認、儀礼、機会、そして人間関係の根源的な欲求といった、多様な文化的背景と結びついた言葉として、私たちの社会生活において重要な役割を果たし続けているのです。

試験傾向

英検

- 出題形式: 主に語彙問題、長文読解、リスニング(会話形式)

- 頻度と級・パート: 準1級、1級で頻出。2級でも稀に出題される可能性あり。

- 文脈・例題の特徴: フォーマルな招待状、イベント告知、個人的な誘いなど多様な文脈。

- 学習者への注意点・アドバイス: 名詞形(invitation)だけでなく、動詞形(invite)も重要。類義語のsolicitationとのニュアンスの違いに注意。

TOEIC

- 出題形式: Part 5(短文穴埋め)、Part 7(長文読解)

- 頻度と級・パート: Part 7で比較的頻出。ビジネス関連の招待状、イベント告知などで登場。

- 文脈・例題の特徴: 会議、セミナー、展示会などビジネスシーンでの招待が中心。

- 学習者への注意点・アドバイス: offer, requestなど、似た意味を持つ単語との使い分けが重要。招待の目的や対象者を把握することがスコアアップに繋がる。

TOEFL

- 出題形式: リーディング(長文読解)、リスニング(講義形式、会話形式)

- 頻度と級・パート: リーディングセクションで頻出。アカデミックなイベントや研究発表の招待など。

- 文脈・例題の特徴: 大学の講義、研究発表、学会など、アカデミックな文脈で使用される。

- 学習者への注意点・アドバイス: 抽象的な概念を表す文脈で使われることが多い。動詞のinviteも重要。受動態(be invited to)の形も覚えておくと有利。

大学受験

- 出題形式: 長文読解、文法・語彙問題

- 頻度と級・パート: 難関大学で頻出。標準的な大学でも出題される可能性あり。

- 文脈・例題の特徴: 学術的なイベント、文化的な行事、個人的な交流など、多様な文脈。

- 学習者への注意点・アドバイス: 文脈から意味を推測する能力が重要。関連語句(reception, ceremonyなど)も一緒に覚えておくと理解が深まる。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。