英単語学習ラボ

signal

/ˈsɪɡnəl/(スィグナル)

第一音節にアクセントがあります。母音 /ɪ/ は日本語の『イ』よりも舌をやや下げて発音する、口を少しだけ開いた『イ』の音です。最後の 'l' は舌先を上の歯の裏につけて発音します。曖昧母音の/ə/は弱く短く発音しましょう。全体として、各音を区切らず、滑らかにつなげるように意識すると、より自然な発音になります。

名詞

合図

何かを伝えたり、行動を促したりするためのサイン。交通整理の合図、スポーツの作戦サイン、危険を知らせる警告など、視覚的・聴覚的なものを含む。

She gave me a quick signal to come inside the quiet library.

彼女は静かな図書館の中で、私に素早く中へ入る合図を送った。

誰かがあなたに何かを許可したり、行動を促したりする時によく使われます。例えば、図書館で大きな声を出せない時に、手招きや目線で「どうぞ」と合図するような、親切な場面を想像してみてください。ここでは、'quick signal'(素早い合図)で、状況に応じた配慮が伝わります。

The traffic light turned green, which was a clear signal to go.

信号が青に変わり、それは進んでいいという明確な合図だった。

信号や標識、ルールなど、公的な場所で行動を促す「合図」として非常によく使われます。運転席に座って信号が青に変わるのを見て、安心して発進するような場面が目に浮かびますね。'a clear signal'(明確な合図)は、誤解の余地がない、はっきりとした合図を表す典型的な表現です。

Smoke rising from the distant mountain was a signal of a forest fire.

遠くの山から立ち上る煙は、森林火災の合図だった。

この例文では、「signal」が危険や問題の兆候、警告の「合図」として使われています。遠くに見える煙が、ただの煙ではなく、恐ろしい火災の始まりを知らせるものだと気づく、緊迫した状況を描写しています。このように、自然現象や予期せぬ出来事が特定の状況の「signal」となることがあります。

動詞

知らせる

何らかのメッセージや情報を伝える行為。手や旗で合図を送ったり、機械が警告音を発したり、データが特定の傾向を示したりするなど、幅広い状況で使われる。

She waved her hand to signal me across the crowded room.

彼女は混雑した部屋の向こうにいる私に、手を振って合図を送った。

人混みの中で、友達に気づいてほしい気持ちが伝わってきますね。手を振ることで、言葉を使わずに相手に何かを伝えようとする、ごく自然な行動です。「signal (人) (to do something)」や「signal (物事)」のように使えます。ここでは「signal me」で「私に合図を送る」という意味になります。

The fire alarm loudly signaled danger to everyone inside the building.

火災報知器が建物内の全員に危険を大音量で知らせた。

非常ベルが鳴り響く緊迫した場面が目に浮かびますね。危険が迫っていることを、音で周囲の人々に一斉に知らせる典型的な例です。「signal danger」のように、具体的な危険や状況を直接「signal」することができます。「signal (目的語)」の形で使われます。

Dark clouds in the sky signaled the coming rain.

空の暗い雲が、やがて降る雨を知らせていた。

空を見上げて、天気の変化を予測する日常的な場面です。自然現象が、私たちに次に何が起こるかを「知らせてくれる」という、詩的で自然な使い方です。「signal」は、このように「~の兆候となる」「~の前触れとなる」という意味でも使われます。動詞の後に名詞が来て、「何が何を示しているか」を表現します。

名詞

兆候

何かが起こる前触れや、存在を示す間接的な証拠。経済の回復の兆候、病気の初期症状、地殻変動の前兆など、目に見えにくい変化や可能性を示唆する。

When I felt tired all day, it was a **signal** that I needed more rest.

一日中疲れていた時、それはもっと休息が必要だという兆候でした。

この例文は、体が発する「兆候」に気づき、それに応じて行動する場面を描いています。普段よりも体がだるいと感じた時、それが「休むべきだ」という体からのサイン(signal)だと捉える、というように、日常的によくある状況で使われます。このように、目には見えないけれど感じられる「兆候」にも使われるのがポイントです。

The sudden strong wind was a **signal** that the weather was changing fast.

突然の強い風は、天気が急速に変化している兆候でした。

これは、自然現象から何かを読み取る場面です。急に風が強くなったことで、「あ、天気が変わるな」と予測する、という情景が目に浮かびますね。このように、自然界の「兆候」として使われることも非常に多いです。ここでは「風」という具体的な現象が「天候変化」という見えない事象の兆候となっています。

Her quick smile was a good **signal** that she understood my idea perfectly.

彼女の素早い笑顔は、私の考えを完璧に理解してくれた良い兆候でした。

この例文は、相手の表情や態度から、その人の気持ちや状況を読み取る場面を描いています。あなたが何かを説明した時に、相手がすぐに笑顔になったら「ああ、伝わったな!」と安心しますよね。このように、人の行動や表情が、相手の感情や理解度の「兆候」となることがあります。「良い兆候(good signal)」や「悪い兆候(bad signal)」のように、形容詞を伴って使われることもよくあります。

コロケーション

send a signal

意図やメッセージを伝えるための行動や兆候を示す

単に『信号を送る』だけでなく、『ある意図を伝えるために意識的に行動する』という意味合いが強いです。例えば、ビジネスシーンで『友好的な買収提案のシグナルを送る』(send a signal of a friendly takeover bid) のように、間接的なコミュニケーション手段として用いられます。直接的な表現を避けたい場合や、相手に察してほしい場合に使われることが多いです。文法的には 'verb + noun' の形ですが、'send' の代わりに 'give' や 'emit' なども使えます。

a clear signal

明確で誤解の余地がない兆候や情報

あいまいさを排除し、はっきりと理解できるメッセージや合図を指します。たとえば、経済指標における『明確な回復の兆し』(a clear signal of recovery) や、政治的な声明における『断固たる意思表示』(a clear signal of determination) など、重要な情報を伝える際に用いられます。形容詞 'clear' は、'strong', 'positive', 'negative' など、信号の性質を強調する言葉に置き換えることができます。 'adjective + noun' の典型的な組み合わせです。

signal a change

変化の兆候を示す、変化が起こることを知らせる

何かが変わる、または変わろうとしていることを示す合図を送るという意味です。たとえば、『政策の変更を示唆する』(signal a change in policy) や、『市場のトレンド転換を示す』(signal a change in market trends) のように使われます。単に変化が起こるだけでなく、その変化が重要であることを強調するニュアンスがあります。 'verb + noun' の形ですが、 'indicate' や 'suggest' といった動詞も同様の意味で使えます。

jam a signal

信号を妨害する、電波などを妨害して通信を遮断する

意図的に信号を妨害し、通信を不可能にする行為を指します。軍事作戦や情報戦でよく用いられる表現で、敵の通信を妨害する目的で使用されます。比喩的に、議論や交渉の場で相手の発言を遮ったり、計画の進行を妨害したりする状況にも使われます。 'verb + noun' の形ですが、 'block' や 'interfere with' といった表現も類似の意味を持ちます。

signal strength

電波の強度、信号の強さ

無線通信における電波の受信状態の良さを表す言葉です。携帯電話やWi-Fiルーターなどでよく見られる表示で、数値やバーの数で示されます。比喩的に、意見や主張の説得力や影響力の強さを表すこともあります。 'noun + noun' の組み合わせで、技術的な文脈で頻繁に使用されます。

a warning signal

危険を知らせる兆候、警戒を促す合図

差し迫った危険や問題の発生を知らせるための合図です。たとえば、機械の故障を示す警告灯や、経済危機の前兆となる指標などが該当します。比喩的に、人間関係におけるトラブルの兆候や、健康上の問題を示すサインなども指します。 'adjective + noun' の形ですが、 'danger signal' や 'alarm signal' なども同様の意味で使われます。

send out mixed signals

矛盾したメッセージを送る、相手を混乱させるような態度をとる

意図的または無意識的に、相反するメッセージを相手に伝えることを意味します。恋愛関係において、相手に期待を持たせるような態度と、突き放すような態度を同時にとる場合などに使われます。ビジネスシーンでは、曖昧な指示を出したり、評価基準が不明確だったりする場合に、従業員が混乱することがあります。比喩的な表現で、コミュニケーションの失敗を表す際に用いられます。

使用シーン

アカデミック

学術論文や研究発表で頻繁に使われます。統計データにおける有意な差や、実験結果の兆候を示す際に「significant signal(有意なシグナル)」のように表現されます。また、情報理論の文脈では、ノイズに対する信号の強さを表す指標としても重要です。

ビジネス

ビジネス文書や会議で、市場の動向やプロジェクトの進捗状況を示す際に使われます。「market signal(市場のシグナル)」という表現で、需要の変化や競合の動きを捉える手がかりとして用いられることがあります。また、組織内コミュニケーションにおいて、従業員の満足度や問題点の兆候を「early warning signal(早期警戒信号)」として捉え、対策を講じる場面も考えられます。

日常会話

日常会話では、緊急時や注意を促す合図として「signal for help(助けを求める合図)」のように使われます。また、スマートフォンの電波状況を示すアンテナマークを指して「signal strength(電波強度)」という表現も一般的です。ニュース報道では、経済指標の変動を「economic signal(経済シグナル)」として解説することがあります。

関連語

類義語

  • 『示す』『指摘する』という意味で、情報や意図を間接的に伝える場面で用いられます。ビジネス、学術、日常会話など、幅広い場面で使用されます。 【ニュアンスの違い】『signal』が直接的で明白な合図であるのに対し、『indicate』は間接的、示唆的な意味合いが強いです。また、『indicate』は証拠や兆候を示す場合にも使われます。 【混同しやすい点】『indicate』は、しばしば客観的な事実やデータに基づいて何かを示す際に用いられます。一方、『signal』は、より主観的な意図や感情を伝える合図として使われることがあります。

  • 『身振り』『手振り』という意味で、言葉を使わずに体を使って意思を伝える場面で用いられます。演劇、日常会話、コミュニケーション論などで使われます。 【ニュアンスの違い】『signal』が何らかの合図を送る行為全般を指すのに対し、『gesture』は特に身体、特に手や腕の動きを伴う合図を指します。感情や意図を強調する目的で使用されることが多いです。 【混同しやすい点】『gesture』は名詞として使われることが多く、動詞として使う場合は自動詞・他動詞の両方の用法があります。一方、『signal』は動詞としても名詞としても頻繁に使われます。

  • 『警告する』という意味で、危険や問題が起こる可能性を事前に知らせる場面で用いられます。ニュース、防災、安全に関する場面でよく使われます。 【ニュアンスの違い】『signal』が単に何かを知らせる行為であるのに対し、『warn』は危険や不利益を伴う可能性のある事態を知らせるという強いニュアンスを持ちます。緊急性や深刻さが伴うことが多いです。 【混同しやすい点】『warn』は通常、警告の内容を伴います(例:warn someone of danger)。『signal』は警告だけでなく、単なる情報伝達にも使われるため、意味の範囲がより広いです。

  • 『合図』『きっかけ』という意味で、演劇や音楽などのパフォーマンスにおいて、次の行動やセリフのタイミングを示す合図として使われます。また、比喩的に、何かの行動や変化のきっかけとなるものを指すこともあります。 【ニュアンスの違い】『signal』が一般的な合図であるのに対し、『cue』は特定の行動や反応を引き出すための合図というニュアンスが強いです。タイミングや連携が重要な状況で使われることが多いです。 【混同しやすい点】『cue』は特定の文脈(パフォーマンス、ゲームなど)で使われることが多く、日常会話では『signal』の方が一般的です。また、『cue』は名詞としても動詞としても使われますが、動詞として使う場合は他動詞として使われることが多いです。

  • 『警戒させる』『注意を促す』という意味で、危険や緊急事態が発生した際に、人々に注意を喚起する場面で用いられます。防災、セキュリティ、緊急医療などの分野でよく使われます。 【ニュアンスの違い】『signal』が単に情報を伝達するのに対し、『alert』は危険や緊急性を含む情報を伝え、注意や警戒を促すというニュアンスがあります。より強い緊急性と行動喚起の意味合いを持ちます。 【混同しやすい点】『alert』は名詞としても動詞としても使われますが、動詞として使う場合は、通常、危険や問題に対する注意を喚起するという意味合いが含まれます。『signal』はより広範な情報を伝えるために使われます。

派生語

  • 『署名』という意味の名詞。元々は『signal(合図)』から派生し、『他と区別するための目印』という概念を持つ。中世には、文書に独自の印(sign)を押すことが身分証明の『合図』だったことに由来。ビジネス文書や法的書類で頻繁に使用される。

  • 『重要な』『意味のある』という意味の形容詞。信号(signal)が注意を引くように、『sign(兆候)』を持つこと(-fic-:作る、行う)が重要性を示唆する。日常会話から学術論文まで幅広く使われ、特に統計学では『有意な』という意味で重要。

  • 『意味する』『示す』という意味の動詞。『sign(印)』+『-fy(〜にする)』で構成され、何らかの印や兆候を通じて意味を伝えることを表す。学術的な議論や抽象的な概念を説明する際によく用いられる。

  • 『割り当てる』『任命する』という意味の動詞。接頭辞『as-(〜へ)』と『sign(印をつける)』が組み合わさり、特定の役割や責任を明確に示す(=印をつける)ことを意味する。ビジネスや教育の現場で頻繁に使われる。

反意語

  • 『騒音』『雑音』という意味の名詞。signalが明確な情報伝達であるのに対し、noiseは情報を阻害する不要な音や情報のこと。通信工学や情報理論では、signal-to-noise ratio(S/N比)として、信号と雑音の対比が重要となる。

  • 『沈黙』という意味の名詞。signalが何らかの伝達を行うのに対し、silenceは意図的または非意図的な伝達の停止を意味する。政治的な抗議としての沈黙や、音楽における休符など、文脈によって多様な意味を持つ。

  • 『隠す』という意味の動詞。signalが何かを明らかにする、示すという意味であるのに対し、hideは意図的に何かを見えなくする、隠蔽することを意味する。比喩的に、感情や情報を隠す場合にも用いられる。

語源

「signal」は、中世フランス語の「signaler」(印をつける、知らせる)に由来し、さらに遡るとラテン語の「signum」(印、合図、標識)から来ています。この「signum」は、何かを識別するための目印や、注意を引くための合図といった意味合いを持っていました。英語の「sign」(印)や「signature」(署名)も同じ語源です。「signal」は、この「signum」が持つ「知らせる」「示す」という核となる意味を受け継ぎ、具体的な合図や兆候、そしてそれらを伝える行為を指すようになりました。例えば、道路標識(road sign)が運転者に情報を提供するように、「signal」もまた、何らかの情報を伝える役割を担っているのです。

暗記法

「signal」は、狼煙からSNSまで、社会の合意形成を支える重要な役割を担ってきました。古代では権力の象徴として、現代では経済状況や個人の感情を伝える手段として機能しています。交通信号のように秩序を保ち、文学作品では希望や陰謀の象徴としても登場します。単なる情報伝達を超え、社会や文化、人間の感情を豊かに表現する、奥深い背景を持つ言葉なのです。

混同しやすい単語

『signal』と発音が非常に似ており、特に語尾の -gleと-nalの区別が難しいことがあります。意味は『単一の』、『独身の』などで、品詞も形容詞、名詞、動詞と多様です。日本人学習者は、文脈から判断するだけでなく、発音記号を確認し、意識的に発音を区別する練習をすることが重要です。語源的には、singleはラテン語のsimplus(単純な)に由来し、signalはラテン語のsignum(印)に由来するため、全く異なる成り立ちです。

発音が似ており、特にアクセントの位置と母音の音価が紛らわしいことがあります。意味は『皮肉な』、『懐疑的な』で、人の態度や意見を表す形容詞として使われます。signalが名詞(信号)や動詞(合図する)であるのに対し、cynicalは形容詞であるため、文法的な役割も異なります。日本人学習者は、発音練習と品詞の区別を意識することで混同を防ぐことができます。

『signal』の語幹である『sign』は、スペルが非常に似ており、意味的にも関連するため混同しやすいです。signは『兆候』、『記号』、『看板』などを意味する名詞、または『署名する』、『合図する』などの意味を持つ動詞です。signalは、このsignに接尾辞-alが付いたもので、より具体的な『信号』や『合図』を意味します。日本人学習者は、文脈によってsignとsignalの使い分けを意識する必要があります。

sentinel

発音の最初の部分と語尾の-nelがsignalと類似しており、スペルも似ているため、混同しやすい単語です。意味は『歩哨』、『番人』であり、軍事的な文脈でよく用いられます。signalが情報伝達の手段であるのに対し、sentinelは警備や監視を行う人を指すため、意味が大きく異なります。日本人学習者は、文脈から意味を判断し、sentinelという単語の具体的なイメージを持つことが重要です。

『signal』と母音の音と語尾の-elが似ているため、発音を聞き間違える可能性があります。sequelは『続編』という意味で、映画や小説などの作品に関連して使われます。signalが一般的な情報伝達手段を指すのに対し、sequelは特定の作品の続きを意味するため、文脈が異なります。日本人学習者は、発音記号を確認し、それぞれの単語が使われる文脈を理解することが大切です。

発音の母音と語尾の-leがsignalと部分的に似ており、スペルも比較的似ているため、混同の可能性があります。simpleは『単純な』、『簡単な』という意味の形容詞です。signalが名詞や動詞として使われるのに対し、simpleは主に形容詞として使われるため、文法的な役割が異なります。日本人学習者は、発音練習と品詞の区別を意識することで、混同を防ぐことができます。

誤用例

✖ 誤用: The government sent a strong signal to the protesters by deploying the military.
✅ 正用: The government sent a strong message to the protesters by deploying the military.

日本語の『シグナルを送る』という表現を直訳するとsignalになりがちですが、この文脈ではmessageがより適切です。signalは、技術的な合図や、あいまいな兆候を指すことが多いです。messageは、より直接的で意図的な伝達を意味し、政府の行動が明確な意思表示であることを強調します。日本人は『シグナル』を安易に使いがちですが、英語では文脈に応じて使い分ける必要があります。

✖ 誤用: His lack of experience is a big signal for concern.
✅ 正用: His lack of experience is a major cause for concern.

ここでのsignalは『兆候』という意味で使おうとしていますが、causeを使う方が自然です。signalは、何かが起こる可能性を示す間接的なサインを指すことが多いのに対し、causeは直接的な理由や原因を意味します。この文脈では、経験不足が懸念の直接的な原因であることを示すため、causeが適切です。日本人は『signal = 兆候』と単純に覚えてしまいがちですが、英語では原因や理由を明確にしたい場合にcauseを使う方が適切です。

✖ 誤用: She signaled me to come closer with her eyes.
✅ 正用: She gestured for me to come closer with her eyes.

signalは、合図を送るという意味で使えますが、この文脈ではgestureがより適切です。signalは、旗や光などを使った合図を指すことが多いのに対し、gestureは身振り手振りを意味します。目の動きは身振り手振りの一種なので、gestureを使う方が自然です。日本人は『合図』という言葉に引っ張られがちですが、英語では具体的な動作に応じて適切な単語を選ぶ必要があります。

文化的背景

「signal」は、単なる情報伝達の手段を超え、社会的な合意形成や行動の開始を促す象徴的な役割を担ってきました。狼煙(のろし)から現代のデジタル通信まで、信号は常に人間社会の連携と進歩を支える基盤であり、緊急時や変革期には特にその重要性が際立ちます。

歴史を振り返ると、信号はしばしば権力や支配の象徴として用いられてきました。古代ローマの軍隊における旗や角笛の信号は、兵士たちの行動を統制し、一体感を醸成する上で不可欠でした。中世の城壁に掲げられた旗は、その城の領主の存在と権威を近隣に示す視覚的な信号でした。これらの例に見られるように、信号は単に情報を伝えるだけでなく、社会的な秩序を維持し、権力を誇示する手段としても機能してきたのです。

現代社会においては、信号はより複雑な意味合いを持つようになっています。交通信号は、都市生活の安全と秩序を維持するために不可欠な存在です。金融市場における株価の変動は、経済状況の変化を示す信号として投資家たちの注目を集めます。また、ソーシャルメディアにおける「いいね!」やリツイートは、個人の意見や感情が社会に拡散される様子を示す信号として機能します。これらの信号は、私たちの日常生活や社会活動に深く組み込まれており、その解釈や理解は、現代社会を生き抜く上で重要なスキルとなっています。

文学や映画においても、「signal」はしばしば重要なモチーフとして登場します。例えば、遭難者が救助を求めるために焚き火の煙を上げるシーンは、絶望的な状況からの脱出を願う人間の希望の象徴として描かれます。また、秘密のメッセージを伝えるために使われるモールス信号は、スパイ映画などにおいて、陰謀や裏切りといったサスペンスフルな展開を盛り上げる要素として活用されます。これらの例からもわかるように、「signal」は単なる通信手段にとどまらず、人間の感情や物語を豊かに彩る要素としても重要な役割を果たしているのです。

試験傾向

英検

- 出題形式: 語彙問題、長文読解、リスニング

- 頻度と級・パート: 準1級以上で頻出。1級でも出題される可能性あり。リスニングはすべての級で可能性あり。

- 文脈・例題の特徴: 科学、社会問題、ニュース記事など幅広い分野で登場。長文読解では比喩的な意味合いで使われることも。

- 学習者への注意点・アドバイス: 名詞(合図、兆候)と動詞(合図を送る)の両方の意味を理解しておくこと。特に、'signal + that節' の形で「~ということを示す」という意味で使われる場合や、'send a signal' のように使われる場合に注意。

TOEIC

- 出題形式: Part 5 (短文穴埋め)、Part 7 (長文読解)

- 頻度と級・パート: Part 5, 7で比較的頻出。特にビジネス関連の長文でよく見られる。

- 文脈・例題の特徴: ビジネスシーン(会議、報告書、メール)で、業績や市場動向の「兆候」を示す意味で使われることが多い。

- 学習者への注意点・アドバイス: 名詞としての意味(合図、兆候)をしっかり押さえること。動詞としての意味も理解しておくとPart 5で有利。類義語(indication, sign)との使い分けを意識すること。

TOEFL

- 出題形式: リーディング

- 頻度と級・パート: アカデミックな長文読解で頻出。

- 文脈・例題の特徴: 科学、社会科学、歴史など、幅広い分野のアカデミックな文章で登場。複雑な現象や理論を説明する文脈で使われることが多い。

- 学習者への注意点・アドバイス: アカデミックな文脈では、名詞として「兆候」「手がかり」の意味で使われることが多い。動詞としての意味も理解しておくこと。文脈から正確な意味を判断する練習が重要。

大学受験

- 出題形式: 長文読解、語彙問題(稀に)

- 頻度と級・パート: 難関大学の長文読解で頻出。標準的なレベルの大学でも出題される可能性あり。

- 文脈・例題の特徴: 評論文、物語文など、幅広いジャンルの文章で登場。比喩的な意味合いで使われることも。

- 学習者への注意点・アドバイス: 基本的な意味(合図、兆候)に加えて、文脈に応じた意味を理解することが重要。特に、抽象的な概念を説明する文脈での使われ方に注意すること。派生語(significant, signatureなど)も一緒に覚えておくと語彙力アップにつながる。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。