英単語学習ラボ

grieve

/ɡriːv/(グ<b>リィ</b>ーヴ)

母音 /iː/ は日本語の『イー』よりも長く伸ばし、口角を少し横に引いて発音します。最後の 'v' は有声の唇歯摩擦音で、上の前歯を下唇に軽く当てて息を摩擦させながら「ヴ」と発音します。日本語の「ブ」とは異なり、喉を震わせるのがポイントです。'g' は有声なので、喉を震わせることを意識しましょう。

専門的な内容に関するご注意

このページには、健康、金融、法律など、専門的な知識を必要とする内容が含まれている可能性があります。本サイトの情報は学習目的で提供されており、専門家による助言の代わりとなるものではありません。重要な判断を行う際には、必ず資格を持つ専門家にご相談ください。

動詞

深く悲しむ

大切なものを失ったことに対する、個人的で深い悲しみを表す。喪失感や後悔の念を伴うことが多い。ニュース記事などで、事件や事故の被害者遺族が悲しんでいる状況を描写する際にも使われる

She grieved deeply for her beloved grandmother.

彼女は愛する祖母の死を深く悲しんだ。

この例文は、誰か大切な人を亡くしたときの、最も典型的な「grieve」の使い方です。祖母の思い出に浸りながら、静かに涙を流すような情景が目に浮かびます。「grieve for 〜」で「〜を悲しむ」という意味になります。

Our family grieved when our old dog passed away.

私たちの家族は、長年飼っていた犬が亡くなった時、皆深く悲しんだ。

ペットも大切な家族の一員です。この例文は、家族全員で、一緒に過ごした時間を思い出しながら、ペットの死を深く悲しんでいる様子を描写しています。「pass away」は「死ぬ」を意味する、より穏やかで丁寧な言い方です。

He continued to grieve for his lost hometown for a long time.

彼は長い間、失われた故郷を悲しみ続けた。

「grieve」は、人の死だけでなく、大切なものを失った喪失感に対しても使われます。この例文では、故郷がなくなってしまった悲しみが、長い間彼の心に残り続けた様子が伝わってきます。「continue to do」は「〜し続ける」という意味です。

動詞

嘆き悲しむ

公に、または声に出して悲しみを表す。個人的な感情だけでなく、社会的な出来事に対する悲しみや怒りを表明する際にも用いられる。フォーマルな場面や文学的な表現でよく見られる。

She continued to grieve for her beloved dog for many days.

彼女は愛する犬を失って、何日も嘆き悲しみ続けました。

大切なペットを失った飼い主が、静かに、そして深く悲しんでいる様子を描いています。grieveは、このように個人的で深い喪失感を伴う悲しみに使われることが多いです。「grieve for ~」で「~のために嘆き悲しむ」という意味になります。

The entire community came together to grieve the loss of their young leader.

地域全体が、若いリーダーの死を悼むために集まりました。

地域の人々が、共通の悲しみを分かち合うために集まっている様子を描いています。個人的な悲しみだけでなく、集団が何かの喪失を嘆く際にもgrieveが使われます。「grieve the loss of ~」は「~の喪失を嘆き悲しむ」という、非常に自然で典型的な表現です。

He allowed himself to grieve after hearing the very sad news.

彼は、そのとても悲しい知らせを聞いた後、自分自身が悲しむことを許しました。

悲しい知らせを受け止め、感情を抑えずに素直に悲しんでいる男性の姿を描いています。悲しい気持ちを我慢せず、きちんと向き合うというニュアンスです。「allow oneself to grieve」は「自分自身が悲しむことを許す」という意味で、感情を抑えずに悲しみに浸ることを表します。

コロケーション

grieve deeply

深く悲しむ

「deeply」は悲しみの度合いを強調する副詞です。単に「grieve」と言うよりも、より深刻な悲しみを表したい場合に適しています。例えば、大切な人を亡くした時や、人生を大きく左右するような出来事があった時に使われます。フォーマルな場面でもインフォーマルな場面でも使用可能です。類語の「mourn」よりも、感情の表出を伴うニュアンスが強いです。

grieve a loss

喪失を悲しむ

「loss」は、人、物、機会など、失ったものを指します。愛する人の死だけでなく、仕事、健康、希望など、様々な喪失に対して使えます。文法的には「grieve + 名詞」の形を取り、喪失の対象を明確にすることで、悲しみの具体的な原因を示すことができます。例えば、「grieve the loss of a loved one(愛する人の死を悲しむ)」のように使います。ビジネスシーンでも、プロジェクトの失敗などを「grieve the loss of opportunity(機会の損失を悲しむ)」と表現できます。

grieve in silence

沈黙のうちに悲しむ

悲しみを表に出さず、静かに耐え忍ぶ様子を表します。文化的な背景として、感情を表に出すことを良しとしない場合や、周囲に心配をかけたくないという気持ちから、このような表現が用いられます。個人的な悲しみを抱え、誰にも打ち明けられない状況を想像すると理解しやすいでしょう。類語の「suffer in silence」よりも、感情のニュアンスが強く、より深い悲しみを表します。文学作品や映画などでよく見られる表現です。

grieve over

~を悲しむ、~について嘆く

「over」は前置詞で、悲しみの対象を具体的に示します。「grieve over the past(過去を嘆く)」、「grieve over a mistake(過ちを悔やむ)」のように使います。単に「grieve」と言うよりも、何について悲しんでいるのかを明確にしたい場合に適しています。後悔や未練の念が含まれることもあります。例えば、過去の決断を後悔し、そのことについていつまでも悲しんでいるような状況で使われます。

grieve the passing

死を悲しむ

「passing」は婉曲的な表現で「死」を意味します。直接的な表現を避けたい場合や、故人への敬意を表したい場合に用いられます。「grieve the passing of a friend(友の死を悲しむ)」のように使います。フォーマルな場面、例えば弔辞や手紙などでよく用いられます。類語の「death」よりも、穏やかで優しいニュアンスがあります。

grieve with

~と共に悲しむ、~に寄り添って悲しむ

「with」は誰かと感情を共有することを意味します。「grieve with the family(家族と共に悲しむ)」のように使います。共感や連帯の気持ちを表す際に用いられます。悲しみを分かち合い、支え合うというニュアンスが含まれています。例えば、災害や事故などの際に、被害者や遺族に寄り添う気持ちを表す場合などに適しています。

begin to grieve

悲しみ始める

悲しみのプロセスが始まったばかりの状態を表します。喪失の直後や、悲しい出来事が起こった直後に使われることが多いです。例えば、大切なペットを亡くした人が、最初は現実を受け入れられず、徐々に悲しみを感じ始める、といった状況を表すことができます。類語に「start to grieve」がありますが、意味はほぼ同じです。

使用シーン

アカデミック

学術論文や研究発表において、損失や悲劇的な出来事の結果について議論する際に用いられます。例えば、歴史学の研究で「〜という出来事は、社会に深い悲しみをもたらした」と記述したり、社会学の研究で「〜という政策は、一部のコミュニティに失業という悲しみをもたらした」と分析したりする際に使われます。文語的な表現であり、客観性と分析的な視点が求められる文脈で使用されます。

ビジネス

ビジネスシーンでは、企業の業績不振やリストラなど、ネガティブな状況を婉曲的に表現する際に使用されることがあります。例えば、株主向けの報告書で「〜という事態は、関係者一同に深い悲しみをもたらしました」と記載したり、社内向けのメッセージで「〜というプロジェクトの中止は、チームにとって非常に残念な結果となりました」と伝える際に使われます。フォーマルな文脈で、感情を抑制した表現として用いられます。

日常会話

日常会話では、身近な人の不幸や災害など、深刻な出来事について話す際に用いられます。例えば、「祖母が亡くなったことをとても悲しんでいる」と打ち明けたり、ニュースを見て「〜という事件の被害者の家族は、どれほど悲しんでいるだろうか」と同情したりする際に使われます。ただし、よりカジュアルな場面では、'sad' や 'upset' などのより一般的な単語が好まれる傾向にあります。

関連語

類義語

  • 『喪に服す』『嘆き悲しむ』という意味で、死別や大きな喪失に対して、感情を表現し、故人を偲ぶ行為を指す。儀式的な意味合いを含む場合もある。日常会話、文学、報道など幅広い場面で使用される。 【ニュアンスの違い】『grieve』よりもフォーマルで、より公的な場面や、喪失の儀式的な側面を強調する際に用いられることが多い。個人的な感情の発露というより、社会的な慣習に沿った悲しみの表現というニュアンスが強い。 【混同しやすい点】『mourn』は自動詞としても他動詞としても使えるが、『grieve』は自動詞として使われることが多い。また、『mourn』は名詞としても使われ、『喪』という意味を持つ。

  • 『嘆き悲しむ』『悔やむ』という意味で、失われたものや過ぎ去ったことに対して、後悔や悲しみを表明する。文学的な表現や、過去の出来事を振り返る際に用いられることが多い。 【ニュアンスの違い】『grieve』よりも詩的で、感情の深さや後悔の念を強調する傾向がある。個人的な悲しみだけでなく、社会的な不正や不運に対する嘆きにも用いられる。『grieve』よりもややフォーマルな印象を与える。 【混同しやすい点】『lament』は他動詞として使われることが多く、嘆きの対象を明確にする必要がある。また、『lament』は名詞としても使われ、『哀歌』という意味を持つ。『grieve』は他動詞として使う場合、目的語に具体的な事柄ではなく抽象的な概念が来ることが多い。

  • 『悲しみ』『苦悩』という意味で、不幸な出来事や喪失によって生じる感情を表す。名詞としても動詞としても使われる。日常会話から文学まで幅広く用いられる。 【ニュアンスの違い】『grieve』よりも一般的な悲しみを指し、感情の強さや持続性は限定されない。『grieve』がより深い悲しみを表すのに対し、『sorrow』は軽い悲しみや一時的な悲しみにも用いられる。 【混同しやすい点】『sorrow』は名詞として非常によく使われる。動詞として使う場合は、自動詞としても他動詞としても使われるが、『grieve』ほど一般的ではない。また、『sorrow』は後悔や同情の気持ちを含む場合がある。

  • 『後悔する』『残念に思う』という意味で、過去の行動や決定を悔やむ気持ちを表す。日常会話やビジネスシーンで頻繁に使われる。 【ニュアンスの違い】『grieve』が悲しみや喪失感を表すのに対し、『regret』は過去の行為に対する反省や後悔に焦点を当てる。感情の方向性が異なり、『grieve』は過去の出来事そのものに対する悲しみ、『regret』は自分の行為に対する後悔を表す。 【混同しやすい点】『regret』は他動詞であり、後悔の対象を明確にする必要がある。また、『regret』は名詞としても使われ、『後悔』という意味を持つ。動名詞やthat節を目的語にとることが多い(例:I regret saying that / I regret that I said that)。

  • bemoan

    『嘆き悲しむ』『嘆く』という意味で、不運や不幸を嘆き、悲しみを表す。やや古風な表現で、文学作品やフォーマルなスピーチで用いられることがある。 【ニュアンスの違い】『grieve』よりも感情を露わにするニュアンスが強く、嘆き悲しむ様子を強調する。また、しばしば自己憐憫の感情を伴う。『grieve』よりも使用頻度は低い。 【混同しやすい点】『bemoan』は他動詞として使われ、嘆きの対象を明確にする必要がある。日常会話ではあまり使われず、やや形式ばった印象を与える。また、ネガティブな意味合いが強く、良いことに対しては使われない。

  • 『遺憾に思う』『嘆き悲しむ』という意味で、悪い状況や行為を強く非難し、悲しみや失望を表す。フォーマルな場面や、公的な声明で用いられることが多い。 【ニュアンスの違い】『grieve』が個人的な悲しみを表すのに対し、『deplore』は社会的な問題や倫理的な問題に対する強い非難や失望を表す。個人的な感情よりも、正義感や倫理観に基づいた感情を伴う。 【混同しやすい点】『deplore』は他動詞として使われ、非難の対象を明確にする必要がある。日常会話ではあまり使われず、フォーマルな印象を与える。また、非難のニュアンスが強く、単なる悲しみを表す場合には適さない。

派生語

  • 『不満』『苦情』という意味の名詞。動詞『grieve(嘆き悲しむ)』から派生し、嘆きの原因となるもの、つまり不満や苦情を指すようになった。日常会話でも使われるが、ビジネスシーンや法律関係の文書でより頻繁に見られる。抽象的な概念を表す名詞化によって、感情が具体的な問題へと転換された。

  • aggrieve

    『苦しめる』『悩ます』という意味の動詞。接頭辞『ag-(〜へ)』が加わり、『grieve(悲しませる)』という行為をさらに強調するニュアンスを持つ。誰かを精神的に苦しめたり、権利を侵害したりする状況で使われる。法律用語としても用いられることがある。

  • grieving

    『悲しんでいる』という意味の現在分詞または動名詞。動詞『grieve』に進行形を作る接尾辞『-ing』がついた形。喪失や悲しみを感じている状態を具体的に描写する際に用いられ、心理学や文学作品でよく見られる。名詞として用いられる場合は『服喪』という意味になる。

反意語

  • 『大いに喜ぶ』という意味の動詞。『grieve(嘆き悲しむ)』とは対照的に、喜びや幸福感を強く表す。悲しみから解放され、喜びを感じる状況で用いられる。日常会話から文学作品まで幅広く使われる。

  • 『大喜び』『歓喜』という意味の名詞、または『喜ばせる』という意味の動詞。『grieve(嘆き悲しむ)』とは対照的に、喜びや快楽を表す。予想外の幸運や楽しい出来事によって生じる感情を指すことが多い。日常会話や文学作品で頻繁に使われる。

  • 『慰める』『安心させる』という意味の動詞、または『慰め』『安心』という意味の名詞。『grieve(嘆き悲しむ)』人が抱える苦痛や悲しみを和らげる行為や感情を指す。悲しみや苦しみに対する直接的な解決策ではないが、精神的なサポートを提供する点で対照的。日常会話や心理学、医療の文脈でよく用いられる。

語源

"grieve(グリーブ)」は、古フランス語の「grever(重くする、苦しめる)」に由来します。さらに遡ると、ラテン語の「gravare(重くする、負担をかける)」に行き着きます。この「gravare」は「gravis(重い)」という形容詞から派生しており、物理的な重さだけでなく、精神的な重荷や苦痛といった意味合いを含んでいます。つまり、「grieve」は、元々は何か重いものが心にのしかかるような感覚を表していたと考えられます。日本語で例えるなら、「心が重い」という表現に近いかもしれません。その重さが、時を経て「深く悲しむ、嘆き悲しむ」という意味へと発展していったのです。

暗記法

「grieve」は、喪失体験が魂に刻む深い苦痛。ハムレットの悲嘆は国家の腐敗、テニソンの詩は友の死を通して心の機微を描き出す。戦争や災害後の集団的な悲しみは、社会の結束を強め、未来への希望を育む。環境破壊や不正への悲しみにも繋がるこの言葉は、個人的な感情を超え、社会的な苦悩、そして普遍的な人間の脆弱さを映し出す。

混同しやすい単語

スペルが非常に似ており、'grieve'の語尾の'e'がないだけなので、視覚的に混同しやすい。発音も似ているが、'grieve'が動詞(悲しむ)であるのに対し、'grief'は名詞(悲しみ)である。文脈によって使い分ける必要がある。

スペルが似ており、'grieve'の 'ie' が 'ave' に変わっただけなので、混同しやすい。発音も一部似ている。意味は『墓』または『深刻な』であり、名詞または形容詞として使われる。'grieve'とは品詞も意味も異なるため注意が必要。語源的には、'grave'はゲルマン祖語の『掘る』に由来し、'grieve'はラテン語の『重い』に由来する。

スペルの一部('give'の'gi'と'grieve'の'gri')が似ており、特に急いで読んでいるときなどに混同しやすい。発音は大きく異なる。意味は『与える』であり、動詞として使われる。'grieve'とは意味も品詞も異なるため、文脈で判断する必要がある。

語尾の 'ieve' のスペルが共通しているため、視覚的に似ていると感じやすい。発音は異なる。意味は『信じる』であり、動詞として使われる。'grieve'とは意味も品詞も異なるが、スペルの類似性から注意が必要。英語の 'ie' と 'ei' のスペルルールは例外が多く、'believe' や 'receive' のように、'c' の後に 'ei' が来る場合など、パターンを覚える必要がある。

接頭辞 're-' がついているものの、'trieve' の部分が 'grieve' と一部重複しているため、スペルが似ていると感じやすい。発音も一部類似している。意味は『取り戻す』であり、動詞として使われる。'grieve'とは意味も品詞も異なる。're-' は『再び』という意味の接頭辞で、'retrieve' は『再び見つける』というイメージ。

先頭の 'ag' が 'grieve' の一部と似ているため、スペルが似ていると感じることがある。発音は異なる。意味は『同意する』であり、動詞として使われる。'grieve'とは意味も品詞も異なるが、特に急いで読んでいるときなどに注意が必要。'agree' は 'ad-'(〜へ)と 'gree'(喜ばせる)が合わさった言葉で、『相手を喜ばせる方向へ向かう』というイメージ。

誤用例

✖ 誤用: I grieve for my cat's death, so I cannot attend the party.
✅ 正用: I am grieving the loss of my cat, so I cannot attend the party.

日本人が『grieve』を『悲しむ』と直訳し、自動詞的に使いがちな誤用です。しかし、『grieve』は基本的には他動詞であり、『grieve something』の形で『〜を悲しむ』と表現します。自動詞として使う場合は、進行形にして『be grieving』とすることが一般的です。この誤りの背景には、日本語の『悲しむ』が自動詞としても他動詞としても使えることの影響があります。英語では、感情を表す動詞でも、目的語の有無でニュアンスが変わることが多く、『grieve』もその一つです。教養ある大人の英語としては、感情の動きをより具体的に表現することが求められます。

✖ 誤用: She grieved her failure in the exam, but it's just a small thing.
✅ 正用: She was disappointed by her failure in the exam, but it's just a small thing.

『grieve』は、非常に深刻な悲しみや苦悩を表す言葉であり、試験の失敗のような些細な出来事には通常使いません。このような場合、『disappointed(がっかりした)』や『upset(動揺した)』のような、より軽い感情を表す言葉を使うのが適切です。日本人は、感情の強さを英語で表現する際に、つい強い言葉を選んでしまいがちですが、英語では感情の程度を正確に表現することが重要です。また、英語では、感情をストレートに表現するよりも、婉曲的に表現することが好まれる場合もあります。文化的背景の違いから、感情表現のニュアンスを理解することが、英語学習の重要なポイントとなります。

✖ 誤用: He grieved to hear the news.
✅ 正用: He was grieved to hear the news.

この誤用は、grieveを自動詞として捉え、「〜して悲しむ」という日本語の直訳的な発想から生まれています。しかし、grieveは状態を表す受身形で使うことで、「〜を聞いて悲しんだ」という感情の状態を適切に表現できます。能動態で使うと不自然になります。日本人が英語を学ぶ際、動詞の能動態・受動態の選択で迷うことがありますが、感情を表す動詞では、受身形が自然な場合が多いことを覚えておくと良いでしょう。また、受身形は、感情を客観的に描写する効果があり、教養ある大人の英語表現として洗練された印象を与えます。

文化的背景

「grieve」は、単なる悲しみを超え、喪失によって深く傷ついた魂が経験する、癒しがたい苦痛を表す言葉です。この言葉は、大切な人との別れ、過去の過ちに対する後悔、あるいは失われた希望に対する絶望など、人生における深い喪失体験と結びついて用いられ、感情的な重みを帯びています。

「grieve」が持つ独特のニュアンスは、文学作品において特に際立って表現されてきました。例えば、シェイクスピアの悲劇『ハムレット』では、父王の死と母の再婚に直面したハムレットが、深い悲嘆と苦悩に苛まれる様子が描かれています。彼の「grieve」は、個人的な悲しみにとどまらず、国家の腐敗や人間の存在そのものに対する絶望へとつながり、読者に強烈な印象を与えます。また、ヴィクトリア朝時代の詩人、アルフレッド・テニスンの『イン・メモリアム』は、親友の死を悼む詩であり、「grieve」という言葉を通じて、喪失感、信仰、そして時間の経過による心の変化が繊細に表現されています。これらの作品における「grieve」は、単なる感情の描写を超え、人間の心の奥底にある普遍的な苦悩を映し出す鏡として機能していると言えるでしょう。

さらに、「grieve」は、社会的な文脈においても重要な意味を持ちます。例えば、戦争や災害などの悲劇的な出来事の後、人々は集団的に「grieve」し、故人を偲び、コミュニティの結束を強めます。このような集団的な「grieve」は、社会全体の心の傷を癒し、未来への希望を育む上で不可欠なプロセスとなります。また、近年では、環境破壊や社会的不公正など、より抽象的な喪失に対しても「grieve」という言葉が用いられるようになってきました。これは、私たちが過去の過ちを認識し、未来に向けてより良い社会を築くために、「grieve」という言葉が持つ感情的な力を活用しようとしていることの表れと言えるでしょう。

このように、「grieve」は、個人的な悲しみから社会的な苦悩まで、幅広い感情を包含する言葉であり、その背後には、人間の心の脆弱さ、喪失の痛み、そして癒しへの希求といった、普遍的なテーマが隠されています。この言葉を理解することは、単に語彙を増やすだけでなく、人間の感情や社会に対する理解を深めることにもつながるでしょう。

試験傾向

英検

準1級・1級の長文読解や語彙問題で出題される可能性があります。出題形式としては、主に文脈から意味を推測する問題や、同意語・類義語を選択する形式が見られます。アカデミックな内容や社会問題に関する文章で使われることが多いです。注意点としては、名詞形(grief)との区別、および「深い悲しみ」を表すニュアンスを理解することが重要です。また、類義語である'mourn'との使い分けも意識しましょう。

TOEIC

TOEIC L&Rでは、Part 5(短文穴埋め問題)やPart 7(長文読解)で出題される可能性はありますが、他の語彙に比べると頻度は高くありません。ビジネスシーンでの利用は比較的少ないですが、企業の危機管理や従業員のメンタルヘルスに関する記事などで見られることがあります。注意点としては、TOEICで問われる場合は、文脈から適切な意味を選ぶ問題が中心となるため、ビジネス関連の文脈での意味を把握しておくと良いでしょう。

TOEFL

TOEFLのリーディングセクションで、アカデミックな文章中に出題される可能性があります。心理学、社会学、歴史などの分野で、喪失や悲嘆に関する議論の中で使われることがあります。動詞として使われる場合、抽象的な概念に対する悲しみや苦悩を表すことが多いです。名詞形(grief)との使い分け、および文章全体のテーマとの関連性を理解することが重要です。

大学受験

難関大学の長文読解問題で出題される可能性があります。社会問題、歴史、文学などの分野で、人の感情や社会現象を説明する文脈で使われることがあります。文脈から意味を推測する問題や、内容一致問題で間接的に問われることがあります。注意点としては、文脈全体を理解し、筆者の意図を正確に把握することが重要です。また、類義語との微妙なニュアンスの違いを理解することも役立ちます。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。