英単語学習ラボ

deplore

/dɪˈplɔːr/(ディプ'ロー(ル))

第2音節にアクセント(')があります。/ɔː/ は日本語の「オー」よりも唇を丸めて長く発音します。語尾の /r/ は、アメリカ英語では発音されますが、イギリス英語ではほとんど発音されません。発音する場合は、舌を口の中で丸めるように意識すると良いでしょう。日本語の「ル」のように舌先を歯の裏につけないように注意してください。

専門的な内容に関するご注意

このページには、健康、金融、法律など、専門的な知識を必要とする内容が含まれている可能性があります。本サイトの情報は学習目的で提供されており、専門家による助言の代わりとなるものではありません。重要な判断を行う際には、必ず資格を持つ専門家にご相談ください。

動詞

嘆き悲しむ

何か良くないこと、不運なことに対して、深く悲しみ、後悔する気持ちを表す。フォーマルな場面や文章で使われることが多い。

Many people deplore the pollution in our rivers.

多くの人々が私たちの川の汚染を嘆き悲しんでいます。

【情景】汚れた川を見て、人々が顔をしかめ、深い悲しみや憤りを感じている場面です。この例文は、「deplore」が環境問題や社会問題など、多くの人が共有する残念な状況に対してよく使われる典型的な例です。単なる悲しみだけでなく、「これは良くない」「嘆かわしい」という強い気持ちが含まれています。

The principal deplored the students' bad behavior.

校長先生は生徒たちのひどい行動を嘆いた。

【情景】校長室で、校長先生が生徒たちの良くない行いについて、残念でならない、あるいは強く非難する様子が目に浮かびます。この単語は、組織の代表者や責任ある立場の人(例:政府、企業、学校の長)が、特定の行為や状況を強く非難したり、遺憾の意を表明する際によく使われます。

I deplore the lack of respect some people show.

一部の人々が見せる敬意の欠如を、私は嘆かわしいと思います。

【情景】あなたが公共の場で、他人に敬意を払わない人を見て、心の中で「なんて嘆かわしいことだ」と強く感じている場面です。個人的な意見として、特定の行動や態度が道徳的に許せない、嘆かわしいと感じる場合にも使われます。単なる不満ではなく、倫理的な問題意識が含まれるニュアンスです。

動詞

強く非難する

行為や状況を強く否定し、道徳的に許せないという感情を示す。公的な声明や議論で使われる。

I truly deplore the way he treated his staff, showing no respect.

彼がスタッフを扱ったやり方を、私は心から強く非難します。全く敬意がありませんでしたから。

職場で、誰かが上司の部下へのひどい扱いを見て、心の中で強い憤りや悲しみを感じている場面です。個人的な失望や倫理的に許せないと感じるような強い非難の気持ちを伝える時に使われます。単に「嫌い」というだけでなく、もっと深いレベルでの遺憾の念を表します。

Many people deplore the destruction of the old forest for profit.

多くの人々が、利益のための古い森の破壊を強く非難しています。

ニュースで報じられたり、実際に目にした、美しい自然が壊される光景に、多くの人が心を痛め、怒りを感じている場面です。社会的な問題や、多くの人が「これは間違っている」と感じる状況に対して、強い非難や遺憾の意を示す際によく使われます。特に環境問題や倫理に反する行為に対して典型的です。

The government deplored the recent acts of violence in the city.

政府は、市内で最近起きた暴力行為を強く非難しました。

記者会見で、政府の代表者が深刻な表情で、市民の安全を脅かす暴力行為に対して強い非難の声明を発表している場面です。政府や国際機関などが、深刻な問題や悲惨な出来事に対して、公式に「遺憾である」「強く非難する」と表明する際によく使われます。個人的な感情というよりは、公的な立場からの厳粛な声明というニュアンスです。

コロケーション

deplore a decision

(公式な)決定を遺憾に思う、強く批判する

このコロケーションは、ある組織や政府が下した決定に対して、公に不満や反対を表明する際に用いられます。単に個人的な意見として残念に思うだけでなく、その決定がもたらす影響や倫理的な問題点を強く非難するニュアンスを含みます。例えば、企業が環境破壊につながるような決定を下した場合、環境保護団体がその決定をdeploreするといった状況です。ビジネスや政治の文脈でよく見られ、口語よりもフォーマルな場面で使われます。

deplore a situation

(望ましくない)状況を嘆く、憂慮する

特定の状況、例えば貧困、紛争、災害など、ネガティブな状態を深く憂い、改善を願う気持ちを表します。単に「残念に思う」よりも強い感情を表し、その状況に対する深い悲しみや失望感が込められています。ニュース記事やドキュメンタリーなどで、人道的な危機や社会問題を取り上げる際に頻繁に使われます。個人的なレベルでも、例えば友人の不幸な状況をdeploreするといった使い方も可能です。

deplore the consequences

(悪い)結果を嘆く、憂慮する

ある行為や出来事が引き起こした望ましくない結果に対して、深い悲しみや遺憾の意を表します。このフレーズは、特に事前に予測できたはずの悪い結果に対して使われることが多く、後悔や責任追及のニュアンスを含むことがあります。例えば、政策の失敗による経済的混乱や、環境汚染による生態系の破壊など、深刻な事態に対して用いられます。フォーマルな文脈でよく使われ、責任を明確にする際に重要な表現となります。

deplore the loss of life

人命の損失を悼む、悲しむ

戦争、災害、事故などによって人命が失われたことに対する深い悲しみと哀悼の意を表します。この表現は、単に「人が亡くなった」という事実を伝えるだけでなく、その喪失がもたらす悲しみや苦しみを強調します。ニュース報道や声明などで、犠牲者への追悼の意を示す際に用いられます。非常にフォーマルで厳粛な場面で使われることが多く、深い共感を伴う表現です。

deeply deplore

深く嘆く、心から憂慮する

副詞「deeply」を伴うことで、「deplore」の感情がさらに強調されます。単に遺憾に思うだけでなく、心の底から深く悲しみ、憂慮している気持ちを表します。例えば、不正行為や裏切り行為など、倫理的に問題のある行為に対して、強い非難の意を込めて使われます。フォーマルな文脈でよく用いられ、感情の強さを強調する際に効果的です。

roundly deplore

全面的に非難する、こぞって非難する

副詞「roundly」は「全面的に」「徹底的に」という意味合いを加え、多くの人々が一致して何かを非難する状況を表します。特定の行動や政策が、広範囲にわたって非難されていることを強調する際に用いられます。例えば、国際法に違反する行為や、人権侵害など、倫理的に許容できない行為に対して使われます。ニュース記事や政治的な声明などでよく見られ、世論の強い反発を示す表現です。

使用シーン

アカデミック

学術論文や研究発表で、特定の現象や研究結果に対する否定的な評価や懸念を示す際に用いられます。例えば、環境学の研究論文で「森林破壊の現状を嘆く」といった文脈や、社会学の研究で「格差拡大の傾向を強く非難する」といった文脈で使用されます。文語的な表現であり、客観性と論理性が求められる場面に適しています。

ビジネス

ビジネス文書や会議など、フォーマルな場面で、業績不振や倫理的な問題に対する遺憾の意を示す際に使用されます。例えば、「顧客からの信頼を失ったことを嘆く」といった状況や、「不正行為を強く非難する」といった文脈で使用されます。ただし、日常的なビジネス会話では、より直接的な表現が好まれる傾向があります。

日常会話

日常会話ではあまり使用されませんが、ニュース記事やドキュメンタリー番組などで、社会問題や事件に対する強い非難や悲しみを表現する際に用いられることがあります。例えば、「戦争の悲惨さを嘆く」といった文脈や、「犯罪の増加を非難する」といった文脈で使用されます。ただし、個人的な感情を表現する際には、より直接的な表現が一般的です。

関連語

類義語

  • 後悔する、残念に思う。個人的な過ちや不運な出来事に対して、自分の感情として後悔や遺憾の意を表す。日常会話、ビジネス、フォーマルな場面で使用される。 【ニュアンスの違い】「deplore」よりも個人的な感情に焦点が当てられ、感情の強さも比較的弱い。「deplore」が公的な非難や遺憾の意を示すのに対し、「regret」は個人的な感情を表す。 【混同しやすい点】「regret doing」で「〜したことを後悔する」という形になることが多い。名詞としても使われ、その場合は「後悔」という意味になる。

  • 悲しむ、嘆き悲しむ。喪失や不幸に対して深い悲しみを表す。文学的な表現や、フォーマルな場面で使われることが多い。 【ニュアンスの違い】「deplore」よりも感情が強く、より個人的な悲しみを伴う。また、「lament」は過去の出来事や状況に対して悲しむことが多いのに対し、「deplore」は現在の状況や行為を非難する意味合いが強い。 【混同しやすい点】「lament」は自動詞としても他動詞としても使用可能。フォーマルな文脈で使われることが多く、日常会話ではあまり使われない。

  • bemoan

    嘆き悲しむ、不満を言う。不運や不幸を嘆き、不満を述べる。やや古風な表現で、文学的な文脈やフォーマルな場面で見られる。 【ニュアンスの違い】「deplore」よりも感情的な表現で、不満や悲しみを強調する。「bemoan」は個人的な感情を強く表すのに対し、「deplore」はより客観的な非難を含む。 【混同しやすい点】「bemoan」は他動詞であり、嘆き悲しむ対象が必要。日常会話ではあまり使われず、フォーマルな文脈での使用が一般的。

  • 非難する、糾弾する。道徳的に間違っている行為や状況を強く非難する。ニュース記事や政治的な文脈でよく使われる。 【ニュアンスの違い】「deplore」よりも強い非難の意を表し、道徳的な判断を含む。「deplore」が遺憾の意を示すのに対し、「condemn」は明確な非難や糾弾を意味する。 【混同しやすい点】「condemn」は他動詞であり、非難の対象が必要。法的な文脈でも使われ、「有罪判決を下す」という意味もある。

  • 賛成しない、不承認。ある行為や意見に対して賛成できないことを表明する。日常会話からビジネスまで幅広く使われる。 【ニュアンスの違い】「deplore」よりも弱い反対の意を表し、個人的な意見や判断を示す。「deplore」が公的な非難や遺憾の意を含むのに対し、「disapprove」は個人的な不賛成を意味する。 【混同しやすい点】「disapprove of」の形で使われることが多い。「disapprove」は自動詞としても他動詞としても使用可能。

  • bewail

    嘆き悲しむ、泣きわめく。深い悲しみや苦痛を伴う出来事に対して、激しく嘆き悲しむ。文学的な表現や、非常にフォーマルな場面で使用される。 【ニュアンスの違い】「deplore」よりも感情が非常に強く、激しい悲しみを伴う。「bewail」は個人的な悲しみを強調し、感情的な表現が強いのに対し、「deplore」はより客観的な非難や遺憾の意を示す。 【混同しやすい点】「bewail」は他動詞であり、嘆き悲しむ対象が必要。日常会話ではほとんど使われず、文学的な文脈での使用が一般的。

派生語

  • 『嘆き悲しむ』という意味の動詞であり、deploreと意味が近い。deploreが『(何かを)嘆く』という対象を伴うのに対し、lamentはより個人的な感情の発露を意味する。日常会話や文学作品で用いられる。

  • plaintive

    『悲しげな』という意味の形容詞。lamentから派生し、嘆きや悲しみを帯びた様子を表す。音楽、詩、文章などの雰囲気を描写する際に用いられ、文学的な文脈でよく見られる。

反意語

  • 『大いに喜ぶ』という意味の動詞。deploreが悲しみや後悔を表明するのに対し、rejoiceは喜びや祝福を表す。個人的な喜びや、成功、良い知らせに対する反応として用いられる。ビジネスシーンでは、業績好調などを喜ぶ際に用いられる。

  • 『祝う』という意味の動詞。deploreが否定的な感情を表明するのに対し、celebrateは肯定的な出来事や成果を祝う。個人的な祝賀から、国家的な祝祭まで幅広い文脈で使用される。ビジネスシーンでは、契約成立や新製品の発売などを祝う際に用いられる。

語源

"Deplore」は、古フランス語の「deplorer(嘆き悲しむ)」に由来し、さらにラテン語の「deplorare」に遡ります。「deplorare」は、「激しく泣く、嘆き悲しむ」という意味で、「de-(完全に)」と「plorare(泣く、嘆く)」から構成されています。「de-」は英語の「down」や「away」のように、何かが完了、または強調されることを示します。「plorare」は、英語の「explore(探検する)」と語源的に関連があり、元々は感情を外に表出することを意味していました。つまり、「deplore」は、文字通りには「完全に嘆き悲しむ」という意味合いを持ち、時が経つにつれて「強く非難する」という意味も含むようになりました。日本語で例えるなら、「痛哭(つうこく)する」に近いイメージで、悲しみや非難の感情を強く表に出す様子を表しています。

暗記法

「deplore」は、単なる悲しみではなく、倫理的な非難を込めた深い失望を表す言葉。歴史的には、奴隷制度などの不正に対する強い反対として用いられ、社会の倫理観を反映してきました。政治家の声明で使われる場合は、政策の失敗に対する責任と改善への誓いを示唆します。現代では、環境破壊や人権侵害などへの非難として、社会規範を守る姿勢を示す言葉として使われます。社会の一員として倫理的な問題に向き合う姿勢を理解する上で重要な単語です。

混同しやすい単語

『deplore』と『explore』は、語頭の接頭辞が異なるものの、語幹が同じ '-plore' であるため、スペルと発音が似ています。意味は大きく異なり、『explore』は『探検する』という意味です。日本人学習者は、接頭辞(de- と ex-)の違いを意識し、文脈から判断するようにしましょう。語源的には、どちらもラテン語の『plorare』(泣く、嘆く)とは直接関係ありません。『explore』は『外へ探し求める』イメージです。

『deplore』と『implore』は、どちらも『-plore』という語幹を持ち、スペルと発音が似ています。『implore』は『懇願する』という意味で、フォーマルな場面で使われます。日本人学習者は、接頭辞(de- と im-)の違いを意識し、意味の違いを理解することが重要です。語源的には、『implore』は『内へ向かって嘆願する』イメージです。

『deplore』と『deploy』は、語頭の 'de-' が共通しており、スペルの一部も似ているため、混同される可能性があります。『deploy』は『配置する』『展開する』という意味で、軍事やITの分野でよく使われます。日本人学習者は、語尾の発音(-lore と -loy)の違いと、意味の関連性のなさに注意する必要があります。語源的には、『deploy』はフランス語を経由してラテン語の『plicare』(折りたたむ)に由来し、『広げる』イメージです。

『deplore』と『detour』は、語頭の 'de-' が共通しており、スペルも一部似ているため、視覚的に混同しやすいです。『detour』は『迂回』という意味で、道路工事などでよく使われます。日本人学習者は、母音の発音(-o- の音価)の違いと、意味の関連性のなさに注意する必要があります。語源的には、『detour』はフランス語を経由し、『道からそれる』イメージです。

『deplore』と『deaf』は、スペルの一部('de-')が共通しているため、視覚的に混同される可能性があります。また、どちらも 'de' から始まる発音であるため、発音も紛らわしいかもしれません。『deaf』は『耳が聞こえない』という意味です。日本人学習者は、スペルの全体的な違いと、意味の関連性のなさに注意する必要があります。また、'deaf' は 'f' で終わるため、発音にも注意が必要です。

『deplore』と『deport』は、語頭の 'de-' が共通しており、スペルも一部似ているため、混同される可能性があります。『deport』は『国外追放する』という意味です。日本人学習者は、語尾の発音(-lore と -port)の違いと、意味の違いを意識する必要があります。『deport』は法律用語としても重要なので、覚えておきましょう。

誤用例

✖ 誤用: I deplore my son's decision to become a monk; it's his life, after all.
✅ 正用: I regret my son's decision to become a monk; it's his life, after all.

『deplore』は、強い非難や遺憾の意を示すフォーマルな語であり、軽い後悔や残念な気持ちを表す『regret』とはニュアンスが異なります。日本人は『残念に思う』という気持ちを安易に『deplore』と翻訳しがちですが、息子の出家という重大な決断に対して、たとえ建前上尊重するとしても、内心ではもっと強い感情(非難に近い後悔)がある場合にのみ適切です。日本語の『残念』は非常に多義的であり、英語に直訳する際には文脈を考慮する必要があります。

✖ 誤用: We deplore the suspect's alibi.
✅ 正用: We doubt the suspect's alibi.

『deplore』は、嫌悪や非難の対象が『行為』や『状況』である場合に用いるのが一般的です。アリバイのような『主張』や『証拠』に対しては、その信憑性を疑う意味合いで『doubt』や『question』を用いる方が自然です。日本人は『deplore』を『否定する』という意味で捉えがちですが、本来は感情的な嫌悪感を含む言葉です。この誤用は、日本語の『否定する』という言葉が持つ幅広い意味合いを、英語の単語に一対一で対応させようとする際に起こりやすいです。例えば、『彼の証言を否定する』は、単に『彼の証言が真実ではないと主張する』という意味であり、必ずしも嫌悪感を含むわけではありません。

✖ 誤用: I deplore that the weather is bad today.
✅ 正用: I regret that the weather is bad today.

『deplore』は、個人的な不運や軽い不満に対しては不適切です。天気のようなコントロールできない事象に対して使うと、大げさで不自然な印象を与えます。このような場合には、『regret』や『be disappointed』を使う方が適切です。日本人は、特に書き言葉で、感情をストレートに表現することを避けようとする傾向があり、その結果として、本来は強い感情を表す『deplore』を、軽い不満の表現として誤用することがあります。英語では、感情の強さに応じて適切な語を選ぶことが重要であり、過剰な表現はかえって不自然に聞こえることがあります。

文化的背景

「deplore」は、単なる悲しみを超え、深い後悔や非難の念を伴う感情を表現する言葉であり、しばしば道徳的、倫理的な問題に対する強い失望感を示す際に用いられます。この単語は、特に公共の場や公式な声明において、ある行為や状況に対する明確な反対の意思表示として使われることが多く、その背後には社会的な価値観や規範意識が強く反映されています。

「deplore」が持つ文化的な重みは、歴史的な文脈からも理解できます。過去の文学作品や政治的な演説において、「deplore」は不正や不道徳な行為に対する強い非難として登場してきました。例えば、奴隷制度や人種差別といった社会的な不正義を「deplore」することは、単に悲しむだけでなく、その行為が倫理的に許されないものであるという断固たる立場を表明することを意味しました。このように、「deplore」は、個人の感情を超えて、社会全体の倫理観や正義感を反映する言葉として機能してきたのです。

また、「deplore」は、しばしば「lament」(嘆き悲しむ)や「regret」(後悔する)といった感情を表す言葉と比較されますが、「deplore」が持つ特有のニュアンスは、単なる個人的な感情の吐露にとどまらず、社会的な批判や非難の意を込める点にあります。たとえば、政治家が政策の失敗を「deplore」する場合、それは単に失敗を残念に思うだけでなく、その政策が社会に及ぼした悪影響に対する責任を認め、改善を誓うというメッセージを含んでいます。このように、「deplore」は、責任感や倫理観といった、より深い文化的背景と結びついているのです。

現代社会においても、「deplore」は、環境破壊、人権侵害、政治的な腐敗など、倫理的に問題のある行為に対する強い非難として用いられています。この言葉を使うことで、私たちは単に感情を表現するだけでなく、社会的な規範や価値観を守ろうとする姿勢を示すことができるのです。「deplore」という言葉の重みを理解することは、私たちが社会の一員として、倫理的な問題にどのように向き合い、どのように行動すべきかを考える上で、重要な示唆を与えてくれるでしょう。

試験傾向

英検

準1級・1級の長文読解や語彙問題で出題される可能性があります。出題形式は同意語選択や空所補充が中心です。政治、社会問題など硬めのテーマで使われる傾向があります。類義語(regret, lament)とのニュアンスの違いを理解しておくことが重要です。

TOEIC

Part 5(短文穴埋め問題)やPart 7(長文読解)で稀に出題されることがあります。ビジネスの状況で、残念に思う、遺憾に思うといった意味合いで使われることが多いです。例えば、業績不振や顧客からの苦情など、ネガティブな状況を説明する文脈で登場します。フォーマルな単語なので、日常会話的な選択肢と迷わないように注意が必要です。

TOEFL

アカデミックな文章で頻出します。特に歴史、社会科学、政治学などの分野で、ある事象や政策に対する強い非難や遺憾の意を示す際に用いられます。リーディングセクションでの出題が中心ですが、ライティングセクションでも使用できると高評価につながります。類義語である'condemn'とのニュアンスの違い(deploreはより深い悲しみや後悔を含むことが多い)を理解しておきましょう。

大学受験

難関大学の長文読解で出題される可能性があります。文脈から意味を推測させる問題や、同意語・反意語を選択させる問題として出題されることが多いです。社会問題や環境問題など、やや硬めのテーマで登場する傾向があります。単語の意味だけでなく、文章全体の内容を把握する力が求められます。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。