英単語学習ラボ

novel

/ˈnɒvəl/(ノ'ヴァル)

第一音節にアクセントがあります。母音 /ɒ/ は日本語の『ア』と『オ』の中間のような音で、口を日本語の『ア』よりも少し丸めて発音すると近くなります。第二音節の /əl/ は、舌先を上の歯茎に当てて発音する『l』の音と、曖昧母音の組み合わせです。力を抜いて軽く発音しましょう。

名詞

小説

比較的長い、虚構の物語を指す。登場人物や出来事が詳細に描かれ、読者に感情的な共鳴や知的刺激を与えることを目的とする。ノンフィクション作品と区別される。

I felt so happy finishing that great novel last night.

昨夜、あの素晴らしい小説を読み終えて、私はとても幸せな気持ちになりました。

この例文は、読み終えた小説に対する満足感や達成感を表現しています。読書後の感情は、日常会話でよく話題になります。「finishing that great novel」は「その素晴らしい小説を読み終えること」という意味で、何かの行動を終えたときの気持ちを伝える典型的な表現です。

My dream is to write a novel that many people will enjoy.

私の夢は、多くの人に楽しんでもらえる小説を書くことです。

この例文は、将来の夢や目標を語る場面を描いています。小説家になりたい、あるいは自分の作品を世に出したいという夢は、多くの人が共感できるものです。「My dream is to + 動詞の原形」で「私の夢は~することです」と、自分の目標をシンプルに伝えることができます。

My friend told me this new novel is a must-read.

友達が、この新しい小説は必読だと言っていました。

この例文は、友達からおすすめの小説を紹介されている、日常的な会話のシーンです。誰かに本を勧められたり、その感想を共有したりすることはよくあります。「must-read」は「必読書」という意味で、とても良いからぜひ読むべきだ、という強い推薦を表すときに使われる口語的な表現です。

形容詞

斬新な

これまでにない、新しく独創的なアイデアや方法を指す。既存のものとは異なり、革新的で注目に値するニュアンスを含む。

The young engineer developed a truly novel way to save energy.

その若いエンジニアは、本当に斬新な省エネ方法を開発しました。

この例文は、若いエンジニアが画期的な省エネ方法を発明し、周囲がそのアイデアに感銘を受けている場面を描写しています。「novel way to do something」は「〜するための斬新な方法」という意味で、新しいやり方や技術について話すときによく使われる典型的な表現です。

Her novel idea really impressed everyone at the meeting.

彼女の斬新なアイデアは、会議の全員を本当に感心させました。

会議で、ある人がこれまでにない素晴らしいアイデアを発表し、参加者全員がそのアイデアに「すごい!」と感心している場面を想像してみてください。「novel idea」は「斬新なアイデア」として非常に一般的で、ビジネスや企画の場で新しい提案を評価する際によく使われます。

I found the art exhibition had a novel style that surprised me.

その美術展には、私を驚かせる斬新なスタイルがありました。

美術館で、あなたが今まで見たことのないような、非常にユニークで新しいスタイルの絵画や作品に出会い、その新鮮さに驚き、感動している場面です。「novel style」は、芸術作品やデザインなどが、これまでの常識にとらわれず、新しい表現方法を持っているときに使われます。

コロケーション

a bildungsroman novel

教養小説

ドイツ語のBildung(形成、教養)とRoman(小説)を組み合わせた言葉で、主人公の精神的・道徳的成長を描いた小説を指します。主人公が社会との関わりを通して自己を確立していく過程が重要です。ゲーテの『ヴィルヘルム・マイスターの修業時代』が代表例で、文学研究や批評でよく用いられます。日常会話よりは、文芸批評や文学史の議論で登場する専門的な表現です。

a roman à clef novel

実在の人物や事件をモデルにした小説

フランス語由来の表現で、「鍵のある小説」という意味。登場人物が実在の人物を暗示しており、読者がその鍵(実在の人物)を知っていれば、より深く小説を楽しめます。暴露的な内容を含むことが多く、スキャンダラスな噂や政治的な批判を伴うこともあります。ゴシップ好きの興味を引く一方で、名誉毀損などの法的リスクも孕んでいます。文学的な価値よりも、話題性で注目されることが多い傾向があります。

a page-turner novel

非常に面白い小説、ページをめくる手が止まらない小説

読者を飽きさせず、次々とページをめくらせるような、展開が早く、スリリングな小説を指します。サスペンス、ミステリー、アクションなど、娯楽性の高いジャンルでよく用いられます。『夢中になって読める』という肯定的な意味合いが強く、書評や広告で頻繁に使われます。文学性よりもエンターテイメント性を重視する際に用いられることが多いです。

adapt a novel into a film (or play)

小説を映画(または演劇)に脚色する

小説のストーリー、登場人物、設定などを別のメディア(映画、演劇、テレビドラマなど)に合わせて変更・再構成することを指します。単に「film a novel」と言うと、小説をそのまま映像化するニュアンスになりますが、「adapt」は翻案、改作のニュアンスを含みます。映画業界や演劇界で頻繁に使われる表現で、著作権や契約に関する議論でも登場します。

the protagonist of the novel

小説の主人公

物語の中心となる人物を指す、ごく一般的な表現です。文学的な議論や分析で頻繁に使われます。主人公の性格、行動、成長などが物語のテーマを反映していることが多いため、文学作品の解釈において重要な要素となります。より口語的な表現としては "main character" があります。

set a novel in (a place/time)

小説の舞台を(場所/時代)に設定する

小説の物語が展開される場所や時代を示す表現です。歴史小説、SF小説、ファンタジー小説など、特定の時代や場所が物語の重要な要素となるジャンルでよく用いられます。舞台設定は、物語の雰囲気、登場人物の行動、社会的な背景などに大きな影響を与えます。"The novel is set in 19th century London." のように使われます。

a sprawling novel

長大で複雑な小説、広範囲にわたる小説

登場人物が多く、複数のプロットが絡み合い、時間的・空間的に広がりを持つ大規模な小説を指します。家族の歴史、社会の変遷、国家の興亡など、壮大なテーマを扱うことが多いです。分厚い本を想像させる表現で、必ずしも否定的ではありませんが、読破に時間がかかることを示唆します。例えば、トルストイの『戦争と平和』などが該当します。

使用シーン

アカデミック

文学研究の論文や講義で頻繁に使われます。例えば、「この小説の斬新な語り口は〜」のように、作品の分析や批評において中心的な役割を果たします。また、社会学の研究で「斬新なアプローチ」といった意味で使われることもあります。

ビジネス

ビジネスシーンでは、「斬新なアイデア」や「革新的な戦略」といった意味で使われることがあります。例えば、プレゼンテーションで「当社の新製品は、これまでにない斬新なデザインを採用しています」のように、製品やサービスの独自性を強調する際に用いられます。ただし、日常的なビジネス会話では、より平易な「new」や「innovative」が好まれる傾向があります。

日常会話

日常会話では、主に「小説」の意味で使われます。「最近読んだ面白い小説」や「好きな小説家」など、趣味や娯楽に関する話題で登場します。形容詞としての「斬新な」という意味も、ニュース記事やブログなどで見かけることがあります。「斬新なカフェがオープンした」のように、新しい物事を紹介する際に使われます。

関連語

類義語

  • 作り話、虚構の物語全般を指す。小説、短編、戯曲、映画など、事実に基づかない創作物を広く含む。日常会話、文学、学術的な文脈で使用される。 【ニュアンスの違い】"novel"は通常、ある程度の長さを持つ散文の物語を指すのに対し、"fiction"は形式や長さに制限がない。また、"fiction"は物語の虚構性そのものを強調する。 【混同しやすい点】"fiction"は集合名詞的な側面があり、個々の作品を指す場合は"a work of fiction"のように表現することがある。一方、"novel"は可算名詞として扱われる。

  • 恋愛物語、または冒険や神秘的な要素を含む物語を指す。大衆小説のジャンル名としても使われる。日常会話、文学、マーケティングなどで使用。 【ニュアンスの違い】"novel"はより広い範囲の物語を指し、特定のジャンルに限定されない。"romance"は恋愛や冒険といった特定のテーマに焦点を当てる。 【混同しやすい点】日本語の「ロマンス」は恋愛関係そのものを指す場合があるが、英語の"romance"は物語の種類を指すことが多い。また、"romance"はしばしば理想化された恋愛を描く。

  • 物語、話。事実に基づいたものも、そうでないものも含む。日常会話からビジネス、学術まで幅広く使われる。 【ニュアンスの違い】"novel"は長編の物語を指すのに対し、"story"は長さに関わらずあらゆる物語を指す。また、"story"は口頭で語られる物語を含む。 【混同しやすい点】"story"は非常に一般的な単語であり、文脈によって意味が大きく異なる。"novel"と比較する際は、フィクションの物語という意味での"story"を想定する必要がある。

  • 物語、語り口。出来事の連鎖を語る形式を指し、事実に基づいた報告や歴史的な記述も含む。学術的な文脈やジャーナリズムでよく使われる。 【ニュアンスの違い】"novel"は創作された物語であるのに対し、"narrative"は必ずしもそうではない。"narrative"は物語の構造や語り方に重点を置く。 【混同しやすい点】"narrative"は物語の内容だけでなく、語り手の視点や語りのスタイルを含む概念である。"novel"は物語そのものを指すことが多い。

  • 物語、昔話、作り話。特に、教訓や寓意を含む短い物語を指す。文学、民話、児童文学などで使用される。 【ニュアンスの違い】"novel"が現実世界を反映した複雑な物語を扱うことが多いのに対し、"tale"はより単純で象徴的な物語を語る傾向がある。また、"tale"は古風な響きを持つ。 【混同しやすい点】"tale"はしばしば非現実的な要素や魔法を含み、現実的な描写を重視する"novel"とは異なる。また、"tale"は教訓的な意味合いを持つことが多い。

  • work of fiction

    フィクション作品。小説、短編、戯曲など、あらゆる種類の創作物を指す。学術的な文脈や書評などで使用される。 【ニュアンスの違い】"novel"は特定の形式(長編小説)を指すのに対し、"work of fiction"はより広い概念である。"novel"は"work of fiction"の一種。 【混同しやすい点】"work of fiction"は形式を特定しないため、短い物語や戯曲なども含まれる。"novel"は長編の散文作品に限定される。

派生語

  • 『初心者』という意味の名詞。『novel(新しい)』から派生し、『新しいことを始めた人』というニュアンス。中世フランス語を経由。日常会話でも使われるが、ビジネスや技術分野でも『新参者』を指す。

  • 『目新しさ』『斬新さ』という意味の名詞。『novel』の抽象名詞化。新しいことへの関心や、珍しい品物を指すことが多い。マーケティングや商品開発で頻出。

  • 『革新する』という意味の動詞。接頭辞『in-(中に)』と『novel』の語幹が組み合わさり、『新しいものを導入する』という意味合い。ビジネス、技術、社会など幅広い分野で使われる。

  • 『革新』という意味の名詞。『innovate』の派生語で、抽象的な概念を表す。学術論文、ビジネスレポート、政策文書などで頻繁に用いられる。

反意語

  • 『従来の』『慣習的な』という意味の形容詞。『novel(新しい)』とは対照的に、既存のやり方や考え方を指す。日常会話からビジネス、学術まで幅広く使われる。

  • 『伝統的な』という意味の形容詞。『novel』が示す『新しさ』とは対照的に、長く受け継がれてきた文化や習慣を指す。歴史、文化、社会に関する文脈でよく用いられる。

  • 『時代遅れの』という意味の形容詞。『novel』が示す『最新』とは反対に、古く、もはや使われない状態を指す。技術、ファッション、考え方など、変化の速い分野でよく使われる。

語源

"novel"は、もともと「新しい」という意味のラテン語 "novus" に由来します。この "novus" は、英語の "new" と同じ語源を持ちます。"novel" が「小説」という意味を持つようになったのは、「新しい物語」が書物として現れたことに由来します。つまり、それまで口頭で語り継がれていた物語とは異なり、新しい形式で提供される物語、という意味合いが含まれています。また、「斬新な」という意味も、この「新しい」という語源から直接派生しています。何か新しいアイデアや方法を指す際に "novel approach" のように用いられます。日本語で例えるなら、「最新」という言葉が、単に時間が新しいだけでなく、革新的な意味合いを含むのと似ています。

暗記法

「novel」は単なる物語ではない。18世紀、個人の内面や社会の複雑さを探求する自由と革新の象徴として誕生。それまでの物語が教訓や道徳を伝えるものだったのに対し、「novel」は作者が自由に想像力を駆使し、心理描写や社会の矛盾を描き出した。社会変革の原動力にもなり、貧困や女性の権利など、社会問題を告発。現代も多様なテーマで社会や文化を反映し、知的好奇心と想像力を刺激し続けている。

混同しやすい単語

『novel』(小説、斬新な)と『navel』(へそ)は、発音が非常に似ており、特にアメリカ英語では母音の区別が曖昧になることがあります。スペルも似ており、'o'と'a'の違いだけです。意味は全く異なるため、文脈で判断する必要があります。日本人学習者は、母音の発音を意識し、スペルを正確に覚えることが重要です。語源的には、'novel'は「新しい」を意味するラテン語'novus'に由来し、'navel'は「中心」を意味する古英語'nafela'に由来します。

nobel

『novel』(小説、斬新な)と『Nobel』(ノーベル)は、スペルが非常に似ており、特に手書きの場合など誤記しやすいです。発音もアクセントの位置が異なるものの、全体的な音の響きは似ています。意味は全く異なり、『Nobel』はノーベル賞やアルフレッド・ノーベルを指します。文脈で判断し、固有名詞である『Nobel』は大文字で始まることを覚えておきましょう。

knoll

『novel』(小説、斬新な)と『knoll』(小丘)は、語頭の子音の有無と母音が異なりますが、全体的な音の長さや響きが似ているため、リスニング時に混同しやすいことがあります。スペルも、'n'で始まり、'l'で終わるという共通点があります。意味は全く異なり、『knoll』は小さな丘を指します。日本人学習者は、語頭の子音を意識し、発音の違いを明確にすることが重要です。語源的には、'knoll'は古英語の'cnoll'(丸い頂)に由来します。

novella

『novel』(小説、斬新な)と『novella』(中編小説)は、スペルが非常に似ており、意味も関連しています。『novella』は『novel』の短縮形と誤解されることもあります。実際には、『novella』は『novel』よりも短い中編小説を指します。日本人学習者は、両者の長さの違いを理解し、文脈に応じて使い分けることが重要です。語源的には、どちらも「新しい」を意味するラテン語'novus'に由来しますが、『novella』はイタリア語を経由しています。

『novel』(小説、斬新な)と『vowel』(母音)は、スペルに共通する文字が多く、特に'o'と'e'の位置が入れ替わっているため、視覚的に混同しやすいです。発音も、母音の音が似ているため、リスニング時に混同しやすいことがあります。意味は全く異なり、『vowel』は母音を指します。日本人学習者は、スペルを正確に覚え、発音の違いを意識することが重要です。語源的には、'vowel'はラテン語の'vocalis'(声に出せる)に由来します。

revel

『novel』(小説、斬新な)と『revel』(大いに楽しむ)は、スペルの文字の並びが似ており、特に'vel'の部分が共通しているため、視覚的に混同しやすいです。発音も、アクセントの位置が異なるものの、全体的な音の響きは似ています。意味は全く異なり、『revel』は大騒ぎして楽しむことを指します。日本人学習者は、スペルを正確に覚え、文脈に応じて使い分けることが重要です。語源的には、'revel'はラテン語の'rebellare'(反抗する)に由来し、中世フランス語を経由して意味が変化しました。

誤用例

✖ 誤用: That's a very novel idea! I've heard it many times before.
✅ 正用: That's a very original idea! I've never heard it before.

日本人が『novel』を『目新しい』の意味で使う場合、実際には『斬新で独創的な(original)』という意味合いを意図していることが多いです。しかし、英語の『novel』は『新しい』という意味合いが強いものの、単に『今までになかった』というニュアンスであり、『独創性』や『革新性』を含むとは限りません。そのため、皮肉を込めて使う場合を除き、すでに聞いたことがあるアイデアに対して『novel』を使うのは不自然です。日本語の『目新しい』という言葉が持つ『意外性』や『面白さ』といったニュアンスを安易に英語に直訳しようとすると、このような誤用につながります。英語では、本当に独創的なアイデアには『original』や『innovative』といった語を使う方が適切です。

✖ 誤用: He wrote a novel about his daily life.
✅ 正用: He wrote a fictional story about his daily life.

日本語の『小説』という言葉は、ノンフィクション作品を含む広い範囲を指すことがありますが、英語の『novel』は基本的にフィクション作品を指します。自伝的な要素を含む作品であっても、物語として構成されていれば『novel』と呼べますが、単なる日記や記録を『novel』と呼ぶのは不適切です。そのため、事実に基づいた物語であることを強調したい場合は、『fictional story』や『fictionalized account』といった表現を使う方が正確です。日本人が『小説』という言葉を安易に『novel』に置き換えてしまうと、ノンフィクション作品を指していると誤解される可能性があります。

✖ 誤用: The novel writer is very famous.
✅ 正用: The novelist is very famous.

英語では、名詞を形容詞のように使うことがありますが(例:'computer science')、『novel writer』は不自然な表現です。『novel』は名詞として使われる場合、通常は作品そのものを指し、『novel writer』は『小説を書く人』という意味にはなりません。小説家を指す場合は、専門用語である『novelist』を使うのが一般的です。日本語では『小説家』という言葉を分解して『小説+〜家』と考える傾向がありますが、英語では一つの単語として覚える必要があります。また、英語では職業を表す名詞には特定の接尾辞(-ist, -er, -orなど)がつくことが多く、これらの接尾辞を意識することで、より自然な英語表現を身につけることができます。

文化的背景

「novel」(小説)は、単なる物語以上の存在であり、近代社会における個人の内面や社会の複雑さを探求する自由と革新の象徴です。18世紀に誕生したこの語は、それまでの物語形式にとらわれず、新しい視点や感情を表現するメディアとして急速に普及し、人々の意識や価値観に大きな影響を与えました。

18世紀以前の物語は、多くの場合、神話や伝説、歴史的事実に基づいたもので、教訓や道徳を伝える役割を担っていました。しかし、「novel」の登場によって、作者は自由に想像力を駆使し、現実世界を模倣しながらも、登場人物の心理描写や社会の矛盾を描き出すことができるようになりました。例えば、ダニエル・デフォーの『ロビンソン・クルーソー』やサミュエル・リチャードソンの『パミラ』などは、初期の「novel」として、それまでの物語にはなかったリアリズムと個人の視点を重視し、読者に大きな衝撃を与えました。

「novel」は、単なる娯楽作品としてだけでなく、社会変革の原動力ともなりました。19世紀のヴィクトリア朝時代には、チャールズ・ディケンズやシャーロット・ブロンテなどの作家が、貧困や児童労働、女性の権利など、社会の抱える問題を「novel」を通して告発し、社会改革を訴えました。また、ジェーン・オースティンの作品は、当時の社会における女性の立場や結婚観を鋭く描き出し、現代のフェミニズム文学にも影響を与えています。

現代においても、「novel」は多様なテーマや表現方法で、私たちの社会や文化を反映し続けています。村上春樹の作品のように、現実と非現実の境界線を曖昧にし、個人の内面を探求する「novel」もあれば、社会問題をテーマにした作品、SFやファンタジーなど、ジャンルも多様化しています。このように、「novel」は、時代とともに変化しながらも、常に新しい可能性を追求し、私たちの知的好奇心と想像力を刺激し続けているのです。

試験傾向

英検

準1級、1級で長文読解、語彙問題で出題される可能性があります。名詞としての「小説」の意味のほか、形容詞としての「斬新な」という意味も重要です。過去問で文脈を理解する練習をしましょう。

TOEIC

Part 5 (短文穴埋め問題), Part 7 (長文読解問題)で出現する可能性があります。ビジネスの文脈では「斬新な」「新しい」という意味合いで使われることが多いです。類義語(innovative, original)との使い分けを意識しましょう。

TOEFL

リーディングセクションで、アカデミックな文脈で出題される可能性が高いです。特に、新しい理論や研究を紹介する文章で「斬新な」アイデアとして登場することがあります。文脈から意味を推測する練習が重要です。

大学受験

難関大学の長文読解で出題される可能性があります。「小説」という意味のほか、「斬新な」という意味も重要です。文脈から適切な意味を判断できるように、多くの英文に触れることが大切です。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。