英単語学習ラボ

romance

/roʊˈmæns/(ロウˈマンス)

第2音節(ˈマンス)にアクセントがあります。最初の 'ro' の部分は、口を丸めて 'オ' と発音し、最後に 'ウ' の音を添えるイメージです。'ma' の /æ/ は日本語の「ア」と「エ」の中間のような音で、口を大きく開けて発音するとより自然になります。 'ns' は、日本語の「ンス」よりも鼻にかかった音になるように意識しましょう。

名詞

恋愛

甘く、理想化された恋愛関係。物語や映画のテーマとしてもよく扱われる。単なる愛情だけでなく、情熱や憧れを含むニュアンス。

Their office romance began softly, like a quiet secret.

彼らの職場での恋愛は、静かな秘密のようにそっと始まった。

この例文では、職場で出会った二人が、周囲に気づかれないようにそっと関係を深めていく様子が描かれています。「office romance」は「職場恋愛」という、非常によく使われる典型的な表現です。ここでは「romance」が、具体的な「恋愛関係」そのものを指しています。

She loves watching old movies about timeless romance on Sundays.

彼女は日曜日になると、時代を超えた恋愛を描いた古い映画を観るのが大好きだ。

休日の午後、ソファでくつろぎながら、昔のロマンチックな映画の世界に浸っている女性の姿が目に浮かびます。ここでは「romance」が「恋愛」という概念や、映画や物語の「テーマ」を指しています。「about romance」で「恋愛について」という文脈で使われることが多いです。

For young people, finding true romance can be a long journey.

若い人々にとって、真実の恋愛を見つけるのは長い旅のようなものだ。

カフェで友人とおしゃべりしている時や、人生について深く考えている時、若い人が恋愛について抱く希望や葛藤が伝わってきます。「true romance」は「真実の愛」という、人生の大きなテーマとしての「恋愛」を示す際によく使われます。ここでは「romance」が抽象的な「恋愛」という概念全体を指しています。

名詞

物語

冒険や英雄譚を含む、わくわくするような物語。中世の騎士道物語に由来する用法。

She likes to read a sweet romance before sleeping.

彼女は寝る前に甘いロマンス物語を読むのが好きです。

この文は、夜、ベッドでくつろぎながら、心温まる恋愛小説に浸る女性の情景を描いています。「romance」はここでは「恋愛物語」というジャンルの本を指し、とても一般的な使い方です。日常会話でも、好きな本のジャンルについて話すときによく使われます。

The old movie showed a classic romance between a prince and a princess.

その古い映画は、王子と王女の古典的なロマンス物語を描いていました。

ここでは「romance」が映画の内容、つまり「物語」そのものを指しています。古くから語り継がれるような、夢や憧れが詰まった物語のイメージです。映画や小説の内容を説明する際に、「~についてのロマンス」という形で使うのは自然で典型的です。

Their journey together was a beautiful romance from beginning to end.

彼らの共に歩んだ旅は、最初から最後まで美しいロマンス物語でした。

この例文では、「romance」が比喩的に使われ、二人の人生における「感動的な出来事の連続」や「夢のような経験」を「物語」として表現しています。単なる事実の羅列ではなく、感情やドラマが詰まった「人生の物語」として捉えるときに使われる、とても詩的で心に残る表現です。

動詞

口説く

相手の愛情を得ようと努力する。言葉や行動で相手を魅了するニュアンス。古風な言い方だが、文学作品などでは頻繁に登場する。

He smiled and tried to romance her at the party.

彼は笑顔で、パーティーで彼女を口説こうとした。

この例文は、パーティーのような社交の場で、誰かが異性に積極的にアプローチしようとしている様子を描いています。「romance」は、相手の気を引こうと、魅力的に振る舞ったり、甘い言葉をかけたりする「口説く」という行為によく使われます。

He romanced her with flowers and sweet words.

彼は花と甘い言葉で彼女を口説いた。

この文は、花を贈ったり、甘い言葉をささやいたりする具体的な行動を通じて、相手を「口説く」様子を表現しています。このように、「romance」は、ロマンチックな雰囲気を作り出し、相手の心をつかもうとする行動全般を指すことがあります。

He tried to romance his dream girl, but she just laughed.

彼は憧れの女性を口説こうとしたが、彼女はただ笑っただけだった。

ここでは、主人公が「憧れの女性(dream girl)」を口説こうと頑張ったものの、うまくいかなかった、という少しコミカルな状況を描いています。「tried to romance」で「口説こうとした」という努力を表し、その結果が伴わなかったことも示しています。

コロケーション

a whirlwind romance

電撃的な恋、急速に展開する恋愛

「whirlwind」は「旋風」を意味し、その激しさ、速さを恋愛の進展に例えた表現です。出会ってすぐに恋に落ち、急速に関係が深まるような状況を指します。映画や小説など、ロマンチックな物語でよく用いられます。口語でも使われますが、やや誇張されたニュアンスを含むことがあります。類似表現に "a flash romance" がありますが、こちらはさらに瞬間的な印象が強くなります。

a summer romance

夏の恋、短い期間の恋愛

夏休みや旅行先など、特定の短い期間に始まる恋愛を指します。多くの場合、その期間が終わると関係も終わることを暗示します。映画や歌のタイトルにもよく使われ、どこか切ない、思い出の恋というニュアンスが含まれます。似た表現に "a holiday romance" がありますが、こちらは休暇中に限らず、イベントなど一時的な状況での恋愛を広く指します。

kindle a romance

恋を始める、恋心を燃え上がらせる

"kindle" は「火をつける、燃え立たせる」という意味で、恋愛感情が芽生え始める様子を表します。フォーマルな表現で、文学作品や詩的な表現で用いられることが多いです。日常会話ではあまり使われません。類似表現に "spark a romance" がありますが、こちらはより瞬間的な、パッと火花が散るような印象を与えます。

a budding romance

芽生え始めた恋、発展途上の恋愛

"budding" は「芽生える」という意味で、恋愛関係がまだ始まったばかりで、これから発展していく可能性を秘めている状態を指します。比較的フォーマルな表現で、ニュース記事や恋愛小説などで見られます。日常会話でも使えますが、少し上品なニュアンスがあります。類似表現に "a nascent romance" がありますが、こちらはさらに初期段階で、ほとんど気づかれていないような状態を表します。

a tale of romance

恋愛物語、ロマンス

"tale" は「物語」を意味し、恋愛をテーマにした物語全般を指します。小説、映画、演劇など、様々なジャンルで使用されます。特に、古典的な恋愛物語や、劇的な展開のある恋愛物語を指すことが多いです。類似表現に "a love story" がありますが、こちらはより広い意味で、恋愛に関わる物語全般を指します。

historical romance

歴史ロマンス

歴史的な背景を舞台にしたロマンス小説や映画のジャンルを指します。史実に基づいた設定の中で、恋愛模様が描かれるのが特徴です。歴史的な出来事や人物に興味がある読者に人気があります。類似表現に "regency romance" がありますが、こちらは19世紀初頭のイギリスを舞台にしたロマンス小説のサブジャンルを指します。

the romance of the sea

海のロマン

海に対する憧憬や冒険心を表現する際に用いられる表現です。船旅や海洋冒険を描いた作品でよく見られます。単なる恋愛感情だけでなく、未知の世界への探求心や、自然の雄大さに対する感動も含まれます。類似表現に "the allure of the sea" がありますが、こちらはより誘惑的な、危険な魅力といったニュアンスが強くなります。

使用シーン

アカデミック

文学研究、映画研究、歴史学などの分野で、恋愛、物語、あるいはロマン主義といったテーマを扱う際に使われます。例えば、英文学の授業で「ロマン派の詩における自然とロマンスの関係性」といった論文を読んだり、映画史の講義で「サイレント映画時代のロマンス映画の隆盛」について議論したりする場面が考えられます。

ビジネス

ビジネスシーンで直接的に「恋愛」の意味で使われることは少ないですが、顧客との関係構築やブランドイメージを語る際に、比喩的に「ロマンス」の語源である「ローマ」を想起させるような表現が用いられることがあります。例えば、高級ブランドのマーケティング戦略会議で、「顧客との間に長期的なロマンスを築き、ブランドへの忠誠心を高める」といった目標設定がなされることがあります。

日常会話

日常会話では、恋愛に関する話題や、恋愛映画や小説の感想を述べる際に使われます。「最近、ロマンス映画を見たんだけど、すごく感動したよ」とか、「彼は彼女をロマンチックに口説いたらしいよ」といった使い方があります。また、旅行先でのロマンチックな体験を語る際にも使われることがあります。「イタリア旅行は本当にロマンチックだった」のように使います。

関連語

類義語

  • 愛情、恋愛感情全般を指す最も一般的な言葉。家族愛、友情、自己愛など、幅広い対象に使われる。名詞と動詞の両方の用法がある。 【ニュアンスの違い】"Romance" は、情熱的で理想化された恋愛関係を指すことが多いのに対し、"love" はより広範で、必ずしも情熱的ではない愛情も含む。"Love" は日常的な感情や関係を表すのに適している。 【混同しやすい点】"Romance" はしばしばロマンチックな雰囲気や行動を伴うが、"love" は必ずしもそうではない。例えば、「恋愛小説」は "romance novel" だが、「親の愛」は "parental love" となる。

  • 強い感情、情熱、熱意を意味する。恋愛感情だけでなく、仕事や趣味など、対象を問わず強い思い入れがある場合に使われる。名詞。 【ニュアンスの違い】"Romance" は恋愛関係そのものを指すことが多いが、"passion" は恋愛における強い感情の一側面を表す。"Passion" は対象への強い欲求や興奮を伴う。 【混同しやすい点】"Passion" は恋愛以外にも使用される点。例えば、「仕事への情熱」は "passion for work" となるが、「仕事へのロマンス」とは言わない。また、"romance" が名詞として使われるのに対し、"passionate" という形容詞で感情を表現することが多い。

  • 愛情、好意、愛着を意味する。穏やかで優しい感情を表し、家族や友人など親しい間柄で使われることが多い。名詞。 【ニュアンスの違い】"Romance" は情熱的で劇的な恋愛感情を指すことが多いが、"affection" はより穏やかで日常的な愛情を表す。"Affection" はしばしば身体的な触れ合いを伴う。 【混同しやすい点】"Affection" は恋愛感情よりも、友情や家族愛に近いニュアンスを持つことが多い。例えば、「愛情表現」は "display of affection" となるが、「ロマンス表現」とは言わない。また、"romance" が特定の関係を指すことがあるのに対し、"affection" は感情そのものを指す。

  • 熱中、夢中、盲目的な愛情を意味する。一時的な強い感情を表し、しばしば現実が見えなくなる状態を指す。名詞。 【ニュアンスの違い】"Romance" は双方向的な関係を前提とするが、"infatuation" は一方的な感情である場合もある。"Infatuation" は、相手の欠点が見えなくなるほど夢中になっている状態を表す。 【混同しやすい点】"Infatuation" はしばしば否定的な意味合いで使用される点。例えば、「一目惚れ」は "infatuation at first sight" と表現されるが、これは相手を理想化しすぎている状態を指す。一方、"romance" は一般的に肯定的な意味合いで使用される。

  • courtship

    求愛、交際期間を意味する。結婚を前提とした正式な交際を指し、伝統的な恋愛のプロセスを表す。名詞。 【ニュアンスの違い】"Romance" は感情や関係そのものを指すのに対し、"courtship" は恋愛関係を築くための行動や期間を指す。"Courtship" は、相手を深く知るための時間や努力を伴う。 【混同しやすい点】"Courtship" は現代ではあまり一般的ではない言葉であり、フォーマルな文脈で使用されることが多い。例えば、「求愛期間」は "period of courtship" となるが、現代のカジュアルな恋愛関係にはあまり適さない。一方、"romance" は現代の恋愛関係にも幅広く使用される。

  • flirtation

    軽い恋愛ごっこ、戯れ、気を引く行為を意味する。真剣な恋愛感情を伴わない、遊び心のあるやり取りを指す。名詞。 【ニュアンスの違い】"Romance" は真剣な恋愛関係を指すことが多いのに対し、"flirtation" は一時的で軽い関係を表す。"Flirtation" は、相手を誘惑したり、楽しませたりするための行為。 【混同しやすい点】"Flirtation" は真剣な恋愛関係に発展する可能性もあるが、必ずしもそうではない。例えば、「浮気」は "flirtation" と表現されることがあるが、これは真剣な恋愛感情を伴わない一時的な関係を指す。一方、"romance" はより深い感情を伴う関係を表す。

派生語

  • 『ロマンチックな』という意味の形容詞。恋愛や冒険、理想主義的な感情を表現する際に用いられる。名詞としても使われ、『ロマンチックな人』を指す。日常会話から文学作品まで幅広く登場し、使用頻度も高い。

  • romance novel

    『恋愛小説』という意味。romance が恋愛に関する物語を指すことから、novel(小説)と組み合わさって特定のジャンルを表す。書店やオンラインストアで頻繁に見かける表現。

  • romanticize

    『美化する』または『理想化する』という意味の動詞。現実を理想的に描き出す行為を指す。歴史、人物、出来事など、さまざまな対象に対して使われる。報道や文芸評論などで見られる。

  • Romanesque

    『ロマネスク様式』という意味。中世ヨーロッパの建築様式を指し、フランス語の『roman(ローマ風の)』に由来する。romance がラテン語を起源とすることから、歴史的なつながりを持つ。美術史や建築史の文脈で使用される。

反意語

  • 『現実主義』または『写実主義』という意味。romance が理想や感情を重視するのに対し、realism は現実をありのままに捉えようとする。文学、美術、哲学など、幅広い分野で romance と対比される概念。日常会話よりも学術的な文脈で多く使用される。

  • 『冷笑主義』という意味。理想や美化を否定し、人間の動機を利己的なものと見なす態度を指す。romance が持つ希望や信頼とは対照的な立場を示す。政治、社会、人間関係など、様々な文脈で用いられる。

  • disenchantment

    『幻滅』という意味。かつて抱いていた理想や魅力が失われた状態を表す。romance がもたらす陶酔や夢想から覚めることを意味し、感情的な対立構造を持つ。文学作品や心理学の議論などで使用される。

語源

"Romance(ロマンス)」は、元々「ローマ風の」という意味のラテン語 "Romanicus" に由来します。この言葉は、ローマ帝国の共通語であった俗ラテン語から派生した言語、つまりフランス語、スペイン語、イタリア語などの「ロマンス諸語」を指すようになりました。中世になると、これらの言語で書かれた物語、特に騎士道物語や冒険譚が人気を博し、これらが「ロマンス」と呼ばれるようになりました。これらの物語は、しばしば恋愛や冒険をテーマとしていたため、「恋愛」や「恋物語」といった意味合いが加わりました。さらに、物語に描かれるような情熱的な関係を「口説く」という意味にも発展しました。つまり、「ロマンス」は、言語、物語、そして感情という、歴史的なつながりを持つ言葉なのです。

暗記法

「ロマンス」は、騎士道物語に源を発し、英雄と恋物語が織りなす憧憬の世界を表現しました。ロマン主義時代には感情や想像力を重視する概念へと進化し、ゲーテやワーズワースがその深みを追求。産業革命以降は、機械化された日常からの逃避願望を象徴するように。現代では恋愛小説のジャンルとして親しまれる一方、理想と現実のギャップを描き、心の充足を求める人々の願望を反映し続けています。

混同しやすい単語

romanesque

『romance』とスペルが似ており、特に語尾が混乱しやすい。意味は『ロマネスク様式の』という形容詞で、建築や美術の分野で使われる。発音もアクセントの位置が異なり、romance は語頭、romanesque は語尾に近い部分にアクセントがある。日本人学習者は、スペルだけでなく発音も意識して区別する必要がある。語源的には、どちらも『ローマ風の』という意味合いを持つラテン語に由来するが、romance は『ローマ語から派生した物語』を経て恋愛の意味に発展した。

『romance』と語感が似ており、特に『re-』という接頭辞が共通しているため混同しやすい。意味は『残り』『遺跡』といった名詞で、複数形で使われることが多い。また、『~のままでいる』という動詞の意味もある。文脈が大きく異なるため、意味をしっかり理解することが重要。発音も romance と remains では母音の音が異なるため、注意して聞き分ける必要がある。

『romance』と発音が部分的(特に語尾の「ン」の音)に似ているため、聞き間違いやすい。意味は『崩壊』『遺跡』で、名詞または動詞として使われる。スペルも romance の一部を含んでいるため、視覚的にも混同しやすい。語源的には、ruin はラテン語の『崩れる』という意味の言葉に由来し、romance とは直接的な関連はない。

『romance』と語感が似ており、特に『re-』という接頭辞が共通しているため、発音を聞き間違えやすい。意味は『復讐』で、名詞または動詞として使われる。スペルも一部共通する文字があるため、視覚的にも混同しやすい。文脈が大きく異なるため、注意が必要。語源的には、revenge はラテン語の『再び訴える』という意味の言葉に由来する。

『romance』の最初の部分と発音が似ており、特に発音記号で/roʊm/と似た音を含むため、聞き間違いやすい。意味は『歩き回る』『放浪する』という動詞で、名詞としてはあまり使われない。綴りも最初の4文字が共通しているため、視覚的にも混同しやすい。語源的には、roam はゲルマン祖語に由来し、romance とは直接的な関連はない。

aroma

『romance』と語感が似ており、特に語尾の『-oma』という響きが共通しているため、混同しやすい。意味は『芳香』『香り』で、名詞として使われる。発音も母音の音は異なるものの、全体的なリズムが似ているため、聞き間違えやすい。語源的には、aroma はギリシャ語の『香辛料』という意味の言葉に由来し、romance とは直接的な関連はない。

誤用例

✖ 誤用: Their relationship started with a beautiful romance, like a drama.
✅ 正用: Their relationship started with a beautiful romantic courtship, like something out of a movie.

日本語の『ロマンス』は恋愛関係全般を指しがちですが、英語の『romance』は、特に初期の情熱的で理想化された恋愛、あるいは物語としてのロマンスを指します。単なる恋愛関係の始まりを指す場合は、『romantic courtship』や『romantic relationship』を使う方が適切です。また、大人の教養として、恋愛を『drama(ドラマ)』と表現すると、大げさで浅薄な印象を与える可能性があります。映画のような美しい恋愛というニュアンスを出すには、'something out of a movie'という表現がより洗練されています。

✖ 誤用: I'm looking for a romance novel with a very sexy scene.
✅ 正用: I'm looking for a romance novel with some tastefully erotic scenes.

『sexy』は性的な魅力を直接的に表現する言葉ですが、大人の教養として、露骨な表現は避けたい場合があります。特に、小説の内容について尋ねる際には、『tastefully erotic』という表現を使うことで、上品で洗練された印象を与えることができます。また、日本語の『エロ』を安易にsexyと直訳すると、英語では下品に聞こえることがあるため注意が必要です。英語では、文脈に応じて婉曲的な表現を選ぶことが重要です。文化的背景として、英語圏では直接的な表現を避ける傾向があり、特に公共の場では婉曲表現が好まれます。

✖ 誤用: He romanced her with expensive gifts and fancy dinners.
✅ 正用: He wooed her with thoughtful gestures and elegant evenings.

『romance』を動詞として使う場合、やや古風で大げさな印象を与えることがあります。特に、高価な贈り物や豪華なディナーといった物質的なアプローチを強調すると、相手を『買収する』ようなニュアンスを含んでしまう可能性があります。より洗練された表現としては、『woo』という動詞を使うことで、相手の心を惹きつけようとする、よりロマンチックで誠実な努力を表現できます。また、『thoughtful gestures(心のこもった行動)』や『elegant evenings(優雅な夜)』といった表現を使うことで、物質的な豊かさだけでなく、感情的な深さや知的な魅力を伝えることができます。これは、恋愛における価値観の違いを示唆しており、英語圏では表面的な魅力よりも内面的な魅力を重視する傾向があります。

文化的背景

「ロマンス(romance)」は単なる恋愛感情を超え、冒険、理想、そして日常からの逃避を象徴する言葉として、西洋文化において特別な位置を占めてきました。中世ヨーロッパの騎士道物語に起源を持ち、非日常的な出来事や英雄的な行為を通じて、人々の心に憧れと興奮を掻き立てる物語類型を指しました。初期のロマンス文学は、しばしば韻文で書かれ、アーサー王伝説やシャルルマーニュ伝説など、英雄たちの武勲や恋愛を描き出しました。これらの物語は、当時の貴族社会の価値観や理想を反映しており、騎士道精神、名誉、そして高貴な女性への献身といったテーマが頻繁に登場しました。ロマンスは、現実世界の制約を超えた、理想化された世界への憧れを表現する手段だったのです。

時代が下るにつれ、「ロマンス」は文学のジャンルから、より広範な文化的概念へと進化しました。18世紀から19世紀にかけてのロマン主義運動は、感情、想像力、そして個人の主観的な経験を重視し、「ロマンス」の概念に新たな深みを与えました。ロマン主義の作家や芸術家たちは、自然の美しさ、異国情緒、そして過去への憧憬を通じて、人間の内面にある感情や情熱を探求しました。ゲーテの『若きウェルテルの悩み』やワーズワースの詩など、ロマン主義の作品は、「ロマンス」を単なる恋愛感情を超えた、より深く、より複雑な人間の経験として捉えることを促しました。また、産業革命が進むにつれて、人々は機械化された日常からの逃避を求め、「ロマンス」は失われた理想郷や、未開の地への憧れを象徴する言葉としても使われるようになりました。

現代において、「ロマンス」は恋愛小説や映画のジャンルを指すことが多くなりましたが、その根底には、依然として理想化された感情や関係への憧れが存在します。ロマンチック・コメディやメロドラマは、しばしば現実離れした設定や展開を通じて、観客に夢と希望を与えます。しかし、「ロマンス」は同時に、現実とのギャップや、理想と現実の間の葛藤を描くこともあります。例えば、現代のロマンス小説では、主人公が自己実現や社会的な障壁を乗り越えながら、真実の愛を見つける物語が人気を集めています。このように、「ロマンス」は、時代とともにその意味合いを変えながらも、人間の普遍的な感情や願望を反映する言葉として、私たちの文化に深く根付いているのです。現代社会においては、物質的な豊かさとは対照的に、心の充足や人間関係の温かさを求める人々にとって、「ロマンス」は依然として重要な意味を持ち続けています。

試験傾向

英検

準1級・1級の長文読解で出題される可能性が高いです。1次試験の語彙問題で直接問われることもあります。文脈から意味を推測させる問題や、動詞・名詞の使い分けを問う問題に注意が必要です。特に、歴史や文学に関する文章で頻出します。

TOEIC

Part 5(短文穴埋め問題)やPart 7(長文読解問題)で稀に出題されます。ビジネスの文脈ではあまり使用されず、恋愛や個人的な趣味に関する話題で登場することがあります。ただし、TOEIC全体で見ると、出題頻度は低めです。類似語との識別問題に注意してください。

TOEFL

リーディングセクションで出題される可能性があります。アカデミックな文脈で使用されることは少なく、文学作品の分析や心理学的な考察など、特定のテーマに限られます。名詞としての用法(ロマンス、恋愛小説など)と、動詞としての用法(〜を口説く、〜と恋愛関係になる)の両方を理解しておく必要があります。出題頻度は高くないですが、専門的な内容を扱うため、文脈理解が重要です。

大学受験

難関大学の長文読解で出題される可能性があります。文学部や外国語学部など、人文科学系の学部で頻出する傾向があります。文脈から意味を推測させる問題や、登場人物の感情を読み取る問題として出題されることが多いです。比喩的な表現や抽象的な概念を含む場合があるため、高度な読解力が必要です。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。