英単語学習ラボ

express

/ɪkˈsprɛs/(イクˈスプレス)

第2音節にアクセント(ˈ)があります。母音/ɪ/は日本語の「イ」よりもやや曖昧で、口をあまり開けずに発音します。「クス」は息を強く出すように意識すると、よりネイティブに近い発音になります。「re」は日本語の「レ」よりも、舌を丸めるように意識するとより英語らしい響きになります。

動詞

表明する

考えや感情をはっきりと、言葉や行動で示すこと。意見や気持ちを明確に伝えたい時に使う。フォーマルな場面にも適している。

The little girl tried to express her thanks for the beautiful doll.

小さな女の子は、その美しい人形への感謝の気持ちを表そうとしました。

可愛らしい女の子が、プレゼントされた人形に心から「ありがとう」と伝えようと一生懸命な場面です。「express thanks (for something)」で「~に感謝の気持ちを表す」は、日常で非常によく使う表現です。感情を外に出す基本的な使い方を掴めます。

He wanted to express his opinion about the new project in the meeting.

彼は会議で新しいプロジェクトについて自分の意見を表明したかった。

ビジネスの会議で、自分の考えやアイデアを積極的に伝えたいと思っている人の情景が浮かびます。「express one's opinion」で「意見を表明する」は、会議や議論の場で頻繁に使われる典型的なフレーズです。自分の考えをはっきりと伝える場面で使われます。

The artist used bright colors to express his joy in the painting.

その芸術家は、絵の中で喜びを表現するために明るい色を使いました。

画家がキャンバスに向かい、鮮やかな色を使いながら、内なる喜びを絵に込めている様子が目に浮かびます。「express」は、言葉だけでなく、芸術や表情、態度などで感情やメッセージを「表現する」際にも非常によく使われます。ここでは「in the painting(絵の中で)」と、媒体が示されています。

動詞

急送する

手紙や荷物などを、通常よりも速い手段で送ること。迅速性が重要な場合に用いられる。

I rushed to the post office to express my mother's forgotten passport.

母が忘れたパスポートを急送するため、私は郵便局へ急いだ。

この例文では、大切な物を急いで送る状況が目に浮かびますね。お母さんが困らないように、急いでパスポートを『速達で送る』という、切迫した気持ちが伝わります。このように、時間がないときや、重要な物をできるだけ早く届けたいときに「express」が使われます。

The manager asked us to express the samples to the client immediately.

部長は私たちに、すぐにサンプルを顧客へ急送するよう指示した。

ビジネスの現場で、顧客への対応はスピードが命です。この例文では、部長が『すぐに』サンプルを『急送する』よう指示している緊迫した場面が描かれています。ビジネスにおいて、納期が迫っている時や、顧客への迅速な対応が求められる場合に「express」は非常によく使われる表現です。

To send it overseas quickly, you should choose to express the parcel.

それを素早く海外に送るには、その小包を速達で送ることを選ぶべきです。

この例文は、郵便局や配送サービスで「どの方法で送りますか?」と聞かれた際の選択肢として、「速達便」を提案している状況です。海外への配送など、距離があって時間がかかりそうなものを『素早く送る』ために「express」というサービスを選ぶ、という典型的な使い方です。

形容詞

明示的な

疑いの余地がないほど明確な状態。意図や意味がはっきり伝わることを強調する。

At the meeting, we waited for express approval to start the new project.

会議で、私たちは新しいプロジェクトを始めるための明示的な承認を待ちました。

会社での会議の場面です。「express approval」は「はっきりとした承認」という意味で、曖昧さがなく、誤解の余地がないことを示します。この承認がなければ、プロジェクトを進められないという状況が伝わります。

The teacher gave express instructions not to use phones during the exam.

先生は、試験中に携帯電話を使わないよう明示的な指示を出しました。

学校の試験という身近な場面です。「express instructions」は「明確な指示」という意味で、先生がはっきりとルールを伝えたため、生徒たちはそれに従うしかありません。あいまいな指示ではないことがポイントです。

The apartment contract had an express condition about keeping pets.

そのアパートの契約書には、ペットを飼うことに関する明示的な条件がありました。

新しいアパートの契約書を読んでいる場面です。「express condition」は「明確な条件」という意味で、ペットを飼うことに関するルールが、契約書にはっきりと書かれていることを示します。後で問題にならないよう、事前に確認すべき重要な情報です。

コロケーション

express condolences

弔意を表す、お悔やみを述べる

フォーマルな場面で、誰かの不幸や喪失に対して哀悼の意を示す際に用いられます。単に"say sorry"と言うよりも丁寧で、公式なニュアンスを含みます。ビジネスシーンや公的な場で、手紙やスピーチで使われることが多いでしょう。類似表現に"offer condolences"がありますが、意味はほぼ同じで、状況に応じて使い分けられます。文法的には "express" が動詞、"condolences" が名詞で、この組み合わせが弔意を伝える際の定型句となっています。

express reservations

懸念を示す、保留意見を表明する

提案や計画に対して、完全には同意できない、あるいは不安を感じていることを丁寧に伝える表現です。単に反対するのではなく、注意点や改善の余地があることを示唆するニュアンスがあります。ビジネスの会議や交渉の場で、相手の意見を尊重しつつ、自身の立場を明確にするために使われます。"have reservations"という表現も同様の意味で使われますが、"express"を使うことで、より積極的に意見を表明する姿勢が強調されます。

express gratitude

感謝の意を表す

"thank you"よりも形式ばった言い方で、深い感謝の気持ちを伝えたい時に使います。手紙やスピーチ、フォーマルな会話でよく用いられます。特に、相手の行為が自分にとって大きな恩恵や助けとなった場合に適しています。類似表現に"show gratitude"がありますが、"express"を使うことで、言葉で明確に感謝の気持ちを伝えるニュアンスが強くなります。文法的には "express" が動詞、"gratitude" が名詞で、感謝の気持ちを伝える際の定番の組み合わせです。

express an opinion

意見を述べる、見解を表明する

自分の考えや立場を明確に伝える際に用いる表現です。議論や会議、インタビューなど、様々な場面で使われます。単に"say"と言うよりも、自分の意見を積極的に表明するニュアンスがあります。"give an opinion"という表現も同様の意味で使われますが、"express"を使うことで、より公式な、あるいは強い意思表示を含む印象を与えます。客観的な事実を述べるのではなく、主観的な考えを伝える際に適しています。

express oneself

自己表現をする、自分の考えや感情を表に出す

言葉、行動、芸術など、様々な手段を通じて自分の内面を表現することを指します。特に、感情や創造性を表現する際に用いられることが多いです。自己啓発や心理学の分野でよく使われる表現で、自分らしさを大切にすることの重要性を示唆します。"be oneself"という表現と関連しますが、"express oneself"は、より積極的に自己を外に表現する行為に焦点を当てています。

express a desire

願望を表明する、希望を述べる

何かを強く望んでいることを伝える表現です。フォーマルな場面や、自分の意志を明確に伝えたい時に使われます。単に"want"と言うよりも丁寧で、真剣なニュアンスを含みます。ビジネスシーンや公的な場で、目標や希望を述べる際に適しています。"voice a desire"という表現も同様の意味で使われますが、"express"を使うことで、より積極的に意志を表明する姿勢が強調されます。

express concern

懸念を示す、心配を表明する

何かに対して不安や心配を感じていることを伝える表現です。相手への配慮を示しつつ、問題点やリスクを指摘する際に用いられます。ビジネスの会議や交渉、あるいは個人的な会話で、相手を気遣う気持ちを伝えながら、自分の意見を表明するために使われます。"show concern"という表現も同様の意味で使われますが、"express"を使うことで、言葉で明確に懸念を伝えるニュアンスが強くなります。

使用シーン

アカデミック

学術論文やプレゼンテーションにおいて、意見やデータ、数式などを「表現する」「示す」という意味で頻繁に使用されます。例:"This equation expresses the relationship between A and B."(この方程式はAとBの関係を表している)。研究結果の客観的な記述に用いられ、文語的な表現です。

ビジネス

ビジネス文書や会議において、意見や感情を「表明する」または「急送する」という意味で使用されます。例:"We would like to express our gratitude for your support."(皆様のご支援に感謝の意を表します)。また、"express delivery"(速達)のように、サービス名としても使用されます。フォーマルな場面で用いられることが多いです。

日常会話

日常会話では、感情や考えを「表現する」という意味で使われます。例:"I can't express how happy I am."(どれだけ嬉しいか表現できません)。また、バスや電車などの「急行」を表す場合にも用いられます。カジュアルな場面でも使用されますが、フォーマルな表現も含まれます。

関連語

類義語

  • 考えや感情を明確かつ効果的に言葉で表現すること。主にフォーマルな場面や、複雑なアイデアを説明する際に用いられる。学術的な議論やプレゼンテーションなどで頻繁に使用される。 【ニュアンスの違い】"express"が感情や考えを一般的に表すのに対し、"articulate"はより洗練された、明瞭な表現を意味する。"articulate"は、単に感情を吐露するのではなく、論理的に構成された言葉で表現するニュアンスが強い。 【混同しやすい点】"express"が自動詞としても他動詞としても使えるのに対し、"articulate"は通常他動詞として使われる。また、"articulate"は名詞としても使用でき、発音が明瞭であることを意味する。

  • 情報、感情、意味などを伝達すること。ビジネス、ジャーナリズム、日常会話など、幅広い場面で使用される。メッセージやアイデアを効果的に伝えることが強調される。 【ニュアンスの違い】"express"は自分の内面的なものを表に出すニュアンスが強いのに対し、"convey"は相手に何かを伝達することに重点が置かれる。"convey"は、必ずしも感情を伴わなくても、事実や情報を伝えることができる。 【混同しやすい点】"express"が直接的な表現を意味することがあるのに対し、"convey"は間接的な表現や暗示を含むことがある。例えば、表情やジェスチャーで感情を伝える場合にも"convey"が使える。

  • 事実や意見を明確に述べること。フォーマルな状況や公式な声明などでよく使われる。客観性や正確さが重視される。 【ニュアンスの違い】"express"が個人的な感情や意見を表すのに対し、"state"はより客観的な情報を伝える。"state"は、証言や報告書など、公式な文書でよく使用される。 【混同しやすい点】"express"は感情的なニュアンスを含むことがあるが、"state"は感情を排除し、事実を淡々と述べる。例えば、「不満を表明する」は"express dissatisfaction"だが、「事実を述べる」は"state the facts"となる。

  • 言葉を発すること。しばしば、発言の内容が驚きや重要性を持つ場合に用いられる。文学作品や演劇などで見られることが多い。 【ニュアンスの違い】"express"が考えや感情を表現する行為全体を指すのに対し、"utter"は単に言葉を発する行為に焦点を当てる。"utter"は、必ずしも意味のある内容を伝えるとは限らない。 【混同しやすい点】"utter"は、しばしばネガティブな感情や状況に関連して使われることがある。例えば、「苦痛のうめき声をあげる」は"utter a groan of pain"となる。

  • 意見や感情を表明すること。個人の意見だけでなく、グループや組織の意見を代表して表明する場合にも使われる。政治、社会運動、ビジネスなど、さまざまな分野で使用される。 【ニュアンスの違い】"express"が個人的な感情や考えを表現するのに対し、"voice"は意見を表明し、影響力を行使しようとするニュアンスがある。"voice"は、しばしば変化を求める文脈で使用される。 【混同しやすい点】"express"が感情を表に出す行為を指すのに対し、"voice"は意見を表明し、議論に参加する行為を指す。例えば、「懸念を表明する」は"voice concerns"となる。

  • 意見や感情を公にする、または放送する。主に議論や論争の文脈で使用され、公共の場での発言を意味することが多い。ジャーナリズムや政治的な議論でよく見られる。 【ニュアンスの違い】"express"が個人的な表現であるのに対し、"air"はより公的な、広範囲に及ぶ表現を意味する。しばしば、意見の相違や対立を伴う状況で使用される。 【混同しやすい点】"air"はしばしば否定的な感情や議論に関連して使用される。「不満をぶちまける」は"air grievances"となる。

派生語

  • 『表現』という名詞。動詞『express』の行為や結果を名詞化したもので、感情や思考を外に表出する行為、またはその具体的な形を指します。日常会話からビジネス、学術論文まで幅広く使われ、特に芸術分野や心理学で頻出します。『express』が持つ『押し出す』イメージが、内面を外に『表現する』という意味に発展したと理解できます。

  • 『表現力豊かな』という意味の形容詞。感情や考えを効果的に伝える能力を表し、『expression』の名詞形から派生して、その性質・能力を強調する『-ive』が付加された形です。人の性格、芸術作品、パフォーマンスなど、さまざまな対象に使われ、特に文学や音楽の批評でよく用いられます。単に『表現する』だけでなく、『豊かに表現する』というニュアンスが加わっています。

  • expressly

    『明確に』、『特に』という意味の副詞。動詞『express』から派生し、明確さ・意図性を強調する『-ly』が付加された形です。契約書や法律文書など、誤解を避けたい場面で頻繁に使われます。『express』が持つ『明白にする』という意味が、副詞として『明確に』という意味に発展したと捉えられます。

反意語

  • 『暗示する』、『ほのめかす』という意味の動詞。『express』が直接的に表現するのに対し、『imply』は間接的に、言葉や行動の裏に意味を込めて伝えることを指します。日常会話では相手の意図を推測する際に、ビジネスシーンでは婉曲的な表現を用いる際に使われます。学術論文では、データや証拠から間接的に結論を導き出す場合に使われます。対義語として、明確な表現を避けるニュアンスが際立ちます。

  • 『隠す』、『秘密にする』という意味の動詞。『express』が表に出すのに対し、『conceal』は意図的に隠蔽する行為を指します。感情、情報、物理的な物など、隠す対象は多岐にわたります。日常会話では秘密を守る場面、ビジネスシーンでは情報を秘匿する場面で使われます。学術論文では、研究結果を歪曲する行為を批判する際に用いられます。意図的な隠蔽という点で、『express』との対比が明確です。

  • 『抑制する』、『抑圧する』という意味の動詞。『express』が感情や思考を表出するのに対し、『repress』はそれらを内面に押し込める行為を指します。感情、欲求、記憶など、抑制する対象は様々です。心理学の分野でよく用いられ、無意識的な抑圧が精神的な問題を引き起こすメカニズムを説明する際に使われます。社会学においては、権力構造による個人の自由な表現の抑圧を批判する際に用いられます。内面への抑圧という点で、『express』との対比が際立ちます。

語源

"Express」は、ラテン語の「exprimere(押し出す、表現する)」に由来します。これは「ex-(外へ)」と「premere(押す)」が組み合わさった言葉です。つまり、元々は「内にあるものを押し出す」という意味合いを持っていました。このイメージから、「感情や考えを外に表に出す」という意味での「表明する」という用法が生まれました。また、「急送する」という意味は、「迅速に押し出す」というニュアンスから派生したと考えられます。さらに、「明示的な」という意味は、「はっきりと押し出された」状態、つまり曖昧さのない明確な状態を表しています。このように、一つの語源から複数の意味が派生しているのが、英単語の面白いところです。日本語で例えるなら、「腹を割って話す」という表現が、「express」の根底にある「内にあるものを外に出す」というイメージに近いかもしれません。

暗記法

「express」は感情や思考を解き放つ言葉。ロマン主義時代には、抑圧からの解放を象徴し、芸術を通じた自己表現の重要性が高まりました。現代では「express yourself」が個性を尊重する合言葉に。SNSで表現の場は広がったものの、責任も伴います。政治的には、抗議活動のように意見を表明する手段ですが、時には権力によって抑圧されることも。内面から社会まで、多岐にわたる意味を持つ言葉です。

混同しやすい単語

「express」と語尾が同じ '-press' で終わるため、スペルと発音が似ていて混同しやすいです。「印象を与える」という意味の動詞で、名詞形は 'impression' です。'ex-' は「外へ」という意味合いですが、'im-' は「中へ」というニュアンスがあり、対象が異なります。'express' が何かを外に出すのに対し、'impress' は心に何かを刻み込むイメージです。発音記号を確認し、アクセントの位置の違い(ex-PRESS, im-PRESS)を意識すると区別しやすくなります。

こちらも語尾が '-press' で終わるため、「express」と混同しやすい単語です。「抑圧する、鎮圧する」という意味の動詞で、'sup-' は「下から」というニュアンスを含み、力で何かを抑えつけるイメージです。発音も似ていますが、意味が全く異なるため、文脈で判断する必要があります。'express' が自由に表現することを意味するのに対し、'suppress' は表現を抑え込むという意味で対照的です。

スペルが似ており、特に 'ex-' で始まる点が共通しているため、混同しやすいです。「~を除いて」という意味の前置詞・接続詞、または「除外する」という意味の動詞として使われます。'express' が何かを外に出す行為であるのに対し、'except' は何かを取り除く行為を表します。発音も異なりますが、早口で話されると聞き間違える可能性があります。注意点として、'accept'(受け入れる)との混同も避ける必要があります。

こちらも 'ex-' で始まり、スペルが似ているため混同しやすいです。「予期する、期待する」という意味の動詞です。'express' が感情や考えを表現するのに対し、'expect' は未来に対する予測や希望を表します。発音も異なりますが、特にカタカナ発音に慣れていると聞き間違えやすいかもしれません。語源的には、'spect' が「見る」という意味を持ち、'expect' は「外を見る」、つまり未来を予測するというイメージです。

「express」とはスペルの一部が共通している程度ですが、発音が似ていると感じる人もいるかもしれません。「専門知識、専門技術」という意味の名詞で、'expert'(専門家)という単語から派生しています。'express' とは意味も品詞も全く異なりますが、どちらも何かを「表に出す」という意味合いが根底にあるとも言えます。'express' が感情や考えを直接的に表すのに対し、'expertise' は長年の経験を通して培われた知識や技術が表面化することを指します。

スペルがわずかに似ており、語尾が '-ense' である点が共通しているため、混同しやすい可能性があります。「費用、出費」という意味の名詞です。'express' が何かを表現することであるのに対し、'expense' は何かを得るために支払うコストを意味します。発音も異なりますが、特に '-ex' の部分が似ていると感じるかもしれません。語源的には、'expense' は「重さを量る」という意味があり、お金の価値を量るというイメージです。

誤用例

✖ 誤用: I want to express my opinion frankly, but I'm afraid of making enemies.
✅ 正用: I want to express my opinion frankly, but I'm mindful of not making enemies.

日本語の『〜してしまう』というニュアンスに引きずられ、『afraid of ~ing』を安易に使うと、不本意な結果に対する恐れが強調され過ぎる場合があります。自己表現を控えめにする文化を持つ日本人にとって、率直な意見を言うこと自体への過度な恐れを表明するのは、やや不自然に聞こえる可能性があります。ここでは『mindful of ~ing(〜に配慮する)』を使うことで、より慎重でバランスの取れた印象を与え、相手への配慮を示すことができます。これは、直接的な表現を避け、和を重んじる日本的な価値観を反映した表現と言えるでしょう。

✖ 誤用: The CEO expressed that the company's performance was satisfactory.
✅ 正用: The CEO stated that the company's performance was satisfactory.

『express』は感情や意見を『表出する』意味合いが強く、フォーマルなビジネスシーンで、客観的な事実や状況を述べる場合には不適切です。特に経営者が公式な場で会社の業績について述べる場合は、より客観的で中立的な動詞『state』を使うのが適切です。『express』を使うと、経営者の個人的な感情が業績評価に影響しているかのような印象を与えかねません。日本語の『表明する』という言葉に安易に結びつけず、文脈に応じて適切な動詞を選ぶ必要があります。

✖ 誤用: I'm expressing my gratitude for your help.
✅ 正用: I'm deeply grateful for your help.

『express』は、感謝の気持ちを伝える行為そのものを指しますが、感謝の『度合い』を強調するニュアンスは弱いです。日本語の『感謝の意を表します』を直訳するとこのようになりがちですが、英語では、特に相手への感謝の気持ちを強く伝えたい場合は、『deeply grateful』や『sincerely thankful』などの形容詞を使う方が自然です。また、感謝の気持ちは、直接的な言葉で伝える方が、回りくどい表現よりもストレートに伝わります。英語では、感謝や謝罪などの感情表現は、率直かつ具体的に行うことが好まれます。

文化的背景

「express」は、単に「表現する」という行為を超え、内なる感情や思考を外に押し出す、ある種の「爆発」や「解放」のニュアンスを帯びた言葉として文化的に捉えられてきました。それは、抑圧されたものが表出される瞬間、あるいは創造的なエネルギーが奔放に流れ出す様子を象徴していると言えるでしょう。

18世紀のロマン主義運動において、「express」は個人の感情の重要性を強調する上で重要な役割を果たしました。それまでの理性や形式を重んじる考え方から脱却し、詩や音楽、絵画などの芸術を通じて、人間の内面にある情熱や苦悩を自由に表現することが称賛されたのです。ゲーテの『若きウェルテルの悩み』のように、感情の激しさを「express」する作品は、当時の若者たちの共感を呼び、社会現象となりました。この時代以降、「express」は、単なる伝達手段ではなく、自己のアイデンティティを確立し、社会に訴えかけるための強力なツールとして認識されるようになったのです。

現代社会においては、「express yourself(自分を表現する)」というフレーズが、個性を尊重し、多様性を認める価値観と結びついています。特に若者文化においては、ファッション、音楽、アートなどを通じて、自己の感情や考えを自由に「express」することが重要視されています。ソーシャルメディアの普及は、この傾向をさらに加速させ、「express」する場と機会を飛躍的に拡大しました。しかし、同時に、匿名性や炎上といった問題も生み出し、「express」することの責任や倫理についても、改めて考える必要性が生じています。

政治的な文脈においても、「express」は重要な意味を持ちます。デモや抗議活動は、不満や要求を社会に「express」する手段であり、言論の自由は、人々が自由に意見を「express」できる権利を保障するものです。しかし、権力者はしばしば、反対意見を「express」する人々を抑圧しようとします。そのため、「express」することは、時に勇気と犠牲を伴う行為となるのです。このように、「express」は、個人の内面から社会全体に至るまで、さまざまなレベルで重要な意味を持つ言葉であり、その文化的背景を理解することは、英語学習だけでなく、社会や人間について深く考えるきっかけとなるでしょう。

試験傾向

英検

1. 出題形式: 語彙問題、長文読解、ライティング(意見論述) 2. 頻度と級・パート: 準1級以上で頻出。特に1級、準1級の語彙問題、2級以上のライティングで重要。 3. 文脈・例題の特徴: 社会問題、環境問題、科学技術など幅広いテーマで意見や感情を述べる際に使われる。 4. 学習者への注意点・アドバイス: 動詞、名詞での意味の違い(「表現する」「急行」など)を理解し、類似表現(e.g., convey, articulate)との使い分けを意識する。

TOEIC

1. 出題形式: Part 5(短文穴埋め)、Part 7(長文読解) 2. 頻度と級・パート: 頻出単語。Part 5では語彙問題、Part 7では文脈理解を問われる。 3. 文脈・例題の特徴: ビジネスシーン(会議、メール、報告書など)で意見、感情、意図を伝える際に使われる。 4. 学習者への注意点・アドバイス: 「急行」の意味は稀。主に「表現する」の意味で使われる。関連語句(expression, expressly)も合わせて学習する。

TOEFL

1. 出題形式: リーディング、ライティング 2. 頻度と級・パート: アカデミックな文章で頻出。特にライティング(Independent Writing)で意見を述べる際に重要。 3. 文脈・例題の特徴: 学術論文、レポート、エッセイなど。抽象的な概念や複雑なアイデアを表現する際に使われる。 4. 学習者への注意点・アドバイス: フォーマルな文脈で使われることが多い。類義語(demonstrate, illustrate)とのニュアンスの違いを理解する。

大学受験

1. 出題形式: 長文読解、語彙問題(同意語選択、空所補充)、英作文 2. 頻度と級・パート: 難関大学で頻出。長文読解では文脈理解、英作文では表現力が問われる。 3. 文脈・例題の特徴: 社会問題、科学技術、文化、歴史など幅広いテーマで登場。抽象的な概念を表現する際に使われる。 4. 学習者への注意点・アドバイス: 多義語であるため、文脈から適切な意味を判断する能力が重要。類義語(indicate, reveal)との使い分けも意識する。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。