英単語学習ラボ

expression

/ɪkˈsprɛʃən/(イクˈスプレʃ(シュ)ən(アン))

第一強勢は 'spre' にあります。'ex-' の 'ɪ' は、日本語の「イ」よりも口を少し開いて発音する短い母音です。 'ʃən' (シュən) の部分は、日本語の「ション」よりも唇を丸めて発音するとより自然です。語尾の 'ən' は曖昧母音なので、力を入れずに軽く発音しましょう。

名詞

表現

感情、考え、意図などを言葉、表情、身振り、芸術などの形で表すこと。自己表現や芸術作品について言うことが多い。

Her **expression** clearly showed her surprise when she saw the gift.

彼女がプレゼントを見たとき、その表情は驚きをはっきりと示していました。

この例文は、人の顔に感情が表れる様子を描写しています。誰かがプレゼントを開けた瞬間の、パッと変わる顔の様子をイメージしてください。「expression」は、顔つきや表情として人の感情が表れるときに最もよく使われます。ここでは「clearly showed」で、その驚きが明確だったことを伝えています。

He tried to find the perfect **expression** to explain his idea simply.

彼は自分の考えをシンプルに説明するために、完璧な表現を見つけようとしました。

この例文は、自分の考えや気持ちを言葉で伝える場面を想像させます。会議やプレゼンで、自分の複雑な考えをどうしたら相手に一番伝わるかを一生懸命考えている様子を想像してください。「expression」は、特定の言葉やフレーズ、言い回しを指すこともあり、ここでは「perfect expression」で最適な言葉を探している気持ちが伝わります。

Painting is a beautiful **expression** of her inner feelings and thoughts.

絵を描くことは、彼女の内なる感情や思考の美しい表現です。

この例文は、芸術活動を通じた自己表現を描いています。美術館で絵を見たり、誰かが夢中で絵を描いている姿を思い浮かべてみてください。絵が、その人の心の中にあるものを形にしたものだと感じられる瞬間です。「expression」は、芸術活動や自己表現全般を指す場合にも使われ、「expression of 〜(〜の表現)」という形でよく使われます。

名詞

言い回し

特定の意味や効果を表すために使われる言葉の組み合わせ。決まり文句や慣用句を含む。

I learned a new English expression that is very common.

私はとてもよく使われる新しい英語の言い回しを学びました。

この例文は、英語の授業で新しいフレーズを学び、それが日常生活で役立つと知って「へえ!」と納得している場面を描いています。ここでいう「expression」は、単語だけでなく、いくつかの単語が組み合わさった「フレーズ」や「決まり文句」を指すことが多いです。「very common」は「とてもよく使われる」という意味で、学んだ言い回しが実用的であることを示しています。

His polite expression made everyone feel comfortable.

彼の丁寧な言い回しは、みんなを安心させました。

この例文は、会議や集まりで、誰かがとても丁寧な言葉遣いで話しており、そのおかげで場の雰囲気が和やかになった、という場面を想像させます。話す人の「言葉遣い」や「表現の仕方」が周りに良い影響を与えている様子を描いており、「polite」(丁寧な)という言葉がその人柄を伝えています。'make + 人 + 動詞の原形' は「(人)に~させる」という使役動詞の形です。

I want to find a better expression for this email.

このメールのために、もっと良い言い回しを見つけたいです。

この例文は、大切なメールや手紙を書く際に、自分の気持ちや意図が相手に正確に伝わるように、どんな言葉を選べばいいか頭を悩ませている場面を描いています。文章や会話の中で、より適切で効果的な「言葉の選び方」を探している状況です。「better expression」は「より良い表現」という意味で、伝えたい内容にぴったりの言葉を探すときに使われます。

名詞

顔つき

顔の表情、特に感情や気分を表しているもの。笑顔、怒った顔、悲しい顔など。

When the little girl opened the gift, her expression was full of joy.

小さな女の子がプレゼントを開けた時、その表情は喜びに満ちていました。

この例文は、プレゼントを開けた瞬間の子供の純粋な喜びが顔に出ている様子を描いています。「expression」は感情が顔に表れる様子を指す典型的な使い方です。「full of joy」で「喜びに満ちた」という状態を表現しています。

The mother's expression showed deep worry as she waited for her child.

母親は子供を待つ間、その表情に深い心配が表れていました。

大切な子供を待つ母親の、不安でいっぱいの顔つきが目に浮かびます。「showed deep worry」のように、「expression」が感情を「示す」動詞と一緒に使われることで、その人の内面が顔に表れている状況を自然に描写できます。

He had a serious expression while trying to solve the difficult math problem.

彼は難しい算数の問題を解こうとしている間、真剣な顔つきをしていました。

難しい問題に集中している時の、真剣な顔つきが伝わります。「have a serious expression」のように、形容詞を伴って「〜な顔つきをしている」と表現するのも非常に一般的です。感情だけでなく、思考や集中している状態の顔つきにも使えます。

コロケーション

a look of utter bewilderment

完全な当惑の表情

「utter」は「完全な、徹底的な」という意味で、「bewilderment」は「当惑、困惑」を表します。このコロケーションは、人が非常に混乱し、何が起こっているのか全く理解できない状態を視覚的に描写する際に用いられます。例えば、複雑な説明を受けた後や、予期せぬ事態に直面した人の表情を表現するのに適しています。ビジネスシーンよりも、日常会話や物語の中でよく使われます。

a blank expression

無表情、感情の欠如

文字通り「空白の表情」を意味し、感情が読み取れない、または何も考えていないような顔つきを指します。心理的な状態を表す際によく用いられ、驚きや悲しみなどの感情を隠している場合や、単にぼんやりしている状態を表すこともあります。例えば、ショックを受けた人が無表情になる様子を「a blank expression」で表現できます。フォーマルな場面でもインフォーマルな場面でも使用可能です。

to give (full/free) expression to

~を(十分に/自由に)表現する、表出する

自分の感情、意見、創造性などを制限なく表現することを意味します。「give full expression to」は、感情や考えを最大限に表現することを強調し、「give free expression to」は、何の制約もなく自由に表現することを意味します。例えば、「彼は自分の芸術を通して、感情を自由に表現した(He gave free expression to his emotions through his art.)」のように使われます。ややフォーマルな表現で、文学的な文脈や議論などで用いられることがあります。

express an opinion

意見を表明する

自分の考えや見解をはっきりと述べることを意味します。「express」は「表現する」という意味で、「opinion」は「意見」を指します。会議やディスカッションなど、意見交換が必要な場面で頻繁に使われます。「state an opinion」も同様の意味ですが、「express」の方がより自然な感情や個人的な見解を伝えるニュアンスがあります。ビジネスシーンで特に重要となる表現です。

express reservations

懸念を表明する

完全には同意しない、または何らかの問題点があると感じていることを丁寧に伝える表現です。「reservation」は「保留、懸念」を意味し、「express」と組み合わせることで、相手に配慮しながら自分の不安や疑問を伝えることができます。ビジネスシーンやフォーマルな状況で、反対意見を直接的に述べるのを避けたい場合に有効です。例:「I'd like to express some reservations about this plan. (この計画について、いくつかの懸念を表明したいと思います。)」

in no uncertain terms

明確な言葉で、はっきりと

「uncertain terms」は「曖昧な言葉」を意味し、「in no uncertain terms」はその否定で、「曖昧さのない言葉で」という意味になります。非常に強い口調で、誤解の余地がないほど明確に何かを伝える際に用いられます。例えば、「上司は私に、そのプロジェクトを成功させるように明確な言葉で命じた(The boss told me in no uncertain terms to make the project succeed.)」のように使われます。ビジネスシーンやフォーマルな状況で、強い意志や要求を伝える際に適しています。

suppress an expression

表情を抑える、感情を表に出さない

感情や反応を意識的に抑え、顔に出さないようにすることを意味します。「suppress」は「抑える、抑制する」という意味で、驚き、怒り、喜びなど、さまざまな感情をコントロールする際に用いられます。例えば、不快なニュースを聞いた際に、動揺を隠すために表情を抑えることがあります。「He suppressed an expression of annoyance.(彼は不快感を表情に出さないようにした。)」のように使われます。フォーマルな場面やプロフェッショナルな状況で重要なスキルとなります。

使用シーン

アカデミック

学術論文や研究発表において、特定の概念や理論を説明する際に頻繁に使用されます。例えば、社会学の研究で「社会的排除の表現」という概念を分析したり、文学研究で「作者の感情の表現」を解釈したりする際に用いられます。また、統計学の論文で「数式による表現」を使用することもあります。

ビジネス

ビジネスシーンでは、報告書やプレゼンテーションにおいて、データや意見を伝える際に使われます。例えば、「市場の動向の表現」としてグラフやチャートを用いる、あるいは「契約条件の表現」として明確な言葉を選ぶ、といった場面が考えられます。交渉の場では、「相手の意図の表情」を読み取ることも重要です。

日常会話

日常生活では、感情や考えを伝える際に使われます。例えば、「感謝の表現」として手紙を書いたり、「悲しみの表情」を浮かべたりすることがあります。また、ニュース記事やドキュメンタリー番組で、「意見の表現の自由」といった社会的な問題について議論されることもあります。

関連語

類義語

  • 発言、言葉に出すこと。スピーチや会話など、実際に口に出された言葉そのものを指すことが多い。学術的な文脈や、記録された発言について言及する際に用いられる。 【ニュアンスの違い】"expression"が感情や考えを伝える行為全般を指すのに対し、"utterance"はより具体的な発話行為そのもの、または発せられた言葉そのものに焦点を当てる。感情のニュアンスは薄い。 【混同しやすい点】"utterance"は、発話の行為や内容を客観的に記述する際に適しており、感情や創造性が伴う「表現」というニュアンスを含む"expression"とは使い分けが必要。例えば、法廷での証言記録や言語学の研究などで用いられる。

  • 声明、主張、公式な発表。事実や意見を明確に述べる行為、またはその内容を指す。報道、ビジネス、法律など、公式な場面で用いられることが多い。 【ニュアンスの違い】"expression"が個人的な感情や創造性を含む表現を指すのに対し、"statement"はより客観的で公式な情報伝達を意図する。感情的なニュアンスはほとんど含まれない。 【混同しやすい点】"statement"は真偽が問われるような、客観的な情報伝達に使われることが多い。個人的な感情や芸術的な表現を指す"expression"とは異なり、誤解を避けるために文脈を考慮する必要がある。

  • 短い発言、コメント。会話の中でふと口にするような、軽い意見や感想を指す。日常会話でよく用いられる。 【ニュアンスの違い】"expression"が感情や考えを込めた表現全般を指すのに対し、"remark"はより偶発的で短い発言を指す。深刻な議論よりも、軽い会話の中で使われることが多い。 【混同しやすい点】"remark"は、特に注意を払う必要のない、さりげない発言を意味することが多い。フォーマルな場面や重要な意見を述べる場合には、"expression"や"statement"など、より適切な語を選ぶ必要がある。

  • 明確な表現、はっきりとした発音。考えや感情を明確に言葉で表現する能力、またはその行為を指す。学術的な文脈や、コミュニケーション能力について議論する際に用いられる。 【ニュアンスの違い】"expression"が広範な表現行為を指すのに対し、"articulation"は特に明確さや正確さを重視する。あいまいな表現ではなく、論理的で分かりやすい表現を指す。 【混同しやすい点】"articulation"は、考えを明確に表現する能力そのものを指すことが多い。抽象的な感情や芸術的な表現よりも、論理的な思考や具体的なアイデアの伝達に関連付けられる。

  • 兆候、現れ、出現。抽象的な概念や感情が具体的な形を取って現れることを指す。病気の症状、感情の表出、社会現象など、様々な場面で用いられる。 【ニュアンスの違い】"expression"が感情や考えを意図的に表現する行為を指すのに対し、"manifestation"はより自然発生的な現れを指す。意図的な表現だけでなく、無意識的な表出も含む。 【混同しやすい点】"manifestation"は、内面的なものが外に現れるというニュアンスが強い。意図的な表現というよりも、結果として現れたもの、という視点で使用される。

  • 実演、デモンストレーション、実証。能力や技術を実際に見せる行為、またはその行為によって示される証拠を指す。製品の紹介、抗議活動、科学的な実験など、様々な場面で用いられる。 【ニュアンスの違い】"expression"が感情や考えを表現する行為全般を指すのに対し、"demonstration"は具体的な行動や結果を通して何かを示すことに重点を置く。感情的なニュアンスは薄い。 【混同しやすい点】"demonstration"は、具体的な行動や結果を伴う表現を指す。感情や個人的な意見の表現よりも、客観的な証拠や能力を示すことに重点が置かれる。

派生語

  • 『表現する』という動詞。元々は『押し出す』という意味があり、『心の中の思いを外に押し出す』というイメージから派生。日常会話からビジネス文書まで幅広く使われる。名詞である'expression'の直接的な動詞形であり、基本的な語彙。

  • 『表現力豊かな』という意味の形容詞。『express』に形容詞化の接尾辞『-ive』が付加。人の性格や芸術作品などを描写する際に用いられる。日常会話だけでなく、文芸批評などでも使われる。

  • expressionism

    『表現主義』という名詞。芸術運動の名称として用いられる。特に美術や文学の分野で、感情や主観を強調するスタイルを指す。学術的な文脈や美術史などで登場。

  • inexpressible

    『言葉では言い表せない』という意味の形容詞。接頭辞『in-(否定)』が『expressible(表現可能な)』を否定し、非常に強い感情や神秘的な体験など、言葉を超えたものを表現する際に用いられる。文学作品などで見られる。

反意語

  • 『印象』という意味。外部からの刺激を受け入れるニュアンスがあり、自己の内面を『表現する(expression)』とは対照的。例えば、'first impression'(第一印象)のように、他者からの影響を表す際に使われる。

  • reticence

    『寡黙』や『口下手』という意味。自分の考えや感情を積極的に表現しない態度を指し、『expression』とは正反対の性質を表す。心理学や人間関係に関する議論で用いられることがある。

  • 『抑制』や『抑圧』という意味。感情や思考を意識的に、あるいは無意識的に抑え込む行為を指し、『expression(表現)』とは対照的な概念。心理学や社会学の文脈で、感情のコントロールや社会的な圧力に関連して使用される。

語源

「expression」は、ラテン語の「exprimere(押し出す、表現する)」に由来します。これは、「ex-(外へ)」と「premere(押す)」が組み合わさった言葉です。文字通りには「外へ押し出す」という意味合いであり、心の中にある考えや感情を言葉や態度、顔つきなどで表に出す行為を指すようになりました。日本語で例えるなら、「胸の内を吐露する」という表現に近いイメージです。何かを「表現する」とは、内にあるものを外に「押し出す」ことだと考えると、語源からの意味の繋がりが理解しやすいでしょう。この「premere」は、英語の「press(押す)」の語源でもあります。つまり、「expression」は、何かを内側から外へ「押し出す」という根本的なイメージを持つ単語なのです。

暗記法

「expression」は単なる伝達手段を超え、自己の内面を社会に示す行為。ルネサンス以降、西洋では個の表出が重視され、ロマン主義では感情こそ人間性の源泉と。「expression」は芸術家の情熱を象徴。シェイクスピア劇では、言葉だけでなく身振りや沈黙も含む概念として登場。現代では、言論の自由を支える一方で、ヘイトスピーチ等の問題も。「expression」の自由は責任と隣り合わせなのです。デジタル時代を迎え、その形態は多様化。倫理的な観点からの再考が求められています。

混同しやすい単語

『expression』と語尾が同じ '-ession' であり、発音が似ているため混同しやすい。意味は『印象』であり、心の状態や他者から受ける影響を表す。品詞はどちらも名詞。スペルも似ているため、文脈で判断する必要がある。特に、ビジネスシーンでは『impression(印象)』がよく使われるため注意。

これも語尾が '-ession' であり、『expression』と発音が似ているため混同しやすい。意味は『抑圧』であり、権力などによって自由が制限される状態を指す。品詞は名詞。スペルも似ているため、文脈で判断する必要がある。政治的な話題でよく登場する単語。

語尾が '-ansion' であり、発音が似ているため混同しやすい。意味は『拡大』であり、規模や範囲が広がることを表す。品詞は名詞。スペルも一部似ているため、注意が必要。経済やビジネスの文脈でよく使われる。

語尾の '-scription' の音が似ており、特に発音に自信がないと混同しやすい。意味は『処方箋』であり、医者が薬を出す指示書のこと。品詞は名詞。医療関連の話題で頻出する。語源的には『前に書かれたもの』という意味合いがあり、処方箋の内容を指す。

語頭の 'ex-' が共通しており、発音も似ているため、特に発音に自信がないと混同しやすい。意味は『例外』であり、規則や原則から外れるものを指す。品詞は名詞。日常会話やビジネスシーンで頻繁に使われる。ラテン語の 'excipere'(取り除く)が語源。

precession

語頭の 'pre-' と語尾の '-ession' が両方とも『expression』と共通しているため、スペルも発音も混同しやすい。意味は『歳差』であり、天文学の用語で、地球の自転軸がゆっくりと移動する現象を指す。品詞は名詞。日常会話ではほとんど使われないが、科学系の記事などで見かけることがある。

誤用例

✖ 誤用: I want to make an expression of my gratitude.
✅ 正用: I want to express my gratitude.

日本語の『表現』という言葉に引きずられ、『make an expression』という形にしてしまう誤用です。英語では『express』という動詞自体に『表現する』という意味があり、直接感謝(gratitude)などの対象を目的語に取ります。英語では、動詞に直接目的語を取る方が、より直接的で自然な表現とされます。回りくどい言い方は、かえって不自然に聞こえることがあります。特にビジネスシーンでは、簡潔さが重視されるため、直接的な表現が好まれます。

✖ 誤用: His expression was very rich.
✅ 正用: His facial expression was very telling.

『expression』は、顔の表情、言葉による表現、芸術表現など、幅広い意味を持ちますが、日本語の『表情が豊か』という言葉を直訳すると、不自然になることがあります。英語で顔の表情について述べる場合は、『facial expression』を明示的に使うか、『telling(多くを物語る)』のような形容詞で感情や状態を間接的に表現する方が自然です。また、『rich』は主に物質的な豊かさを表すため、表情に使うと違和感があります。文化的な背景として、英語圏では感情をストレートに表現することが必ずしも美徳とはされず、微妙なニュアンスや間接的な表現が好まれることもあります。

✖ 誤用: The expression of the problem is difficult.
✅ 正用: The formulation of the problem is difficult.

『expression』は『表現』と訳されることが多いですが、問題やアイデアを『定式化する』『明確に言い表す』という意味合いでは、よりフォーマルな文脈では『formulation』が適切です。特に学術的な論文やビジネスの提案書などでは、『expression』よりも厳密な意味を持つ『formulation』が好まれます。日本語の『表現』は非常に広い意味を持つため、英語に直訳する際には、文脈に応じて適切な単語を選ぶ必要があります。この誤用は、日本語の多義語を安易に英語に置き換えようとする際に起こりがちです。

文化的背景

「expression(表現)」という言葉は、単なる意思伝達の手段を超え、個人の内面世界を社会に 드러내는、人間性の核心をなす行為を指し示します。自己を隠蔽せず、感情や思考を率直に表出することは、ルネサンス期以降の個人主義の隆盛とともに、西洋文化において重要な価値として認識されるようになりました。特にロマン主義の時代には、感情こそが人間を人間たらしめる源泉であると考えられ、「expression」は芸術家たちが自己の内なる情熱を作品に注ぎ込む行為を象徴する言葉となりました。

シェイクスピアの劇作を紐解けば、「expression」が単なる言葉の選択を超えた、身振り手振り、表情、そして沈黙といった非言語的な要素を含む、包括的なコミュニケーションの概念として用いられていることがわかります。たとえば、『ハムレット』において、王子が狂気を装う場面では、彼の「expression」は真実を隠蔽し、欺瞞を伝えるための手段として用いられます。このように、「expression」は、意図的な操作によって真実を歪める可能性を内包しており、その解釈は常に文脈に依存する、複雑な営みであることが示唆されています。

現代社会においては、「expression」は個人の自由と権利を擁護する文脈で、より一層重要な意味を持つようになりました。言論の自由、表現の自由は、民主主義社会の根幹をなす価値であり、これらは「expression」の自由な行使によって支えられています。しかし、同時に、「expression」は他者を傷つけ、社会秩序を混乱させる可能性も孕んでいます。ヘイトスピーチやフェイクニュースといった問題は、「expression」の自由が濫用された結果として生じるものであり、その責任と限界について、私たちは常に自覚的である必要があります。

さらに、近年では、デジタル技術の発展に伴い、「expression」の形態は多様化の一途を辿っています。SNSやブログ、動画共有サイトなど、誰もが自由に自己表現できるプラットフォームが登場し、「expression」はかつてないほど身近なものとなりました。しかし、匿名性や拡散性の高さといった特徴は、「expression」の責任を曖昧にし、炎上や誹謗中傷といった新たな問題を引き起こしています。私たちは、デジタル時代の「expression」について、その可能性と危険性を十分に理解し、倫理的な観点からそのあり方を問い直す必要があるでしょう。

試験傾向

英検

1. 出題形式: 語彙問題、長文読解、ライティング(エッセイ)。2. 頻度と級: 準1級、1級で頻出。3. 文脈・例題の特徴: 幅広いトピックで使われるが、意見や感情を述べる際に多い。4. 学習者への注意点・アドバイス: 名詞としての意味(表現、表情)と、動詞 'express' の意味を関連付けて覚える。ライティングでは、より具体的な表現を心がける。

TOEIC

1. 出題形式: Part 5(短文穴埋め)、Part 7(長文読解)。2. 頻度と級: 比較的頻出。3. 文脈・例題の特徴: ビジネスシーンでの意見、提案、感情表現など。4. 学習者への注意点・アドバイス: 'express' を含むイディオム(e.g., 'express interest in')も覚えておくと有利。文脈から意味を推測する練習も重要。

TOEFL

1. 出題形式: リーディング、ライティング(Independent/Integrated)。2. 頻度と級: アカデミックな文章で頻出。3. 文脈・例題の特徴: 研究論文、学術的な議論、意見表明など。4. 学習者への注意点・アドバイス: 'expression' の持つ抽象的な意味合い(e.g., 'mathematical expression')も理解しておく。類義語(e.g., 'manifestation', 'articulation')との使い分けも重要。

大学受験

1. 出題形式: 長文読解、自由英作文、和文英訳。2. 頻度と級: 難関大学で頻出。3. 文脈・例題の特徴: 社会問題、科学技術、文化など、幅広いテーマで登場。4. 学習者への注意点・アドバイス: 文脈に応じた適切な意味を判断できるよう、多義性を意識して学習する。英作文では、自然で適切な英語表現を用いるように心がける。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。