英単語学習ラボ

impress

/ɪmˈprɛs/(ィムˈプレス)

最初の音 /ɪ/ は、日本語の『イ』よりも口を少し開いた曖昧な音です。『イ』と『エ』の中間のようなイメージで発音すると良いでしょう。また、アクセントは2音節目の "pres" に置かれます。語尾の /s/ は無声音で、息を吐き出すように発音します。日本語の『ス』のように母音を伴わないように注意しましょう。

動詞

感銘を与える

相手に強い影響を与え、良い印象や感情を抱かせること。人の才能や能力、出来事の素晴らしさなどが対象。

His presentation really impressed everyone in the room.

彼のプレゼンテーションは、部屋にいた全員に本当に感銘を与えました。

会議室で、発表者が熱意をもって話し、聴衆が真剣に耳を傾けている場面を想像してみてください。その話の内容や話し方に心を動かされ、感嘆の拍手が起こるような、そんな典型的な「感銘を与える」シチュエーションです。ビジネスや学校での発表など、多くの人が集まる場所で使われます。

The beautiful painting truly impressed the visitors at the museum.

その美しい絵画は、美術館の来場者たちに心から感動を与えました。

美術館で、ある絵の前で人々が立ち止まり、その色彩や構図、描かれた世界観に深く引き込まれている様子が目に浮かびます。芸術作品や景色、音楽など、五感を通して受け取るものに心が揺さぶられる時に「impress」が使われます。感情が「本当に(truly)」動かされたことを強調しています。

Her quick problem-solving skills impressed her boss very much.

彼女の迅速な問題解決能力は、上司を大いに感心させました。

職場で、予期せぬ問題が発生した状況を想像してみましょう。彼女が冷静に、そして素早く解決策を見つけ出し、その見事な対応に上司が「よくやった!」と感心している場面です。人の能力、行動、努力などが、他者に良い影響を与え、評価される際に「impress」がよく使われます。ビジネスシーンで頻繁に登場する表現です。

動詞

印象づける

意図的に、または結果として、記憶に残るような影響を与えること。広告やプレゼンテーションなど、相手の心に何かを残したい場面で使う。

His beautiful song really impressed everyone in the hall.

彼の美しい歌声は、ホールにいたみんなを本当に感動させました。

この場面では、歌手の歌声が聞いている人たちの心に響き、深く感動させている様子が伝わってきます。「impress」は、人の才能や技術が「すごい!」と相手に思わせる、つまり「感動させる」「感銘を与える」ときに使われます。ここでは、歌が人々を感動させた、という典型的な使い方です。

The elegant design of the new building impressed all the visitors.

その新しい建物の優雅なデザインは、すべての訪問者を感銘させました。

新しく完成した建物の、洗練されたデザインを見た訪問者たちが、「なんて素晴らしいデザインなんだろう!」と良い印象を受けている場面です。「impress」は、物や景色、雰囲気などが人の心に良い印象を与える、という意味でもよく使われます。ここでは、建物のデザインが訪問者たちに好印象を与えたことを示しています。

Her strong passion for learning always impresses her teachers.

彼女の学習に対する強い情熱は、いつも先生たちを感心させます。

勉強に対する生徒の真剣な姿勢や、あふれる意欲に、先生たちが「素晴らしい生徒だ!」と感心している場面です。「impress」は、人の努力や性格、態度などが「素晴らしい」「立派だ」と相手に思わせる、つまり「感心させる」「良い印象を与える」場合にも使われます。ここでは、彼女の情熱が先生たちに良い印象を与えている状況です。

形容詞

印象的な

人や物事の性質を表し、記憶に残るほど強い影響力や魅力を持つこと。素晴らしい景色やパフォーマンスなどを形容する際に使う。

Her clear presentation really impressed the manager.

彼女の分かりやすいプレゼンは、部長を本当に感心させた。

「impress」は「~に良い印象を与える、感銘を与える」という「動詞」です。ここでは、新入社員のプレゼンが、普段は厳しい部長を「感心させた」という場面を描いています。良いプレゼンは相手に強い印象を残しますよね。英語では「〇〇が誰々に良い印象を与えた」というときにこの動詞を使います。「impressive(印象的な)」という「形容詞」と混同しやすいので、動詞としての使い方をしっかり覚えましょう。

The beautiful old temple deeply impressed all the tourists.

その美しい古いお寺は、全ての旅行者を深く感動させた。

この例文では、日本の歴史あるお寺の荘厳な美しさが、そこを訪れた旅行者たちを「深く感動させた」様子が描かれています。「impress」は、人だけでなく、物や場所が人に与える感動にも使えます。例えば、初めて訪れた場所の景色や、歴史ある建造物などが、期待以上に素晴らしかった時に使ってみましょう。

His kind gesture to help the lost child impressed everyone watching.

迷子を助ける彼の親切な行動は、見ているみんなを感動させた。

これは、駅や公園で迷子になった小さな子供を、見知らぬ人が優しく助け、それを見ていた周りの人々が心を動かされた場面です。このように、「impress」は人の行動や態度が他者の心を動かす時にも使われます。誰かの優しさや勇気ある行動に「感動した」という気持ちを表現するのにぴったりの動詞です。

コロケーション

impress upon (someone) the importance of (something)

(人に)~の重要性を強く印象づける、念を押す

このフレーズは、単に伝えるだけでなく、相手に深く理解させ、記憶に残るように働きかけるニュアンスを含みます。ビジネスシーンや教育現場で、ある事柄の重要性を強調する際に頻繁に使われます。例えば、"The manager impressed upon the team the importance of meeting the deadline."(マネージャーはチームに、締め切りを守ることの重要性を強く印象づけた)のように使います。"upon" は "on" よりもフォーマルで、より強調する意味合いを持ちます。

be impressed by/with

~に感銘を受ける、感心する

受動態の形 "be impressed by/with" は、何かの才能、スキル、業績などに感銘を受けたときに使われます。"by" は原因や行為者を指し、"with" は特性や属性を指す傾向があります。例えば、"I was impressed by her dedication."(彼女の献身的な姿勢に感銘を受けた)、"I was impressed with the quality of their work."(彼らの仕事の質に感心した)のように使い分けられます。日常会話からビジネスシーンまで幅広く使われる表現です。

make an impression on (someone)

(人に)印象を与える

このフレーズは、誰かに良い印象を与えるだけでなく、記憶に残るような影響を与えることを意味します。初対面の相手や、重要な人物に対して、自分の存在感を示すために使われます。"make a good impression"(良い印象を与える)、"make a bad impression"(悪い印象を与える)のように形容詞を伴うこともあります。例えば、"He wanted to make a good impression on his future boss."(彼は将来の上司に良い印象を与えたかった)のように使われます。

impress a seal

封蝋を押す

中世ヨーロッパなどで手紙や文書の封筒を閉じる際に、溶かした蝋に印章(seal)を押し付けて封印したことに由来します。現代では、公式文書や証明書などで、エンボス加工された印影を作成する行為を指すことがあります。比喩的に、最終的な承認や決定を意味する場合もあります。例えば、"The contract was impressed with the company seal."(契約書には会社の印章が押された)のように使われます。やや古風な表現で、現代ではあまり一般的ではありません。

impress something on someone's memory/mind

~を人の記憶/心に刻み込む

何かを非常に鮮明に、または繰り返し伝えることによって、相手の記憶に強く残すことを意味します。重要な教訓や経験を伝えたいときに使われます。例えば、"The teacher tried to impress the importance of hard work on the students' minds."(先生は生徒たちの心に努力の大切さを刻み込もうとした)のように使われます。比喩的な表現で、文学的な文脈でも用いられます。

impress service

徴兵、強制労働

歴史的な文脈で、特にイギリス海軍が人手を集めるために行った、半ば強制的な徴兵制度を指します。現代では、この意味で使われることはほとんどありませんが、歴史小説やドキュメンタリーなどで見かけることがあります。この制度は、個人の自由を侵害する行為として批判されていました。

impress with one's knowledge/skill

知識/スキルで感銘を与える

自分の持つ知識やスキルを効果的に示し、相手に良い印象や感銘を与えることを意味します。プレゼンテーション、面接、パフォーマンスなど、自分の能力をアピールする場面で使われます。例えば、"He impressed everyone with his knowledge of the subject."(彼はその主題に関する知識で皆を感銘させた)のように使われます。

使用シーン

アカデミック

学術論文やプレゼンテーションで、研究結果や考察の重要性を示す際に使われます。例えば、「この結果は、先行研究に強い印象を与える(impresses upon)」のように、影響力を強調する文脈で用いられます。文語的な表現です。

ビジネス

ビジネスシーンでは、プレゼンテーションや報告書で、成果や能力を印象づけるために使われます。例:「彼のプレゼンテーションは、経営陣に深い印象を与えた(impressed the executives)」のように、ポジティブな評価を表す際に使われることが多いです。ややフォーマルな文脈で用いられます。

日常会話

日常会話ではあまり使われませんが、ニュース記事やドキュメンタリーなどで、強い感情や影響力を伝える際に使われることがあります。例:「その映画は、観客に深い感銘を与えた(impressed the audience)」のように、間接的な経験を語る文脈で用いられます。

関連語

類義語

  • 『影響を与える』という意味で、人や物事に何らかの変化や効果をもたらすことを指す。ビジネス、日常会話、学術など幅広い場面で使用される。 【ニュアンスの違い】『impress』は良い意味で感銘を与えるニュアンスが強いが、『affect』は良い影響・悪い影響の両方を含む。また、『affect』は感情的な反応よりも、より一般的な影響や変化を指すことが多い。 【混同しやすい点】『affect』は主に動詞として使われるが、『effect』は主に名詞として『結果』という意味で使われる。ただし、『effect』も『~をもたらす』という意味の動詞として使われる場合もあるため注意が必要。

  • 『影響を与える』という意味で、人の行動、意見、決定などに間接的に作用することを指す。政治、経済、社会、教育など、広い分野で使用される。 【ニュアンスの違い】『impress』が直接的で強い印象を与えるのに対し、『influence』はより間接的で時間をかけて影響を与えるニュアンスがある。また、『influence』は権力や地位を利用して影響力を行使することも含む。 【混同しやすい点】『influence』は名詞としても動詞としても使われる。名詞の場合は『影響(力)』、動詞の場合は『影響を与える』という意味になる。文脈によって意味を判断する必要がある。

  • 『(人に)印象を与える』という意味で、突然、または強く心に響くような印象を与えることを指す。日常会話や文学的な表現で使われることが多い。 【ニュアンスの違い】『impress』が意図的に印象づけようとするニュアンスを含むのに対し、『strike』はより偶発的で、雷に打たれたような衝撃を与えるニュアンスがある。また、『strike』はネガティブな印象にも使われる。 【混同しやすい点】『strike』は多義語であり、『打つ』『攻撃する』『ストライキをする』など、様々な意味を持つ。文脈によって意味を判断する必要がある。また、過去形・過去分詞が不規則変化(struck / stricken)することにも注意。

  • 『感動させる』という意味で、人の感情を揺さぶり、深い感銘を与えることを指す。映画、音楽、演劇などの芸術作品や、感動的な出来事について語る際に使われる。 【ニュアンスの違い】『impress』が知的な感銘を与えるのに対し、『move』は感情的な感動を与える。また、『move』は同情や共感といった感情を引き起こすことが多い。 【混同しやすい点】『move』は『移動する』という意味でも使われるため、文脈によって意味を判断する必要がある。また、『move』は自動詞としても他動詞としても使われる。

  • 『圧倒する』という意味で、感情や感覚が強すぎて、どうしていいかわからない状態になることを指す。良い意味でも悪い意味でも使われる。 【ニュアンスの違い】『impress』が好意的な印象を与えることが多いのに対し、『overwhelm』は必ずしもポジティブな意味合いではない。感情が強すぎて対応できない状態を表す。 【混同しやすい点】『overwhelm』は受動態で使われることが多い(例:I was overwhelmed by the beauty)。能動態で使う場合は、『~を圧倒する』という意味になる。

  • 『畏敬の念を起こさせる』という意味で、素晴らしいものや神秘的なものに対して、尊敬と恐れが混ざった感情を抱くことを指す。自然、宗教、芸術など、崇高なものについて語る際に使われる。 【ニュアンスの違い】『impress』が能力や才能によって感銘を与えるのに対し、『awe』はより超越的な存在や力によって畏敬の念を抱かせる。また、『awe』は感情の強さのレベルが『impress』よりも高い。 【混同しやすい点】『awe』は名詞としても動詞としても使われる。名詞の場合は『畏敬の念』、動詞の場合は『畏敬の念を起こさせる』という意味になる。形容詞形は『awesome』で、『素晴らしい』という意味で日常会話でもよく使われる。

派生語

  • 『印象』という意味の名詞。動詞『impress』から派生し、何かが心に与える影響や感情を表します。日常会話からビジネスシーン、学術論文まで幅広く使用されます。特に『first impression(第一印象)』は頻出表現です。

  • 『印象的な』という意味の形容詞。『impress』に形容詞化の接尾辞『-ive』が付加され、性質や能力が強く心に残る様子を示します。人物、業績、光景など、様々な対象を修飾し、賞賛や感嘆のニュアンスを伴います。ビジネスプレゼンテーションや旅行記などでよく用いられます。

  • impressionable

    『影響を受けやすい』という意味の形容詞。『impress』に『-ionable』が付加され、感受性が強く、周囲からの影響を受けやすい性質を表します。子供や若者、あるいは特定の状況下にある人々を指して使われることが多いです。教育や心理学の分野でよく見られます。

  • 『刻印する』『刷り込む』という意味の動詞、および『刻印』『痕跡』という意味の名詞。『im-(中に)』+『print(印刷する)』という語源構成で、物理的な刻印だけでなく、心に深く影響を与えることも意味します。学術的な文脈や比喩表現で用いられることがあります。

反意語

  • underwhelm

    『(人を)がっかりさせる』という意味の動詞。『under-(下)』+『whelm(圧倒する)』という構成で、『impress』が人に強い印象を与えるのに対し、期待外れで平凡な印象しか与えないことを意味します。日常会話やレビュー記事などで使われ、相手の期待に応えられなかった状況を表現します。

  • 『失望させる』という意味の動詞。『dis-(否定)』+『appoint(任命する、期待する)』という構成で、『impress』が相手の期待を超えるのに対し、期待を裏切ることを意味します。ビジネスシーンや人間関係など、幅広い文脈で使用されます。例えば、業績不振や約束の不履行などが失望させる原因となります。

  • 『退屈させる』という意味の動詞。『impress』が相手の興味を引くのに対し、退屈でつまらないと感じさせることを意味します。日常会話で頻繁に使われ、映画、講演、人物など、様々な対象に対して用いられます。相手に何の印象も残さないという意味で、対義語として機能します。

語源

"Impress"は、ラテン語の"imprimere"(押し込む、刻み込む)に由来します。これは"in-"(中に、上に)と"premere"(押す、圧力をかける)が組み合わさった言葉です。つまり、文字通りには「何かを押し込む」という意味合いがあります。この「押し込む」というイメージから、「心に深く刻み込む」「印象づける」という意味へと発展しました。たとえば、判子(ハンコ)を強く押し付けることで紙に跡が残るように、人の心に強い影響を与える様子を表現しています。日本語で「感銘を受ける」という時の、心が揺さぶられる感覚と似ています。何かを見たり聞いたりしたときに、まるで心に刻印されたかのように強く記憶に残る、それが"impress"の語源的な意味合いです。

暗記法

「impress」は単なる印象に留まらず、権力者が民衆に畏敬の念を抱かせる、芸術家が観客を魅了する、自然が人間に畏怖を与えるといった、一方的で強烈な力の作用を暗示します。古代ローマ皇帝の凱旋式、中世教会の壮麗な儀式、ミルトンの『失楽園』におけるサタンの雄弁など、歴史や文学における用例は、この言葉が権力、影響力、操作と深く結びついていることを示唆します。現代社会では、企業のブランド戦略や政治家の演説にも見られ、人々の心に深く刻み込む手段として用いられます。

混同しやすい単語

『impress』と語頭の母音以外はほぼ同じ発音で、綴りも似ているため混同しやすい。『express』は『表現する』『急行』などの意味を持つ動詞・名詞で、意味も品詞も異なる。特に、アクセントの位置が異なる点(impressは後ろ、expressは場合による)に注意。

語頭の音が異なるものの、後ろの部分の発音と綴りが似ているため、混同しやすい。『suppress』は『抑圧する』という意味の動詞。接頭辞 'sup-' が加わることで意味が大きく変わることを意識すると区別しやすい。

『impress』と語頭の音が異なるものの、後ろの部分の発音と綴りが似ているため、混同しやすい。『depress』は『憂鬱にする』『不況にする』という意味の動詞。接頭辞 'de-' が加わることで意味が大きく変わることを意識すると区別しやすい。

語頭の母音と、語尾が似ているため、発音を聞き間違えやすい。『improve』は『改善する』という意味の動詞。'im-'という接頭辞は「内へ」という意味合いがあり、内から良くするというイメージを持つと記憶しやすい。

empress

語尾の 'press' の部分が共通しており、発音も似ているため、混同しやすい。『empress』は『女帝』という意味の名詞であり、文脈から判断可能だが、スペルミスに注意が必要。発音記号を確認し、音の違いを意識すると良い。

『impress』とは直接的な類似性はないものの、語源的に関連があり(ラテン語の 'improvisus')、語形もやや似ているため、混乱する可能性がある。『improvise』は『即興でやる』という意味の動詞で、'im-' + 'provide' (用意する) が語源。

誤用例

✖ 誤用: I was impressed by his cheap suit.
✅ 正用: I was taken aback by his cheap suit.

「impress」は基本的に良い意味で使われ、「感銘を受けた」「感動した」という意味合いが強いです。安物のスーツに「impress」を使うと、皮肉や嫌味に聞こえる可能性があり、不自然です。ここでは、驚きや当惑を表す「taken aback」などが適切です。日本人は「印象に残った」という言葉を安易に「impress」と訳しがちですが、英語ではポジティブな意味合いが強いことを意識する必要があります。日本語の『印象』は中立的ですが、英語の『impress』は良い意味での『印象』を指すことが多いです。

✖ 誤用: I want to impress myself to start exercising.
✅ 正用: I want to motivate myself to start exercising.

「impress oneself」という表現は一般的ではありません。「impress」は通常、他者に良い印象を与えるという意味で使用されます。自分自身を奮い立たせたい場合は、「motivate」や「encourage」を使うのが自然です。日本人は「印象づける」という言葉を直訳し、「impress」を使ってしまいがちですが、英語では他者への影響を表す場合に使われることが多いことを覚えておきましょう。自己啓発の文脈では「motivate」が適切です。

✖ 誤用: The heavy rain impressed the crop yield negatively.
✅ 正用: The heavy rain negatively impacted the crop yield.

「impress」は人や物事に良い影響を与える場合に使うのが一般的です。悪影響を与える場合は、「impact」や「affect」を使う方が適切です。また、「impress」は感情的な反応を伴うことが多いのに対し、「impact」はより客観的な影響を表します。日本語の「影響を与える」を「impress」と直訳すると、不自然な英語になることがあります。ここでは、客観的な影響を表す「impact」が適切です。英語では、ポジティブな意味合いを持つ単語をネガティブな文脈で使用すると、意図が伝わりにくくなることがあります。

文化的背景

「impress」という言葉は、単に「印象を与える」だけでなく、相手の心に深く刻み込み、永続的な影響を与えることを意味します。これは、権力者が臣民に、芸術家が観客に、あるいは自然が人間に与える畏敬の念や感動といった、一方的かつ強烈な力の作用を暗示することがあります。

歴史的に見ると、「impress」は、権力者がその存在感を示す場面で頻繁に用いられてきました。例えば、古代ローマの皇帝が凱旋式で民衆を圧倒する様子、中世の教会が壮麗な建築と儀式で信者を畏怖させる様子などが挙げられます。これらの場面では、「impress」は単なる視覚的な印象だけでなく、権力構造を強化し、社会秩序を維持するための重要な手段として機能していました。また、文学作品においても、「impress」はしばしば重要な役割を果たします。ミルトンの『失楽園』では、堕天使サタンの雄弁が聴衆を魅了し、反逆の意志を植え付ける様子が描かれています。ここでは、「impress」は言葉の力によって人々の心を操り、運命を左右するほどの強い影響力を持つことが示唆されています。

現代社会においても、「impress」はビジネスシーンや広告など、さまざまな場面で使用されています。企業は自社のブランドイメージを「impress」することで、顧客の心に深く刻み込み、競争優位性を確立しようとします。政治家は演説や政策を通じて国民に「impress」を与え、支持を獲得しようとします。しかし、注意すべきは、「impress」が必ずしもポジティブな意味合いを持つとは限らないということです。例えば、過剰な宣伝や誇張された表現は、かえって人々に不信感や嫌悪感を抱かせる可能性があります。また、権力者が一方的に「impress」を与えようとすることは、人々の自由な思考や判断を妨げることにつながるかもしれません。

このように、「impress」という言葉は、単なる印象以上の意味を持ち、権力、影響力、そして操作といった要素と深く結びついています。この言葉を理解することは、社会における力の構造や人間の心理を理解する上で、非常に重要な手がかりとなるでしょう。学習者は、「impress」という言葉が持つ多面的な意味合いを理解することで、より深く、より批判的に社会を捉えることができるようになるはずです。

試験傾向

英検

1. 出題形式: 語彙問題、長文読解

2. 頻度と級・パート: 準1級以上で頻出。1級でも出題される可能性あり

3. 文脈・例題の特徴: フォーマルな場面、ニュース記事、エッセイなど。意見や感想を述べる文脈でよく使用される

4. 学習者への注意点・アドバイス: 動詞(impress)、形容詞(impressive)、名詞(impression)の品詞を理解し、使い分けられるようにする。関連語句(leave an impression on)も覚えておくと有利

TOEIC

1. 出題形式: Part 5 (短文穴埋め問題)、Part 7 (長文読解問題)

2. 頻度と級・パート: Part 5, 7で中程度の頻度

3. 文脈・例題の特徴: ビジネスシーン(会議、プレゼンテーション、顧客対応など)。実績や能力をアピールする文脈で登場しやすい

4. 学習者への注意点・アドバイス: "impress"は「人に良い印象を与える」という意味合いが強い。類似語の"affect"や"influence"との使い分けに注意。形容詞形"impressive"も重要

TOEFL

1. 出題形式: リーディングセクション

2. 頻度と級・パート: アカデミックな文章で頻出

3. 文脈・例題の特徴: 歴史、科学、社会科学など、学術的な内容の文章。

4. 学習者への注意点・アドバイス: 動詞、形容詞、名詞の形を理解し、文脈に合わせて意味を把握する必要がある。類義語や反意語も覚えておくと理解が深まる

大学受験

1. 出題形式: 長文読解、英作文

2. 頻度と級・パート: 中〜難関大学で頻出

3. 文脈・例題の特徴: 論説文、物語文など、幅広いジャンルの文章で登場する

4. 学習者への注意点・アドバイス: 文脈から意味を推測する力が必要。派生語(impression, impressive)も合わせて覚えること。英作文では、自分の意見を述べる際に効果的に使える

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。