executive
第2音節(ze)にアクセントがあります。最初の 'e' は短母音 /ɪ/ で、日本語の『エ』と『イ』の中間のような音です。/kj/ の部分は、日本語の『キュ』よりも少し息を強く出すイメージで発音すると、より自然になります。最後の '-tive' は、曖昧母音 /ə/ を含み、弱く発音されることが多いです。全体を通して、リズミカルに発音することを意識しましょう。
専門的な内容に関するご注意
このページには、健康、金融、法律など、専門的な知識を必要とする内容が含まれている可能性があります。本サイトの情報は学習目的で提供されており、専門家による助言の代わりとなるものではありません。重要な判断を行う際には、必ず資格を持つ専門家にご相談ください。
幹部
組織を運営する重要な役割を担う人々。企業における経営層、政府における高官などを指す。単に「役員」と訳すよりも、責任と権限の大きさを強調するニュアンスがある。
The executive listened carefully to everyone's ideas in the meeting.
その幹部は会議で皆の意見に注意深く耳を傾けました。
※ 会社や組織の「幹部」が、会議で重要な決定のために皆の意見を聞いている場面です。責任ある立場の人が、真剣に話を聞く様子が伝わりますね。'listen carefully' は「注意深く聞く」という、日常でもよく使う表現です。
A new executive joined our company last week.
新しい幹部が先週、私たちの会社に加わりました。
※ 会社に新しい役員や幹部が加わったことを伝える、ごく自然な状況です。'joined our company' は「私たちの会社に入社した」という意味で、新しいメンバーが組織に加わる際によく使われます。新しい人が来て、社内の雰囲気が少し変わるようなイメージが湧きますね。
She hopes to become a top executive someday.
彼女はいつか最高の幹部になることを望んでいます。
※ 個人のキャリア目標について話す場面です。'top executive' で「トップの幹部」「最高幹部」という意味になり、高い役職を目指す夢や野心を表します。'someday'(いつか)は、未来の目標を語るときによく使われる便利な単語です。
実行の
計画や決定を実行に移すための、という意味合い。例えば、executive function(実行機能)のように、具体的な行動や遂行に関連する能力を指す場合に使われる。
The CEO made an executive decision to start the project immediately, surprising everyone.
CEOはすぐにプロジェクトを開始するという実行上の決定を下し、みんなを驚かせた。
※ 会社で重要な決定が下される場面です。CEOが「これは私が責任を持って実行するぞ!」という強い意志を持って判断を下した様子が伝わります。'executive decision' は、組織のトップが下す「執行上の決定」や「実行判断」を指す、ビジネスで非常によく使われる表現です。
The government took swift executive action to help the people after the disaster.
政府は災害後、人々を助けるために迅速な執行措置を取った。
※ 国や自治体が、法律や権限に基づいて具体的な行動を起こす場面です。災害に見舞われた人々を助けるため、政府が「実行の」行動を素早く起こした様子が目に浮かびます。'executive action' は、政府や機関が政策や法律を実行するためにとる「執行措置」を意味し、ニュースなどでよく耳にします。
As a new team leader, she quickly took on her executive duties to organize the team.
新しいチームリーダーとして、彼女はすぐにチームをまとめるための実行の職務を引き受けた。
※ 新しい役割に就いた人が、責任を持って仕事に取り組む場面です。彼女がチームを引っ張っていくために、「実行に関する」責任ある役割や職務を自ら引き受けた様子がわかります。'executive duties' は、責任ある立場にある人が果たすべき「実行」に関する職務や義務を指します。
高級な
地位や品質が非常に高いことを示す。例えば、executive suite(高級スイート)のように、特別な待遇や上質なサービスを連想させる場合に使われる。
The executive room at the hotel was very comfortable after his long flight.
長いフライトの後、ホテルのエグゼクティブルームはとても快適でした。
※ この例文は、出張などで疲れたビジネスパーソンが、少し良いホテルの一室で安らぐ様子を描いています。「executive room」や「executive suite」は、一般の部屋よりも広かったり、特別なサービスが付いていたりする「高級な部屋」を指す典型的な表現です。特にビジネス利用を想定した、上質な空間のイメージが伝わります。
The company bought a comfortable executive car for the CEO's important meetings.
その会社は、CEOの重要な会議のために、快適な高級車を購入しました。
※ ここでは、会社のトップ(CEO)が使う車として「executive car」が登場します。単に高価なだけでなく、重要な人物の移動のために「上質で快適な」というニュアンスが含まれます。ビジネスシーンで、役員や重要な顧客を送迎する際に使われるような、格式のある車のイメージです。
She enjoyed a quiet moment in the executive lounge before her long flight.
彼女は長いフライトの前に、エグゼクティブラウンジで静かなひとときを楽しみました。
※ 空港やホテルにある「executive lounge」は、特定の顧客(例えば、ビジネス客や上級会員)だけが利用できる、静かで特別な空間です。ここでは、騒がしい空港の喧騒から離れて、ゆったりと過ごせる「高級な」場所という情景が目に浮かびます。飲み物や軽食が提供されることも多く、ワンランク上のサービスが受けられる場所というニュアンスです。
コロケーション
最終決定権を持つ者が行う決定、独断的な決定
※ 組織内で、特に上級管理職が、他の承認や合意なしに単独で行う決定を指します。しばしば、迅速な行動が必要な場合や、意見が分かれる状況で用いられます。この表現は、決定の正当性よりも、決定を下す権限に焦点を当てています。ビジネスシーンで頻繁に使われ、特に緊急時や責任の所在を明確にする必要がある場合に適しています。政治的な文脈でも、リーダーが迅速な決断を迫られる状況で使われることがあります。
要約、概要
※ 報告書、提案書、または他の長い文書の冒頭に置かれる、内容の簡潔な要約です。多忙なエグゼクティブが文書の全体を読まずに主要なポイントを把握できるように設計されています。ビジネス文書で非常に一般的であり、目的、主要な調査結果、および推奨事項を明確に伝える必要があります。 academic writingでも、論文全体の概要を示すために用いられることがあります。
役員室、重役室
※ 企業の最高幹部がオフィスを構えるエリアを指します。物理的な場所だけでなく、企業の権力と影響力の中心地を象徴することがあります。しばしば、企業のイメージ戦略の一環として、高級感のある内装や設備が整えられています。この表現は、企業の規模や地位を示す隠喩としても使われます。また、ビジネス小説や映画などでは、権力闘争の舞台として描かれることもあります。
大統領特権、行政特権
※ 政府の行政部門、特に大統領が特定の情報を公開しない権利を指します。これは、政府の円滑な運営や国家安全保障のために必要とされますが、透明性との間でバランスを取る必要があり、政治的な論争の的となることがあります。アメリカ合衆国憲法に明記されているわけではありませんが、歴史的な判例や慣習に基づいて認められています。 Watergate事件など、政治的なスキャンダルに関連してよく使われる表現です。
実行機能
※ 認知心理学における概念で、目標達成のために行動を計画、組織化、調整する一連の認知プロセスを指します。ワーキングメモリ、注意制御、意思決定、問題解決などが含まれます。脳の前頭前皮質の機能と関連付けられており、発達障害や神経疾患の研究で重要な役割を果たしています。教育、心理学、神経科学などの分野で専門的に用いられる用語です。日常会話ではあまり使われません。
最高経営責任者(CEO)
※ 組織の最高位の役職であり、組織全体の戦略的方向性を決定し、日常業務を監督する責任を負います。企業、政府機関、非営利団体など、あらゆる組織に存在します。CEOは、取締役会や株主に対して責任を負い、組織の成功に直接的な影響力を持っています。ビジネスニュースや経済記事で頻繁に登場する表現です。
行政府
※ 政府の三権分立における行政を担う部門を指します。法律の執行、政策の実施、国の運営を行います。大統領制の国では大統領が、議院内閣制の国では首相がその長となります。政治学や法学の文脈で用いられることが多く、一般的にはニュースや報道などで目にすることが多いでしょう。
使用シーン
学術論文や経営学のケーススタディなどで、「経営幹部」「執行役員」といった意味で登場します。企業の戦略や組織構造を分析する際に、キーパーソンとして言及されることが多いです。例:『本研究では、企業のイノベーション戦略とexecutive compensation(役員報酬)の関係について分析した』
ビジネスシーン、特に外資系企業やグローバル企業では頻繁に使われます。「executive meeting(役員会議)」、「executive summary(経営幹部向け要約)」のように、役職や会議名、文書名の一部として使われることが一般的です。例:『明日のexecutive meetingに向けて、資料を準備してください』
日常会話で「executive」という言葉を直接使うことは少ないですが、ニュース記事やビジネス関連の話題で耳にすることがあります。高級ホテルやレストランの「executive suite(エグゼクティブスイート)」のように、特別なサービスや空間を指す言葉として使われることもあります。例:『週末はexecutive suiteに泊まって、ゆっくり過ごしたいね』
関連語
類義語
組織やチームを管理・運営する人を指す一般的な言葉。ビジネスシーンで広く使われ、日常会話でも頻繁に登場する。 【ニュアンスの違い】"executive"よりも職位や責任範囲が限定的な場合が多い。"manager"は特定の部門やプロジェクトの責任者であることが多いのに対し、"executive"はより上位の、組織全体の戦略に関わる立場を指す。 【混同しやすい点】職位の階層を誤解しやすい。"manager"は管理職の一般的な名称であり、"executive"は経営幹部というニュアンスが強いことを理解する必要がある。企業の規模や組織構造によって職位の定義が異なる点にも注意。
組織の取締役または部門長を指す。企業においては、経営方針の決定や事業戦略の実行に関わる重要な役割を担う。 【ニュアンスの違い】"executive"と非常に近い意味を持つが、"director"は取締役会の一員である場合が多い。"executive director"という役職も存在し、これは経営責任を持つ理事を指す。企業の規模や組織構造によって意味合いが異なる。 【混同しやすい点】取締役という訳語にとらわれすぎると、ビジネスの現場での使われ方とのずれが生じることがある。"director"は、部門長やプロジェクトリーダーなど、より幅広い意味で使われる場合もある。
組織の運営や事務処理を行う人を指す。病院、学校、政府機関など、様々な組織で使用される。 【ニュアンスの違い】"executive"よりも、より事務的、管理的な業務を担当するニュアンスが強い。戦略的な意思決定よりも、日々の業務の効率化や組織の円滑な運営に貢献する。 【混同しやすい点】組織によっては、"administrator"が重要な意思決定に関わる場合もあるため、一概に事務担当者と決めつけない方が良い。組織における役割と責任範囲を理解することが重要。
公的な地位にある人、役人を指す。政府機関や国際機関などで使用される。 【ニュアンスの違い】"executive"が企業などの民間組織で使われることが多いのに対し、"official"は公的機関で使われることが多い。権限や責任の所在が明確である。 【混同しやすい点】"official"は、必ずしも高い地位にある人を指すとは限らない。一般の職員も"official"と呼ばれることがあるため、文脈によって意味を判断する必要がある。また、"official"には「公式の」という意味もあるため、混同しないように注意。
集団を率いる人、指導者を指す。ビジネスシーンだけでなく、スポーツ、政治、社会運動など、あらゆる分野で使用される。 【ニュアンスの違い】"executive"が組織における役職を指すのに対し、"leader"は能力や資質を指すことが多い。"executive"は必ずしも"leader"であるとは限らないし、"leader"は必ずしも"executive"であるとは限らない。 【混同しやすい点】"leader"シップは、役職に関係なく発揮できる。"executive"の立場にある人が、必ずしも"leader"シップを発揮できるとは限らないことを理解することが重要。
組織の長、最高責任者を指す。警察署長、消防署長、部族長など、様々な組織で使用される。 【ニュアンスの違い】"executive"と同様に、組織の最高責任者を指す言葉だが、"chief"はより伝統的な組織や、特定の分野に特化した組織で使用されることが多い。例えば、"Chief Executive Officer (CEO)" は、企業の最高経営責任者を指す。 【混同しやすい点】"chief"は、必ずしも企業で使用されるとは限らない。警察署長や消防署長など、公的機関の長を指す場合もあるため、文脈によって意味を判断する必要がある。
派生語
『実行する』という意味の動詞。『executive』の直接の語源であり、もともと『完全にやり遂げる』という意味合いを持つ。ビジネスシーンでは計画や命令を実行する際に頻繁に使用され、法律用語としては死刑執行の意味も持つ。名詞形の『execution』は『実行』や『処刑』を意味する。
- executioner
『処刑人』という意味の名詞。『execute』に『~する人』という意味の接尾辞『-er』がついたもの。歴史的な文脈や、比喩的に厳しい判断を下す人を指す際に用いられる。現代では直接的な処刑の場面は少ないため、比喩表現としての使用頻度が高い。
- executorship
『(遺言)執行者の地位』または『執行者の職務』という意味の名詞。『execute』から派生した名詞『executor(執行者)』に、状態や地位を表す接尾辞『-ship』が付いたもの。主に法律や遺産相続に関する文脈で使用され、日常会話での使用頻度は低いが、専門的な文書では不可欠な語彙。
反意語
『下位の』『従属的な』という意味の形容詞、または『部下』という意味の名詞。『executive』が組織や階層における上位の立場を指すのに対し、『subordinate』は下位の立場を指す。ビジネスや組織論の文脈で、『executive』が戦略や意思決定を行うのに対し、『subordinate』は指示を受けて実行する関係性にある。
『追随者』『支持者』という意味の名詞。『executive』がリーダーシップを発揮し、指示や方向性を示すのに対し、『follower』はその指示に従い、目標達成をサポートする。政治やビジネスの文脈で、リーダーとフォロワーの関係性を表現する際に用いられる。
- non-managerial
『管理職でない』という意味の形容詞。『executive』が管理職や経営幹部を指すのに対し、『non-managerial』は管理職ではない従業員を指す。人事や組織構造に関する議論で、役割や責任範囲を明確にするために用いられる。
語源
"executive"は「実行する」という意味ですが、その語源はラテン語の"exsequi"(実行する、遂行する)に由来します。"exsequi"は、"ex-"(外へ)と"sequi"(従う、追う)が組み合わさった言葉で、「(義務や命令などに)従って最後までやり遂げる」というニュアンスを含んでいます。この"exsequi"から派生したのが、中世フランス語の"executer"(実行する)であり、さらに英語に取り入れられて"execute"となりました。"executive"は、"execute"に形容詞を作る接尾辞"-ive"が付いたもので、「実行に関する」「実行力のある」といった意味合いを持ちます。つまり、組織の中で「実行する」役割を担う「幹部」を指すようになったのは、まさに語源に忠実な意味の発展と言えるでしょう。日本語の「執行役員」という言葉を考えると、よりイメージしやすいかもしれません。
暗記法
「エグゼクティブ」は、産業革命以降の企業拡大、官僚制の確立とともに生まれた、組織を動かす戦略と権限の象徴。小説や映画では、冷徹さと孤独、重圧に苦悩する姿が描かれ、その人間性が表現されます。政治の分野では、国家のリーダーとして国民生活に直接影響を与え、歴史を左右する決断を下すことも。現代では、成功、権力、責任を意味し、社会貢献も求められる、リーダーシップの象徴なのです。
混同しやすい単語
『executive』と語源が同じで、発音も似ているため混同しやすい。意味は『実行する』、『処刑する』などの動詞であり、名詞である『executive(重役)』とは品詞が異なる。文脈によって意味が大きく変わる点に注意。
『executive』とスペルが長く、語尾が似ているため、特にリーディングで誤読しやすい。『徹底的な』という意味の形容詞で、調査や研究などを表す際に使われる。発音もアクセントの位置が異なるため注意が必要。
スペルが似ており、特に'exec'の部分が共通しているため混同しやすい。『極めてひどい』、『忌まわしい』という意味の形容詞で、日常会話ではあまり使われない。フォーマルな文脈で使われることがある。
最初の音節の音が似ているため、発音を聞き間違えやすい。『期待する』という意味の動詞で、ビジネスシーンでも頻繁に使われる。意味が全く異なるため、文脈から判断する必要がある。
語尾の '-sive' の部分が共通しているため、スペルミスをしやすい。『高価な』という意味の形容詞で、日常会話でよく使われる。意味が全く異なるため、混同しないように注意が必要。
スペルが長く、文字数も近いため、特にリーディングで混乱しやすい。『喚起的な』、『想起させる』という意味の形容詞で、芸術や文学作品を評価する際に使われることが多い。発音も異なるため注意。
誤用例
日本語の『責任者』という言葉から直訳すると、つい『executive of responsibility』のように表現してしまいがちですが、これは不自然です。英語では、人が持つ『責任』を具体的に示す場合、『with』を使って『持つ』というニュアンスを表現します。例えば、『He is an executive with extensive experience.(彼は豊富な経験を持つ役員だ)』のように使います。また、名詞の『responsibility』を修飾する形容詞を添えることで、責任の重さや範囲を明確にすることもできます。英語では、抽象的な概念を具体的に表現することを好む傾向があります。
『lecture』は、大学の講義やフォーマルな講演を指すことが多く、ビジネスシーンでのアドバイスや指導には不適切です。日本人が『lecture』を使いがちな背景には、『講義』という言葉が持つ『教訓を垂れる』というニュアンスを、そのまま英語に持ち込もうとする意図があります。しかし、英語では、ビジネスの文脈では『advice』や『guidance』のような、よりソフトで建設的な言葉を選ぶのが一般的です。上司や先輩からアドバイスをもらう場合は、相手への敬意を払い、高圧的な印象を与えないように配慮することが重要です。また、ビジネスシーンでは、直接的な批判を避け、遠回しな表現を使う文化も存在します。
『easy to get along with』は間違いではありませんが、やや口語的で、フォーマルな場面やビジネスシーンでは適切ではありません。より洗練された表現としては、『approachable(親しみやすい)』が適しています。日本人が『easy to get along with』を使いがちなのは、日本語の『親しみやすい』を直訳しようとするためです。英語では、相手の人柄を評価する際に、直接的な表現を避け、間接的な表現を使うことがあります。『approachable』は、相手に威圧感を与えず、気軽に話しかけられる雰囲気を持っていることを示唆する、より上品な表現です。また、ビジネスの文脈では、相手の役職や立場を考慮し、適切な言葉を選ぶことが重要です。
文化的背景
「executive(エグゼクティブ)」という言葉は、単なる「実行者」ではなく、組織や社会を動かす戦略と権限を象徴する存在として、現代社会において特別な地位を占めています。その文化的背景には、産業革命以降の企業規模の拡大、官僚制の確立、そして高度な専門知識を持つリーダーシップへの期待が深く関わっています。
19世紀後半から20世紀初頭にかけて、大規模な企業が台頭するにつれて、単なる所有者や創業者だけでなく、専門的な経営能力を持つ人材が求められるようになりました。この時代、エグゼクティブは、企業の成長戦略を立案し、組織全体を効率的に運営する役割を担い、その手腕が企業の命運を左右する存在として認識されるようになります。小説や映画などでは、しばしば冷徹で合理的な判断を下す一方で、孤独やプレッシャーに苦悩する姿が描かれ、その複雑な人間性が表現されてきました。
また、「エグゼクティブ」という言葉は、政府や官僚機構においても重要な意味を持ちます。政治におけるエグゼクティブは、法律を執行し、政策を実行する責任を負い、その行動は国民の生活に直接的な影響を与えます。特に、大統領や首相といった国家のリーダーは、国民全体の利益を代表し、国内外の複雑な問題に対処する役割を担うため、その決断は歴史の流れを左右することもあります。そのため、エグゼクティブには、高い倫理観と責任感が求められ、その行動は常に社会の監視下に置かれています。
現代社会において、「エグゼクティブ」は、単なる役職名を超えて、成功、権力、そして責任といった様々な意味合いを含む言葉として使われています。ビジネスの世界では、高い報酬とステータスを象徴する一方で、過酷な労働やストレスを伴うイメージもつきまといます。また、社会的な責任を果たすことが求められるようになり、企業の社会的責任(CSR)や持続可能性といった概念が重要視される中で、エグゼクティブは、短期的な利益だけでなく、長期的な視点を持って社会全体に貢献することが求められています。このように、「エグゼクティブ」という言葉は、時代とともにその意味合いを変化させながら、現代社会におけるリーダーシップのあり方を象徴する存在として、今後も重要な役割を果たし続けるでしょう。
試験傾向
1. 出題形式: 語彙問題、長文読解
2. 頻度と級・パート: 準1級、1級で頻出。特に準1級で重要
3. 文脈・例題の特徴: ビジネス、社会問題、ニュース記事など、硬めの文脈で使われることが多い。「executive director」「executive committee」のような複合語で出題されることも
4. 学習者への注意点・アドバイス: 名詞(役員、重役)と形容詞(重役の、行政の)の両方の意味を理解しておくこと。文脈によって意味が異なるため、注意が必要。
1. 出題形式: Part 5(短文穴埋め)、Part 6(長文穴埋め)、Part 7(読解)
2. 頻度と級・パート: 頻出。特にPart 5, 6で問われやすい
3. 文脈・例題の特徴: ビジネスシーン(人事、経営、組織)に関する文章で頻出。「executive summary」「executive decision」のような形で出題されることが多い
4. 学習者への注意点・アドバイス: ビジネス英語の語彙として必須。類義語(manager, director)との使い分けを意識すること。文脈から適切な意味を判断できるように練習する。
1. 出題形式: リーディングセクション
2. 頻度と級・パート: アカデミックな文章で比較的頻出
3. 文脈・例題の特徴: 経済学、政治学、社会学などの分野の文章で、企業の経営戦略や政府の政策に関連する文脈で登場しやすい
4. 学習者への注意点・アドバイス: アカデミックな語彙として重要。文章全体の文脈から意味を推測する練習が必要。名詞の「経営幹部」という意味だけでなく、形容詞の「実行の」という意味も理解しておく。
1. 出題形式: 長文読解、語彙問題(稀に)
2. 頻度と級・パート: 難関大学で頻出。標準的な大学でも出題される可能性あり
3. 文脈・例題の特徴: 社会問題、経済、政治など、硬めのテーマの文章で登場しやすい。企業の組織構造や政府の政策に関する記述で使われることが多い
4. 学習者への注意点・アドバイス: 文脈の中で意味を正確に捉えることが重要。特に、抽象的な内容の文章で使われることが多いため、文脈全体を理解する力が求められる。名詞と形容詞の用法を区別できるようにしておく。