英単語学習ラボ

emit

/iˈmɪt/(イˈミットゥ)

第一音節の /ɪ/ は、日本語の「イ」よりも口を左右に少し引き、短く発音します。第二音節の「ミ」は、日本語よりも少し弱く、曖昧母音に近い音で発音し、最後の/t/は破裂音で、息を破裂させるように発音します。日本語の「ト」のように母音を伴わないように注意しましょう。強勢は第二音節にあります。

専門的な内容に関するご注意

このページには、健康、金融、法律など、専門的な知識を必要とする内容が含まれている可能性があります。本サイトの情報は学習目的で提供されており、専門家による助言の代わりとなるものではありません。重要な判断を行う際には、必ず資格を持つ専門家にご相談ください。

動詞

放つ

光・熱・音・におい・粒子などを、ある場所から外へ出すこと。物理的な現象から、感情や意見などの抽象的なものまで幅広く使われる。例:光を放つ、熱を放つ、感情を放つ。

The campfire began to emit a warm, orange glow into the dark night.

焚き火が暗闇に温かいオレンジ色の輝きを放ち始めた。

この例文は、キャンプの夜、焚き火を囲んで暖かさや安心感を感じている場面を描いています。視覚(オレンジ色の輝き)と感覚(温かい)に訴えかける描写で、「emit」が光や熱が自然に「出てくる」「広がる」様子を表現するのにぴったりです。このように「emit」は、何かから光や熱、音、匂いなどが自然に「発せられる」状況でよく使われます。

The small bird in the tree started to emit a beautiful, clear song.

木の中の小さな鳥が、美しく澄んだ歌声を放ち始めた。

朝の公園や庭で、小鳥のさえずりが聞こえてくるような、穏やかな瞬間を想像してみてください。聴覚に訴えかけ、その音の美しさを伝えています。「emit」は動物が声を「出す」場合にも使えますが、特に「(特定の音を)発する」というニュアンスが強いです。ここでは、鳥がさえずりという特定の音を「発している」様子が自然に伝わります。

Freshly baked bread in the kitchen always emits a wonderful, comforting smell.

キッチンにある焼きたてのパンはいつも、素晴らしくて心安らぐ匂いを放つ。

家の中に漂う焼きたてパンの香りで、ほっとするような温かい気持ちになる場面を描写しています。嗅覚に訴えかけ、その匂いがもたらす感情も伝わります。「emit」は、特定の物質(この場合はパン)から匂いや気体などが「発せられる」状況を表現するのに非常に自然です。ここでは「always」を使うことで、その匂いが常に感じられる、日常的な光景であることを強調しています。

動詞

排出する

ガス、汚染物質、放射線などを環境中に出すこと。環境問題や健康被害に関連する文脈でよく使われる。例:二酸化炭素を排出する、汚染物質を排出する。

The old factory started to emit thick, gray smoke into the air.

その古い工場は、濃い灰色の煙を空中に排出し始めた。

この例文は、工場や車などが「煙やガスなどの汚染物質を排出する」という、環境問題の文脈で非常によく使われる「emit」の典型的な使い方を示しています。もくもくと煙が出ている工場の様子が目に浮かびませんか?「emit」は、何かを「外に出す」「放出する」というイメージで捉えると分かりやすいでしょう。

When I turned on the lamp, it began to emit a warm, soft light.

私がランプを点けると、それは暖かく柔らかな光を放ち始めた。

ここでは、電球や太陽などが「光や熱を放つ」という場面で「emit」が使われています。暗い部屋が、ランプの温かい光で満たされる様子を想像してみてください。「emit」は、エネルギー源から光や熱が「発せられる」「放出される」という自然現象や物理的な動きを表すときにも頻繁に登場します。

This strange flower can emit a very strong, sweet smell at night.

この奇妙な花は、夜になるととても強くて甘い匂いを放つことができる。

この例文では、花が「匂いを出す」という状況で「emit」が使われています。夜、あたりに広がる花の甘い香りを想像すると、より鮮明にイメージできるでしょう。「emit」は、動物や植物などが特定の音や匂いを「放出する」際にも使われます。少し専門的な説明や、自然に関する記事などで目にする機会が多い表現です。

動詞

発する

声、音、信号などを出すこと。特に、意図的に、あるいは自然に何かを伝えるために出す場合に使う。例:うめき声を発する、信号を発する。

The sun started to emit a warm, golden light over the mountains.

太陽が山々に、暖かく黄金色の光を発し始めました。

この例文は、夜明けや夕暮れ時に太陽が光を放つ、美しい情景を描写しています。「emit」は、太陽や電灯などが「光」を『発する』という、最も中心的で自然な使い方の一つです。光の様子を「warm, golden(暖かく、黄金色の)」と具体的に表現することで、情景がより鮮明にイメージできます。

The beautiful rose began to emit a sweet, delicate fragrance.

その美しいバラは、甘く繊細な香りを放ち始めました。

この例文は、バラが持つ魅力的な『香り』を放つ様子を伝えています。「emit」は、花や香水などが『匂い』を『発する』際にも非常によく使われます。五感に訴えかける表現なので、学習者の記憶に残りやすいでしょう。「sweet, delicate(甘く、繊細な)」という言葉で、香りの質感が感じられますね。

The old machine started to emit a strange, high-pitched noise.

その古い機械は、奇妙な高音を発し始めました。

この例文は、機械が『音』を『発する』場面を描写しています。特に、普段とは違う、異常な音や信号を出す際に「emit」が使われることが多いです。何か問題が起きているような、少し緊張感のある情景が目に浮かびます。「strange, high-pitched(奇妙な、高音の)」という表現で、音の具体的な特徴が伝わります。

コロケーション

emit light

光を放つ、発光する

物体が自ら光を生成し、周囲に放射する状態を指します。単に光を反射するのではなく、蛍光灯や太陽、発光ダイオード(LED)のように、エネルギーを変換して光を生成する場合に使われます。科学的な文脈や技術的な説明で頻繁に用いられ、詩的な表現で『希望の光を放つ』のように比喩的に使われることもあります。

emit a signal

信号を発信する、合図を送る

無線通信、レーダー、ソナーなど、特定の情報を伝えるための電波や音波などを発することを意味します。緊急信号(SOS)やビーコンのような具体的な合図から、抽象的なメッセージや兆候を示す場合にも使われます。ビジネスシーンでは『市場が好転の兆しを発している』のように、比喩的な表現としても用いられます。

emit radiation

放射線を放出する

原子核反応や高エネルギー粒子によって、アルファ線、ベータ線、ガンマ線などの放射線を放出することを指します。原子力発電所、医療用X線装置、自然界の放射性物質など、放射線に関わる文脈で使われます。一般的に、人体への影響や安全対策と関連付けて語られることが多い表現です。

emit a sound

音を発する

物体が振動し、それが空気や他の媒体を伝わって音として感知される状態を指します。楽器、動物の鳴き声、機械の作動音など、様々な音源に対して使われます。ニュアンスとしては、自然な音というよりは、何かが意図的または必然的に音を出すという状況で使われることが多いです。例えば、『警報機が警告音を発する』など。

emit fumes

煙を発する、ガスを放出する

燃焼、化学反応、または物質の蒸発によって発生する、有害なガスや蒸気を放出することを指します。工場、自動車、タバコなど、環境汚染や健康被害と関連する文脈でよく使われます。比喩的に、怒りや不満を『煙のようにまき散らす』という意味で使われることもあります。

emit carbon dioxide

二酸化炭素を排出する

化石燃料の燃焼、呼吸、産業プロセスなどによって、二酸化炭素(CO2)を大気中に放出することを指します。地球温暖化や気候変動の文脈で頻繁に使われ、排出量削減の取り組みと関連付けて語られることが多いです。環境問題に関心のある読者にとって重要な表現です。

emit sparks

火花を散らす

電気的な放電や摩擦によって、小さな火の粒子が飛び散る現象を指します。溶接、落雷、静電気など、火災や事故の危険性がある状況で使われます。比喩的に、議論や対立が激しくなる様子を『火花を散らす』と表現することもあります。例えば、『二人の意見が対立し、火花を散らした』など。

使用シーン

アカデミック

学術論文や研究発表で頻繁に使用されます。特に、物理学、化学、環境科学などの分野で、物質やエネルギーが放射、放出、発散される状況を記述する際に不可欠です。例:『The substance emits radiation at a specific wavelength.(その物質は特定の波長で放射線を放出する)』のように、実験結果や観測データを客観的に示すために用いられます。文体は非常にフォーマルで、客観性と正確性が求められます。

ビジネス

ビジネス文書や会議などで、間接的または抽象的な意味で使用されることがあります。例えば、企業が二酸化炭素を排出する場合や、プロジェクトが特定のシグナルを発する場合などに用いられます。例:『The factory emits a large amount of carbon dioxide.(その工場は大量の二酸化炭素を排出する)』のように、環境報告書やCSR活動に関する記述で見られます。また、『The project emits positive signals to investors.(そのプロジェクトは投資家に対してポジティブなシグナルを発している)』のように、比喩的な表現としても使われます。文体はフォーマルで、報告書やプレゼンテーションに適しています。

日常会話

日常会話ではあまり使用されませんが、ニュース記事やドキュメンタリー番組などで、環境問題や科学技術に関する話題を取り扱う際に耳にすることがあります。例:『The volcano emitted a large plume of smoke.(火山は大量の煙を噴出した)』のように、自然現象を説明する際に使われることがあります。また、比喩的に、『She emits a sense of confidence.(彼女は自信に満ちた雰囲気を醸し出している)』のように、人の雰囲気や感情を表す際に使用されることもありますが、やや硬い印象を与えます。カジュアルな会話では、より平易な表現が好まれます。

関連語

類義語

  • 『何かを解放する、放つ』という意味で、物理的なもの(ガス、液体など)や抽象的なもの(情報、感情など)を意図的に、あるいは意図せず放つ場合に使われる。ビジネス、科学、日常会話など幅広い場面で使用される。 【ニュアンスの違い】『emit』が(光・熱・音など)特定のものを放射するという意味合いが強いのに対し、『release』はより広範なものを放つことを指す。また、『release』は『抑えていたものを解放する』というニュアンスを含む。 【混同しやすい点】『release』は、情報公開や製品発表など、『世に出す』という意味でも使われるため、文脈によっては『emit』よりも適切な場合がある。また、感情を『release』するという使い方も一般的だが、感情を『emit』とは言わない。

  • 『何かを排出する、放出する』という意味で、特に義務や責任を果たす、または液体やガスなどを排出する際に使われる。医学、法律、産業分野でよく用いられる。 【ニュアンスの違い】『emit』が継続的な放射を意味することがあるのに対し、『discharge』は一時的な排出や放出を意味することが多い。また、『discharge』は責任や義務を果たすという意味合いも持つ点が大きく異なる。 【混同しやすい点】『discharge』は、病院からの退院(discharge from hospital)や、軍隊からの除隊(discharge from the army)など、特定の場所や組織から解放されるという意味合いも持つため、『emit』とは文脈が大きく異なる。

  • give off

    『(光・熱・匂いなどを)発する、出す』という意味で、emitと非常に近い意味を持つ。日常会話でよく使われる表現。 【ニュアンスの違い】『emit』がよりフォーマルで客観的な表現であるのに対し、『give off』はよりカジュアルで、主観的な印象を含むことが多い。また、『give off』は、意図せずに発せられるものに対して使われることが多い。 【混同しやすい点】『give off』は句動詞であり、目的語が代名詞の場合、give it off のように間に挟む必要がある。例えば、「その花は良い香りを放つ」は 'The flower gives off a nice smell' または 'The flower gives a nice smell off' となるが、emitの場合は 'The flower emits a nice smell' となる。

  • 『(光・熱などを)放射する、発する』という意味で、中心から四方八方に広がるように発する場合に使われる。物理学、医学、文学などで用いられる。 【ニュアンスの違い】『emit』が単に何かを発するという意味であるのに対し、『radiate』は中心から広がるイメージを持つ。また、『radiate』は感情や雰囲気などが広がる様子を表す際にも使われる(例:radiate happiness)。 【混同しやすい点】『radiate』は比喩的に、人の魅力や幸福感などが周囲に広がる様子を表す際に用いられることがあるが、『emit』は通常、物理的な放射に対して使われる。

  • 『(液体や匂いなどを)にじみ出す、しみ出す』という意味で、ゆっくりと、あるいは自然に何かが出てくる様子を表す。文学的な表現や、比喩的な表現で用いられることが多い。 【ニュアンスの違い】『emit』が積極的に何かを放出するイメージであるのに対し、『exude』は自然に、あるいは意図せずに何かが現れるイメージを持つ。また、『exude』は自信や魅力などの抽象的なものを表す際にも使われる(例:exude confidence)。 【混同しやすい点】『exude』は、液体や匂いなど、目に見えるものに対して使われることが多い。また、比喩的に、雰囲気や感情が自然ににじみ出る様子を表す際にも使われるが、『emit』は通常、物理的な放射に対して使われる。

派生語

  • 『放出』『排出』を意味する名詞。動詞『emit』に名詞化接尾辞『-ion』が付いた形。気体や光、熱などの放出行為そのものや、放出された物質を指す。学術論文、環境問題に関する報道、工業分野の文書などで頻繁に使用される。

  • emitter

    『放出するもの』『放射体』を意味する名詞。動詞『emit』に『〜する人/物』を表す接尾辞『-er』が付いた形。光や熱、粒子などを放出する装置や物質を指す。電子工学、物理学、通信工学などの分野で専門用語として用いられる。

  • emissive

    『放射性の』『放出性の』を意味する形容詞。動詞『emit』に『〜の性質を持つ』を表す接尾辞『-ive』が付いた形。物質が放射線を放出する性質や、光を放出する能力などを表す。物理学、化学、材料科学などの学術分野で用いられる。

反意語

  • 『吸収する』を意味する動詞。『emit(放出する)』とは正反対の動作を表す。光、熱、液体、気体など、さまざまなものを内部に取り込む行為を指す。日常会話から学術論文まで幅広く使用され、『emit』と対比される場面も多い(例:二酸化炭素の排出と吸収)。

  • 『保持する』『維持する』を意味する動詞。何かを手放さずに持ち続けるという点で、『emit(放出する)』とは対照的。物質的なものだけでなく、情報や権利などを保持する場合にも用いられる。ビジネスや法律関係の文書で頻繁に使用される。

  • 『隠す』『隠蔽する』を意味する動詞。光や情報などを表に出さない、つまり『emit(放出する)』の逆の行為を意味する。物理的に隠すだけでなく、比喩的に情報を隠す場合にも用いられる。ニュース記事や小説など、幅広い文脈で使用される。

語源

"emit"はラテン語の"emittere"に由来します。これは"e-"(外へ)と"mittere"(送る、放つ)が組み合わさった言葉です。つまり、文字通りには「外へ送る」という意味合いを持ちます。"mittere"は、例えば「ミッション(mission)」や「コミット(commit)」といった単語にも共通して見られる要素で、何かを「送る」「委ねる」という概念を表します。"emit"が「放つ」「排出する」という意味を持つのは、何かを内側から外へ送り出すイメージから来ています。日本語で例えるなら、「発信する」という言葉が近いかもしれません。「発」という字も、内から外へ向かう動きを示唆しています。このように、"emit"はラテン語の根源的な意味合いを保ちつつ、現代英語で具体的な行為を表す動詞として使われています。

暗記法

「emit」は感情や思考が外に現れる瞬間に意味を帯び、抑えきれない感情の発露や隠された真実の暴露を象徴します。希望に満ちた笑顔が光を放ち、怒りや憎しみが熱を帯びて放出されるように、感情が他者や社会に影響を与える様を示唆します。文学では、登場人物の心理描写に用いられ、感情の爆発や無意識の嘘を表現。現代では、環境問題における有害物質の排出や、情報発信が社会に与える影響も示唆し、警鐘を鳴らします。

混同しやすい単語

発音が似ており、特に語尾の 't' の有無が聞き取りにくい場合があります。スペルも 'e' と 'o' の違いだけなので、注意が必要です。意味は『省略する』であり、emit(放出する)とは反対方向の動作を表します。日本人学習者は、動詞としての使われ方と目的語に注意して区別する必要があります。

emit と同様に、語尾の 't' の有無が発音上の混乱を招きやすいです。また、接頭辞 'ad-' の影響で、スペルも似ていると感じやすいでしょう。意味は『(事実や罪などを)認める』、『(場所への)入場を許可する』などです。文脈によって意味が大きく変わるため、emit と混同しないように注意が必要です。

emit とは直接的な発音の類似性はありませんが、スペルの文字数や母音字の配置が似ているため、視覚的に混同する可能性があります。意味は『イメージ、像』であり、名詞として使われることがほとんどです。emit(動詞)とは品詞が異なる点に注意しましょう。また、image は『想像力』や『印象』といった抽象的な意味も持つため、文脈をよく理解することが重要です。

emit と母音字の順番が似ており、スペルを記憶する際に混乱しやすい可能性があります。発音も一部似ているため、注意が必要です。意味は『品物、項目』であり、名詞として使われます。emit(動詞)とは品詞が異なるため、文法的な構造から区別することも可能です。

emit とは発音が大きく異なりますが、スペルの先頭の文字が似ているため、視覚的に混同する可能性があります。意味は『免疫のある』、『免除された』といった意味の形容詞です。emit とは品詞も意味も大きく異なるため、文脈から判断することが重要です。医学や生物学の分野でよく使われる単語であることも覚えておくと良いでしょう。

emit と接頭辞が似ており、スペルが似ていると感じる可能性があります。発音も、特に中間母音の音が似ているため、注意が必要です。意味は『真似る』であり、動詞として使われます。emit(放出する)とは意味が全く異なるため、文脈から判断することが重要です。

誤用例

✖ 誤用: The company emitted an apology for the data breach.
✅ 正用: The company issued an apology for the data breach.

日本語の『(声明などを)出す』という言葉に引きずられ、『emit』を使ってしまいがちですが、これは誤りです。『emit』は光、熱、音、ガスなど、物理的なものを放出する際に使われます。謝罪のような抽象的なものを『出す』場合は、『issue』が適切です。日本人は、具体的なイメージを伴わない抽象的な動詞の選択で、つい母語の感覚に頼ってしまう傾向があります。英語では、抽象的な概念にも具体的なイメージを持つ動詞を使うことが重要です。例えば、声明や謝罪は、公式に『発行』されるというイメージで捉えましょう。

✖ 誤用: The politician emitted strong opinions during the debate.
✅ 正用: The politician voiced strong opinions during the debate.

ここでも『emit』を『(意見などを)発する』という意味で使ってしまっています。『emit』は、あくまで物理的な放出を意味するため、意見のような抽象的なものを発する場合には不適切です。意見を表明する場合には、『voice』や『express』がより適切です。この誤用は、日本語の『発する』という言葉が、物理的なものにも抽象的なものにも使えるため、英語に直訳しようとすることで生じやすいです。英語では、意見や感情は『声に出す(voice)』、『表現する(express)』というように、より具体的な行為として捉えることが自然です。

✖ 誤用: The old factory emitted a nostalgic atmosphere.
✅ 正用: The old factory evoked a nostalgic atmosphere.

『emit』は物理的な放出を表すため、雰囲気のような抽象的なものを『放つ』場合には不適切です。ここでは、雰囲気や感情を『呼び起こす』という意味で、『evoke』を使うのが適切です。日本人は、比喩表現を直訳的に捉えがちですが、英語では、比喩表現にも適切な動詞を選ぶ必要があります。この場合、工場が直接『懐かしい雰囲気』を出すのではなく、『懐かしさを呼び起こす』というニュアンスで捉えるべきです。また、このような文脈で『emit』を使うと、工場から実際に何か(例えば煙や音)が出ているような、文字通りの意味に誤解される可能性もあります。

文化的背景

「emit」は、単なる物理的な放出を超え、内なる感情や思考が外に現れる瞬間に、文化的な意味合いを帯びます。それは、抑えきれない感情の発露や、隠された真実の暴露といった、人間ドラマにおける重要な転換点を象徴することがあります。

「emit」という言葉は、しばしば感情の可視化と結びついて用いられます。例えば、希望に満ちた笑顔が「光を放つ (emit light)」と表現される場合、それは単なる表情の描写ではなく、内面の輝きが外に溢れ出ている状態を示唆します。また、怒りや憎しみが「熱を帯びて放出される (emit heat)」と表現される場合、それは単なる感情の表出ではなく、破壊的なエネルギーが周囲に影響を及ぼす可能性を示唆します。このように、「emit」は、感情が単なる個人的な体験ではなく、他者との関係性や社会的な状況に影響を与える力を持つことを示唆するのです。

文学作品においては、「emit」は登場人物の心理描写において重要な役割を果たします。例えば、抑圧された感情を抱える人物が、ある瞬間に感情を爆発させる場面で、「emit」が用いられることがあります。それは、長年積み重ねられた感情が、ついに制御不能となり、外に溢れ出す瞬間を捉えた表現と言えるでしょう。また、真実を隠蔽しようとする人物が、無意識のうちに嘘を「発する (emit a lie)」という表現は、言葉にならない感情や思考が、微細な表情や仕草を通して漏れ出す様子を描写します。このように、「emit」は、人間の内面と外面の間の緊張関係を表現する上で、非常に有効な言葉なのです。

現代社会においては、「emit」は環境問題とも深く結びついています。工場や自動車が「排出する (emit)」有害物質は、地球温暖化や大気汚染といった深刻な問題を引き起こします。この文脈における「emit」は、人間の活動が環境に与える負の影響を象徴する言葉として、警鐘を鳴らす役割を果たしています。また、企業が「発信する (emit)」情報が、社会に誤解や偏見を生み出す可能性も指摘されています。このように、「emit」は、単なる物理的な放出だけでなく、情報や感情が社会に与える影響を考える上で、重要なキーワードとなっているのです。

試験傾向

英検

- 出題形式: 主に長文読解、稀に語彙問題

- 頻度と級・パート: 準1級以上で稀に出題。1級でやや頻度があがる。

- 文脈・例題の特徴: 環境問題、科学技術など、アカデミックなテーマで登場しやすい。

- 学習者への注意点・アドバイス: 「放出する」「発する」など、対象によって意味が異なる。名詞形 (emission) も重要。

TOEIC

- 出題形式: Part 5 (短文穴埋め問題), Part 7 (長文読解)

- 頻度と級・パート: 比較的まれ。Part 7で環境問題や製造業に関する文章で登場する可能性がある。

- 文脈・例題の特徴: ビジネスシーン(工場からの排出、報告書など)で使われることが多い。

- 学習者への注意点・アドバイス: 「排出する」という意味で、特に環境関連の語彙とセットで覚える。

TOEFL

- 出題形式: リーディングセクション

- 頻度と級・パート: 頻出。アカデミックな文章によく登場する。

- 文脈・例題の特徴: 科学、環境、社会科学など、幅広い分野のアカデミックな文章で使われる。

- 学習者への注意点・アドバイス: 抽象的な概念を「発する」という意味で使われることもある。名詞形 (emission) と合わせて覚える。

大学受験

- 出題形式: 長文読解

- 頻度と級・パート: 難関大学で比較的頻出。標準的な大学でも出題の可能性あり。

- 文脈・例題の特徴: 環境問題、科学技術、社会問題など、幅広いテーマで登場する。

- 学習者への注意点・アドバイス: 文脈から意味を推測する練習が必要。「放出する」「発する」など、文脈に応じた訳し分けが重要。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。