英単語学習ラボ

detain

/dɪˈteɪn/(ディˈテイン)

強勢は「テイン」の部分にあります。最初の 'd' は日本語の「デ」よりも、舌先を歯茎につけてから息を破裂させるように発音するとより正確です。/eɪ/ は二重母音で、「エ」から「イ」へスムーズに移行します。日本語の『エ』よりも口を少し横に開いて発音すると、より自然な英語の音になります。

専門的な内容に関するご注意

このページには、健康、金融、法律など、専門的な知識を必要とする内容が含まれている可能性があります。本サイトの情報は学習目的で提供されており、専門家による助言の代わりとなるものではありません。重要な判断を行う際には、必ず資格を持つ専門家にご相談ください。

動詞

引き留める

人の移動を物理的、あるいは法的な権限によって制限する意味合い。一時的に自由を奪うニュアンスを含む。警察による一時的な拘束や、出国を阻止する状況などで使われる。

The security officer had to detain the traveler for a thorough bag check.

保安係員は、徹底的な荷物検査のためにその旅行者を引き留めなければなりませんでした。

この例文は、空港の保安検査場で、荷物に問題が見つかった旅行者が一時的に足止めされる場面を想像させます。「detain」は、このように公的な権限を持つ人が、安全や規則のために一時的に人や物を「引き留める」「拘束する」際によく使われます。「for a check」のように、理由を付け加えることが多いです。

Police can detain a suspect for questioning if they believe a crime occurred.

警察は、犯罪が起きたと判断した場合、尋問のために容疑者を引き留めることができます。

この例文は、警察官が不審な人物を一時的に足止めし、質問するような場面を描いています。「detain」は、法執行機関が職務として、容疑者などを一時的に「拘束する」「引き留める」という文脈で非常に頻繁に使われます。「detain for questioning(尋問のために引き留める)」は、よく使われるフレーズです。

Immigration officers may detain visitors at the border if their visas are invalid.

入国審査官は、ビザが無効な場合、国境で訪問者を引き留めることがあります。

この例文は、海外旅行で入国審査を受ける際に、書類に不備があったり、入国条件を満たしていなかったりして、一時的に入国を許可されず足止めされる状況を示しています。ここでも「detain」は、入国審査官のような公的な権限を持つ人が、規則に基づいて人を「引き留める」場合に自然です。「may detain(~することがある)」のように、可能性を示すこともよくあります。

動詞

遅らせる

物事の進行や完了を意図的、あるいは結果的に遅らせる意味合い。必ずしも物理的な拘束を伴わず、計画の遅延や手続きの遅れなどに使われる。

The airport security officer needed to detain the passenger for extra bag checks.

空港の保安検査官は、追加の手荷物検査のためにその乗客を足止めする必要がありました。

飛行機に乗る直前、保安検査で呼び止められ、焦りながら荷物を見せている乗客の姿を想像してみてください。「detain」は、特に空港や国境などで、保安上の理由から一時的に「足止めする」「引き留める」という状況でよく使われます。時間通りに進みたいのに、止められてしまう、というニュアンスが伝わりますね。

My manager detained me after the meeting to ask about the sales report.

私の部長は、営業報告書について尋ねるために、会議の後で私を引き留めました。

会議が終わってホッとした瞬間、部長に声をかけられ、もう帰りたいのに話を聞かざるを得ない社員の気持ちが伝わってきますね。この文では、会議の後などに「(誰かを)引き留めて話をする」という状況を表しています。相手がその場を離れようとしているのに、話があるために「足止めする」イメージです。

The principal had to detain a few students in his office to discuss their behavior.

校長先生は、生徒たちの行動について話し合うため、数人の生徒を校長室に留め置かなければなりませんでした。

放課後、友達が帰っていく中、校長室に呼び出され、少し緊張した面持ちで座っている生徒たちの様子が目に浮かびますね。この例文では、先生や校長が、生徒を「(一時的に)居残りさせる」「その場に留め置く」という意味で使われています。何か問題があった場合に、その場で話をするために「足止めする」ような状況です。

コロケーション

detain someone for questioning

尋問のために誰かを拘留する

警察や捜査機関が、事件に関連する情報を持っていると思われる人物を一時的に拘束し、事情聴取を行うことを指します。単に"question"するだけでなく、"detain"することで、相手の行動の自由を制限し、より詳細な情報や自白を引き出す意図が含まれます。報道などで頻繁に使われる表現で、法的な文脈で特に重要です。

detain without charge

起訴せずに拘留する

容疑者を正式な罪状で起訴せずに拘束し続けることを意味します。これは、捜査を継続するために必要な措置である場合がありますが、人権上の問題を引き起こす可能性もあります。法律や政治に関する議論でよく用いられ、政府や警察の権限濫用を批判する文脈で登場することがあります。"without charge"という点が、通常の逮捕・起訴プロセスとの違いを明確にしています。

be detained at the airport

空港で足止めされる、拘留される

入国審査や税関などで、何らかの理由で空港職員に一時的に拘束される状況を指します。パスポートの不備、不審な所持品、過去の犯罪歴などが理由として考えられます。単に"delay"されるよりも深刻で、自由が制限されるニュアンスがあります。旅行者にとって非常に不快な経験であり、ニュース記事や個人の旅行記などでよく見られます。

wrongfully detained

不当に拘留された

法的な根拠がない、または誤った情報に基づいて拘留された状態を指します。人権侵害の一種であり、訴訟や抗議の対象となることがあります。"wrongfully"という副詞が、拘留の不当性、つまり誤りや不正があったことを強調します。人権団体や弁護士などがこの表現をよく使用します。

detain a suspect

容疑者を拘留する

犯罪の疑いがある人物を警察などが一時的に拘束することを意味します。逮捕(arrest)とは異なり、より広範な意味合いで使用され、捜査のために一時的に身柄を拘束するニュアンスです。警察ドラマやニュース報道で頻繁に使われ、犯罪捜査の初期段階でよく行われる行為です。

indefinitely detained

無期限に拘留された

期間を定めずに拘留されることを意味し、通常はテロ容疑者や国家安全保障上の脅威となる人物に対して行われることがあります。非常にデリケートな問題であり、人権団体から強い批判を受けることがあります。 "indefinitely"という副詞が、拘留期間の不確実性と長期化の可能性を示唆しています。

detain a vessel

船舶を差し押さえる、船舶を拘留する

港湾当局や沿岸警備隊が、法律違反や安全上の問題などを理由に船舶の出航を禁止することを指します。関税法違反、不法漁業、安全基準の不適合などが理由として挙げられます。海事法や国際貿易に関する文脈で用いられ、陸上の"detain"とは異なる専門的な意味合いを持ちます。

使用シーン

アカデミック

学術論文や研究発表で、データや証拠に基づいて何かを「保留する」「遅らせる」といった意味合いで使われます。例:「さらなる分析のために、この仮説の検証を一旦保留する(detain)」といった文脈で、研究の進捗や方向性を示す際に用いられます。研究者が自身の判断を正当化するために、客観的な根拠と合わせて使用する傾向があります。

ビジネス

ビジネス文書や報告書で、プロジェクトの遅延や問題発生を説明する際に、ややフォーマルな表現として用いられます。例:「サプライチェーンの問題により、部品の供給が遅延している(detained)」といった状況説明に使われ、責任の所在を明確にする意図が含まれることもあります。会議での口頭報告よりも、記録として残る文書で使われることが多いです。

日常会話

日常会話ではあまり使われませんが、ニュース記事や法律関連の話題で、警察が容疑者を「拘留する(detain)」といった意味で使われることがあります。例:「警察は昨日、事件に関与した疑いのある人物を拘留した」といった報道で目にすることがあります。一般的には、逮捕(arrest)よりも拘束の程度が低いニュアンスで使用されます。

関連語

類義語

  • 法的な権限を持つ者が、犯罪の疑いがある人物を拘束すること。警察などが令状に基づいて、または現行犯逮捕として行う行為を指す。刑事訴訟法に基づいた手続きを伴う。 【ニュアンスの違い】「detain」よりも強い意味を持ち、法的な拘束力を伴う正式な逮捕行為を指す。一般的に、容疑者は警察署などに連行され、取り調べを受ける。 【混同しやすい点】「detain」は一時的な引き留めや拘束を意味するのに対し、「arrest」はより公式な逮捕手続きを伴う。また、「arrest」は名詞としても使用可能。

  • 予定されていた時間よりも遅らせる、または遅れること。交通機関の遅延、プロジェクトの遅延など、様々な状況で使用される。自動詞、他動詞の両方で使用可能。 【ニュアンスの違い】「detain」が人の行動を物理的に制限するのに対し、「delay」は時間的な遅れを引き起こすというニュアンス。「detain」は意図的な行為である場合が多いが、「delay」は意図的でない場合もある。 【混同しやすい点】「delay」は物事の進行を遅らせるのに対し、「detain」は人の移動を制限する。例えば、「The flight was delayed」とは言えるが、「The flight was detained」とは言えない。

  • 何かを握る、保持する、または一定の状態に保つこと。会議やイベントなどを開催するという意味もある。非常に一般的な動詞で、様々な文脈で使用される。 【ニュアンスの違い】「detain」が人の自由を制限するのに対し、「hold」は物理的に何かを保持する、または抽象的な状態を維持するという意味合いが強い。「hold」はより広範な意味で使用され、拘束の意味合いは弱い。 【混同しやすい点】「hold」は多義語であり、文脈によって意味が大きく異なる。「hold someone」という表現は、拘束の意味合いを持つ場合もあるが、一時的なものであり、「detain」ほどの法的な意味合いはない。

  • 行動や感情などを抑制すること。物理的に拘束する場合と、感情や衝動を抑える場合の両方で使用される。自己抑制の意味合いも含む。 【ニュアンスの違い】「detain」が物理的な拘束に重点を置くのに対し、「restrain」は物理的または感情的な抑制を意味する。より広範な意味で使用され、自己抑制のニュアンスを含む場合もある。 【混同しやすい点】「restrain」は、必ずしも物理的な拘束を伴わない場合がある。「restrain yourself」のように、感情や衝動を抑えるという意味で使用されることが多い。

  • 特定の場所や状況に閉じ込めること。病気で寝たきりになったり、刑務所に収容されたりする状況で使用される。物理的な制限が強調される。 【ニュアンスの違い】「detain」よりも拘束の程度が強く、より長期的な拘束を意味することが多い。また、「confine」は、より閉鎖的で制限された空間に閉じ込められているというニュアンスを持つ。 【混同しやすい点】「confine」は、しばしば受動態で使用され、「be confined to」という形で、特定の場所や状況に制限されていることを表す。「He was confined to bed」のように使われる。

  • impound

    (主に車両などを)押収すること。交通違反や違法駐車などで、警察が車両を一時的に保管する際に使われる。法的な手続きを伴う。 【ニュアンスの違い】"detain"が人を対象とするのに対し、"impound"は主に物を対象とする。特に、車両や物品を法的に押収する際に使用される。 【混同しやすい点】"detain"は一時的な拘束を意味するが、"impound"はより公式な手続きを経て、物を一定期間保管することを意味する。また、対象が人か物かで使い分けられる。

派生語

  • 『含む』という意味の動詞。『detain』と同じく『tain- (保つ)』の語根を持ち、『con- (共に)』と組み合わさって『一緒に保つ』から派生。物理的、抽象的な意味で広く使われ、日常会話からビジネス文書まで頻出します。detainが『一時的に引き留める』という意味合いなのに対し、containは『内包する』というニュアンスの違いがあります。

  • 『保持する』という意味の動詞。『re- (再び)』と『tain- (保つ)』が組み合わさり、『再び保つ』という意味合いになります。detainが一時的な拘束であるのに対し、retainはより永続的な保持を意味します。契約や記憶など、抽象的な概念にも使われます。

  • 『維持』『整備』という意味の名詞。『maintain (維持する)』から派生。抽象名詞化によって、具体的な行為やシステムを指す言葉として使われます。機械のメンテナンス、ウェブサイトのメンテナンスなど、様々な分野で用いられます。

反意語

  • 『解放する』という意味の動詞。『detain (拘束する)』と対照的に、捕らえられていたものを自由にするという意味を持ちます。物理的な解放だけでなく、情報公開など、抽象的な意味でも使われます。日常会話からニュース記事まで幅広く登場します。

  • 『自由にする』という意味の動詞または形容詞。detainが人の行動の自由を制限するのに対し、freeは束縛から解放することを意味します。例えば、「The prisoner was freed. (囚人は解放された。)」のように使われます。形容詞としては、「自由な」という意味で、より広範な文脈で使用されます。

  • 『解放する』『釈放する』という意味の動詞。『dis- (分離)』と『charge (負担)』が組み合わさり、『負担を取り除く』というニュアンスから派生。特に、義務や責任からの解放、病院からの退院、軍隊からの除隊などを意味する文脈でdetainの対義語として機能します。

語源

"Detain"は、ラテン語の"detinere"に由来します。"de-"(下に、分離)と"tenere"(保持する、つかむ)が組み合わさって、「引き留める」「拘束する」といった意味合いを持ちます。"Tenere"は、英語の"tenacious"(執念深い、粘り強い)や"tenant"(テナント、賃借人)といった単語とも関連があり、何かを「保持する」という核となる意味を示しています。つまり、"detain"は文字通りには「下につかむ」という意味合いから、物理的に、あるいは比喩的に人を引き留め、自由を制限するニュアンスを含むようになりました。例えば、警察が容疑者を"detain"する場合は、文字通り行動の自由を制限することを意味します。

暗記法

「detain」は、単なる拘束を超え、権力による自由の制限、時間と機会の喪失を意味します。中世の幽閉から現代の空港での足止めまで、意志と秩序の緊張を象徴。歴史的には政治的道具として、反体制派の拘束や情報戦に利用されました。カフカの『審判』では不条理な権力の象徴として描かれ、映画では不当な拘束からの自由を求める姿が描かれます。現代では移民政策やテロ対策の文脈で用いられますが、人権侵害の可能性も孕み、注意深く扱われるべき言葉です。

混同しやすい単語

『retain』は『保持する』という意味で、スペルが似ているため混同しやすいです。特に接頭辞 'de-' と 're-' は、意味も発音も似ているため注意が必要です。『detain』は一時的な拘束、『retain』は継続的な保持というニュアンスの違いがあります。

『obtain』は『手に入れる、獲得する』という意味で、これもまたスペルが似ています。特に 'tain' の部分は同じなので、前につく 'ob-' (~に向かって) と 'de-' (~から離れて) の意味の違いを意識すると良いでしょう。発音も似ているため、文脈で判断することが重要です。

『contain』は『含む、抑える』という意味で、スペルが似ています。特に文脈によっては『detain』の『抑える』という意味と重なる場合があるため注意が必要です。語源的には、'tain' は 'hold' (保持する) に関連し、'con-' (共に) という接頭辞がつくことで『一緒に保持する』→『含む』という意味合いになります。

distain

『distain』は『汚す、軽蔑する』という意味で、発音とスペルがわずかに似ており、古風な表現のため馴染みが薄いかもしれません。意味が全く異なるため、文脈から判断する必要があります。接頭辞 'dis-' は否定的な意味合いを持ちます。

『determine』は『決定する、突き止める』という意味で、スペルの一部が似ており、特に語尾が 'mine' に聞こえるため、発音の際に 'detain' と混同される可能性があります。意味も全く異なるため、文脈で判断することが重要です。語源的には、'de-' は強調、'termine' は境界を意味し、『境界を定める』→『決定する』という意味合いになります。

『detail』は『詳細』という意味で、スペルの一部が似ており、発音も最初の2音節が似ているため、聞き間違いやすい可能性があります。ただし、意味は全く異なるため、文脈から容易に区別できます。名詞・動詞として使われます。

誤用例

✖ 誤用: The police detained him for a coffee.
✅ 正用: The police detained him for questioning.

日本語の『ちょっとお茶でも』のような軽いニュアンスで『detain』を使うのは不適切です。 'Detain' は通常、法的権限に基づき、捜査や尋問などの目的で一時的に身柄を拘束することを意味します。コーヒーを飲むようなカジュアルな状況では使いません。より適切な表現は 'The police held him for a coffee and a chat about the incident' のように、拘束の目的を明確にすることです。日本人が『ちょっと』という言葉に持つ気軽さをそのまま英語に持ち込もうとすると、語感のずれが生じやすい典型例です。

✖ 誤用: I was detained by the beauty of the sunset.
✅ 正用: I was captivated by the beauty of the sunset.

『Detain』は物理的な拘束や、それに近い状況で使われることがほとんどです。美しい景色などに心を奪われた状態を表す場合、 'captivated', 'enthralled', 'mesmerized' などを使う方が自然です。日本人が『引き止められる』という言葉から安易に 'detain' を選んでしまうことがありますが、英語では感情や感覚的な体験にはより適切な語彙が存在します。文化的な背景として、英語では感情表現の豊かさが求められる場面が多く、日本語の曖昧さをそのまま表現することが難しい場合があります。

✖ 誤用: The manager detained the project's progress.
✅ 正用: The manager delayed the project's progress.

『Detain』は人や物を物理的、あるいは法的に拘束するという意味合いが強く、抽象的な『遅延』を表すのには適していません。プロジェクトの進行が遅れた場合は、'delay' や 'hinder' などを使うのが適切です。日本人が『足止めする』という言葉から 'detain' を連想しがちですが、ビジネスシーンではより正確な語彙を選ぶ必要があります。英語では、抽象的な概念を表現する際に、より具体的なイメージを持つ動詞を選ぶことが重要です。

文化的背景

「detain(拘束する、引き留める)」という言葉は、単に物理的な束縛を表すだけでなく、権力による自由の制限、そして時間や機会の喪失といった、より深い文化的、心理的な意味合いを帯びています。中世の城における囚人の幽閉から、現代の空港での一時的な足止めまで、detainは常に個人の意志と社会の秩序との緊張関係を象徴してきました。

歴史的に見ると、detainはしばしば政治的な道具として用いられてきました。国家権力は、反体制的な思想を持つ人々をdetainすることで、社会の安定を保とうとします。フランス革命期には、多くの貴族や革命家が投獄され、detainという言葉は恐怖政治の象徴となりました。また、冷戦時代には、東西両陣営がスパイ容疑で相手国の市民をdetainし、情報戦の道具として利用しました。このように、detainは常に権力と自由の間の綱引きを反映する言葉なのです。

文学作品においても、detainは重要なモチーフとして登場します。例えば、フランツ・カフカの『審判』では、主人公のヨーゼフ・Kが理由も告げられずに逮捕され、detainされる過程が描かれます。この作品におけるdetainは、不条理な権力によって個人が押しつぶされる様を象徴しています。また、映画の世界では、不当にdetainされた人々が自由を求めて戦う姿が、数多くの作品で描かれてきました。これらの作品は、detainが単なる物理的な拘束ではなく、人間の尊厳を奪う行為であることを強く訴えています。

現代社会において、detainは移民政策やテロ対策といった文脈で頻繁に用いられます。空港での入国審査や、警察による職務質問なども、detainの一形態と言えるでしょう。しかし、これらの行為は、個人の自由を侵害する可能性を常に孕んでいます。detainは、社会の安全を守るために必要な措置であると同時に、人権を尊重する社会を築く上で、常に注意深く扱わなければならない言葉なのです。

試験傾向

英検

準1級以上で出題される可能性があり、主に長文読解や語彙問題で問われます。文脈から意味を推測する問題や、類義語・反意語を選ぶ形式が多いです。会話文では、空港や警察などの場面で使われることがあります。動詞としての意味(拘留する、引き留める)をしっかり覚え、名詞形(detention)も合わせて学習しましょう。

TOEIC

Part 5(短文穴埋め問題)やPart 7(長文読解)で登場する可能性があります。ビジネスシーンで使われることが多く、遅延や保留といった意味合いで用いられることがあります。類義語である"delay"や"hold up"とのニュアンスの違いを理解しておくと有利です。文脈から適切な意味を判断する練習が重要です。

TOEFL

リーディングセクションで、アカデミックな文章中に出題されることがあります。政治、法律、歴史などの分野で、人や物を一時的に拘束する、または何かを遅らせるという意味で使用されます。同意語・反意語を選ぶ問題や、文脈における意味を問う問題が出題される可能性があります。学術的な文脈での使われ方を意識して学習しましょう。

大学受験

難関大学の長文読解問題で出題される可能性があります。文脈から意味を推測させる問題や、内容一致問題で言い換え表現として使われることがあります。政治、社会問題、歴史などのテーマで、人の拘束や物事の遅延といった意味で使用されることが多いです。文脈全体を理解し、正確に解釈する能力が求められます。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。