announce
第2音節にアクセント(ˈ)があります。/ə/ は曖昧母音で、口を軽く開けて弱く発音します。/naʊ/ は二重母音で、日本語の「ナウ」に近いですが、より口を大きく開けてください。語尾の /ns/ は、日本語にはない子音連結なので、/n/ の後に軽く「ス」と発音すると、より自然に聞こえます。
発表する
公に、正式に知らせる行為。会議、記者会見、声明などで、新しい情報や計画を広く伝える場面で使われる。個人的な伝達よりも、公式なアナウンスというニュアンスが強い。
She smiled and announced her engagement to her family.
彼女は笑顔で家族に婚約を発表しました。
※ 【情景】家族が集まる温かい場所で、幸せいっぱいの女性が大切な報告をしている場面です。「announce」は、このように個人的な良いニュースを「公にする」「皆に知らせる」時にもよく使われます。 【文法】動詞の過去形「announced」を使っています。to her family(家族に)のように、誰に対して発表したのかを伝えることができます。
The company will announce a new product next month.
その会社は来月、新製品を発表する予定です。
※ 【情景】企業が世の中に向けて新しい商品やサービスを公に知らせる場面です。大勢の人に何かを「発表する」という、ビジネスやニュースで非常によく使われる典型的な使い方です。 【文法】「will announce」で未来の予定を表しています。何を発表するのかを「a new product」のように具体的に伝えます。
The host proudly announced the winner of the singing contest.
司会者は誇らしげに歌のコンテストの優勝者を発表しました。
※ 【情景】大勢の観客が見守る中、司会者がマイクを持ってコンテストのクライマックスで結果を告げる、ドキドキする瞬間です。「announce」は、このように競技やイベントで「結果を公に告げる」時にぴったりです。 【文法】「proudly(誇らしげに)」は、動詞「announced」の様子を表す副詞です。このように動詞の前に置くことで、動作の仕方を詳しく説明できます。
告知する
イベント、変更、決定事項などを、関係者に広く知らせる。掲示板、ウェブサイト、メールなど、様々な手段で情報を伝達する場面を想定。
The teacher announced the date for the next big test to the students.
先生は生徒たちに次の大切なテストの日程を告知しました。
※ 先生が教室で生徒たちに、大切なテストの日程を「公に」知らせる場面です。このように、大勢の人に何かを伝えるときに「announce」はよく使われます。
The station announced a train delay over the speakers.
駅はスピーカーで列車の遅延を告知しました。
※ 駅や空港で、スピーカーを通して「公式に」情報を伝える典型的な場面です。公共の場所でのアナウンスによく使われます。「over the speakers」は「スピーカーを通して」という意味です。
They announced their wedding plans to all their friends.
彼らは全ての友達に結婚の計画を告知しました。
※ 嬉しい個人的なニュースを、友達など多くの人に「正式に」知らせる場面です。「結婚の計画」のように、具体的な内容を「announce」することができます。
名乗り出る
自分の名前や身分を明らかにする。特に、到着時や自己紹介の場面で使われる。フォーマルな状況で、はっきりと自己紹介するニュアンスを含む。
She nervously announced she would run for class president.
彼女は緊張しながら学級委員長に立候補すると名乗り出ました。
※ この例文では、誰かが特定の役割や立場に「立候補する」と公に表明する場面を描いています。教室で、多くの生徒が見守る中、一人の生徒が勇気を出して手を挙げ、自分の意思をはっきりと「名乗り出る」様子が目に浮かびますね。announceは、自分の意思や計画を公に発表する際に非常によく使われます。
After years of hiding, the artist finally announced his true identity.
何年も隠れた後、その芸術家はついに自分の本当の身元を明かしました。
※ ここでは、長い間隠されていた「正体」や「身元」を公に「名乗り出る」場面です。秘密が明かされる瞬間の緊張感や、解放された安堵の気持ちが伝わってきます。このように、隠していた事実や自分自身の素性を公表する際にも'announce'が使われます。
The happy couple proudly announced the birth of their baby.
その幸せなカップルは誇らしげに赤ちゃんの誕生を発表しました。
※ この例文は、喜ばしい出来事、特に家族の新しいメンバーの誕生を、周囲に「名乗り出る」ように発表する場面です。喜びと誇りに満ちた親の気持ちが伝わってきますね。このように、個人的な大きな出来事(結婚、婚約、妊娠、出産など)を公に知らせる際にも'announce'は頻繁に使われます。
コロケーション
画期的な進展を発表する
※ 科学、医療、技術などの分野で、長年の停滞を打破するような重要な進歩があった際に使われます。単に『進歩』を意味する'progress'よりも、状況を大きく変えるインパクトのある進展に対して用いられるのが特徴です。例えば、新薬の開発成功や、新しいエネルギー源の発見などが該当します。ビジネスシーンでも、新技術の開発や市場開拓の成功など、競争優位に繋がるような成果を発表する際に使われます。
立候補を表明する
※ 政治の世界で、選挙への出馬を公式に発表する際に用いられる表現です。単に 'declare' よりもフォーマルで、公的な印象を与えます。候補者は、自身の政策やビジョンを合わせて発表することが一般的です。例えば、大統領選挙や市長選挙など、重要な選挙でよく使われる表現です。政治ニュースなどで頻繁に登場します。
合併を発表する
※ 企業同士が合併することを公式に発表する際に使われます。ビジネスシーンで頻繁に使われる表現で、合併の目的や今後の戦略などを合わせて発表することが一般的です。株主や従業員、顧客など、関係者に対して重要な情報伝達となるため、慎重な準備が必要です。例えば、業界再編のニュースなどでよく見られます。
残念ながら発表する
※ 好ましくない情報や、悲しい知らせを伝える際に、その気持ちを込めて使われる表現です。フォーマルな場面で用いられることが多く、例えば、会社の業績不振や、プロジェクトの中止、人事異動などを発表する際に使われます。相手への配慮を示すニュアンスが含まれており、丁寧な印象を与えます。
訃報を発表する
※ 誰かの死を公式に発表する際に用いられる表現です。非常にフォーマルな表現で、通常は家族や関係者が、故人の氏名、死亡日時、葬儀の日程などを合わせて発表します。ニュースや新聞などでも使われますが、より個人的な場面では、'pass away' や 'died' などの表現が使われることもあります。
結果を発表する
※ 試験、調査、選挙、競技など、何らかの結果を公式に発表する際に使われます。客観的な事実を伝えるニュアンスがあり、感情的な表現は避けられます。例えば、選挙速報や、スポーツの結果発表などでよく使われます。ビジネスシーンでは、四半期決算や市場調査の結果発表などで用いられます。
使用シーン
研究発表や論文で頻繁に使用されます。特に、研究結果を発表する際や、新たな理論を提唱する際に使われます。例:「本研究では、新しいアルゴリズムを導入し、従来の手法よりも高い精度を達成したことを発表します。」のように、客観的かつフォーマルな文体で用いられます。
企業のプレスリリース、社内通達、会議などで使用されます。新製品の発表、人事異動の告知、業績報告など、公式な情報を伝える際に使われることが多いです。例:「弊社は、来月より新しいマーケティング戦略を開始することを発表いたします。」のように、丁寧な言葉遣いが求められます。
日常会話ではあまり使われませんが、ニュースや報道番組などで、事件や事故の発表、政府の声明などを伝える際に使われることがあります。また、フォーマルなイベントや結婚式のスピーチなどで、予定や計画を発表する際に用いられることもあります。例:「警察は、事件の容疑者を逮捕したことを発表しました。」のように、やや硬い印象を与えるため、日常会話ではよりカジュアルな表現が好まれます。
関連語
類義語
公に、はっきりと宣言するという意味合いが強い。法的な文脈や、強い意志を表明する際に使われることが多い。政治、法律、公式の場で使用される。 【ニュアンスの違い】"announce"よりもフォーマルで、より強い確信や権威を伴うニュアンスがある。単なる事実の伝達ではなく、重要な決定や方針を表明する際に用いられる。 【混同しやすい点】"announce"は広く一般的に告知する意味合いだが、"declare"はより公式で、宣言的な意味合いが強い点。また、"declare war"(宣戦布告)のような特定のコロケーションが存在する。
公式に、大々的に宣言するという意味。王や政府が国民に対して重要な情報を伝える場合や、祝賀行事などで使用される。歴史的な文脈や、公式な式典で用いられることが多い。 【ニュアンスの違い】"announce"よりもさらにフォーマルで、公的な権威や重要性を示すニュアンスがある。大衆に向けて広く知らせるという意図が強く、感情的な高揚を伴う場合もある。 【混同しやすい点】"announce"は単なる告知だが、"proclaim"は公的な宣言であり、その宣言自体が重要な意味を持つという点。日常会話ではほとんど使われない。
事実や意見を明確に述べるという意味。フォーマルな場面や、議論、報告書などで客観的な情報を伝える際に使われる。ビジネスや学術的な文脈でよく用いられる。 【ニュアンスの違い】"announce"が新しい情報や予定を伝えるのに対し、"state"は既に知られている事実や意見を明確に述べるというニュアンスがある。感情的な要素はほとんど含まれない。 【混同しやすい点】"announce"は何かを『発表する』という行為に焦点を当てるが、"state"は述べる内容そのものに焦点を当てるという点。また、"state of emergency" (緊急事態宣言) のように、特定のフレーズで用いられることが多い。
調査や観察の結果を報告するという意味。ニュース記事、報告書、会議などで事実を伝える際に使われる。ジャーナリズム、ビジネス、学術分野で頻繁に使用される。 【ニュアンスの違い】"announce"が新しい情報を伝えるのに対し、"report"は既に起こったことや調査結果を伝えるというニュアンスがある。客観性と正確性が重視される。 【混同しやすい点】"announce"は発表する側が主体だが、"report"は情報そのものが主体であるという点。また、"report"はしばしば詳細な情報を含むが、"announce"は簡潔な告知であることが多い。
隠されていた情報や秘密を明らかにするという意味。法的な文脈や、個人的な告白など、隠されていた情報を公開する際に使われる。ニュース報道や暴露記事などでよく見られる。 【ニュアンスの違い】"announce"が単に情報を伝えるのに対し、"disclose"は今まで秘密にされていた情報を意図的に公開するというニュアンスがある。しばしば、倫理的な問題や責任が伴う。 【混同しやすい点】"announce"は一般的な告知だが、"disclose"は今まで隠されていた情報を明らかにするという点。また、"disclose"はしばしばネガティブな情報に関連付けられることが多い。
隠されていたものを見せる、明らかにするという意味。秘密、才能、真実などを明らかにする際に使われる。文学作品や映画などで、徐々に真相が明らかになる場面でよく用いられる。 【ニュアンスの違い】"announce"が単に情報を伝えるのに対し、"reveal"は隠されていたものを徐々に、あるいは劇的に明らかにするというニュアンスがある。サプライズや期待感を伴うことが多い。 【混同しやすい点】"announce"は淡々と情報を伝えるが、"reveal"は感情的な要素やドラマチックな展開を含むことがあるという点。また、"reveal"はしばしば視覚的なイメージを伴う。
派生語
『発表』『告知』を意味する名詞。「announce」に名詞化の接尾辞「-ment」が付いた形。動詞が表す行為の結果や状態を示す。公式な場や報道など、広く使われる。
『アナウンサー』を意味する名詞。「announce」に動作主を表す接尾辞「-er」が付いた形。情報を公に伝える人を指す。主に放送業界で使用される。
『発音する』『宣言する』を意味する動詞。「pro-(前に)」+「announce(知らせる)」という語源構成で、「公に発する」というニュアンスを持つ。法律用語や公式声明でも使われる。
語源
"Announce"はラテン語の"annuntiare"に由来します。これは"ad-"(〜へ)と"nuntiare"(知らせる、伝える)が組み合わさった言葉です。"Nuntiare"自体は"nuntius"(使者、知らせ)から派生しています。つまり、もともとは「使者を送って知らせる」というイメージでした。現代英語では、単に情報を公に伝えるという意味合いで使用されますが、その根底には「誰かを通じて、広く知らせる」という語源的な意味合いが残っています。例えば、日本語の「触れ込み」という言葉は、まさに公に知らせるニュアンスを持っており、announceの語源的な意味合いと通じる部分があります。
暗記法
「announce」は、中世の広場での王侯貴族の宣言にルーツを持つ、権威ある発表の言葉。情報は権力の象徴であり、王の布告や教会の教義を伝える特別な儀式で使われました。シェイクスピア劇では国家の命運を左右する重大な発表に使われ、物語の転換点を示唆。現代でも、大統領の演説やノーベル賞の発表など、社会的に重要な出来事を伝える際に選ばれるのは、その歴史的な重みと、情報の信頼性を担保する力があるからです。
混同しやすい単語
発音が似ており、特に動詞としての使い方が混同されやすい。'announce' は『発表する』、'pronounce' は『発音する』という意味。スペルも 'an-' と 'pro-' の違いのみ。'pronounce' はラテン語の 'pronuntiare'(公表する)に由来し、元々は『宣言する』意味合いもあったが、現在では発音の意味が強い。
接頭辞が異なるだけで、発音とスペルが類似しているため、意味を取り違えやすい。'denounce' は『非難する』という意味で、'announce' の中立的な発表とは異なり、否定的な意味合いが強い。語源的には、'de-'(完全に)+ 'nounce'(知らせる)で、『完全に知らせる=非難する』というイメージ。
're-' が付くことで、発音とスペルが似ている。意味は『放棄する、捨てる』であり、発表とは全く異なる。're-'(再び)+ 'nounce'(知らせる)で、『改めて知らせる=放棄する』というニュアンス。権利や信念などを放棄する際に用いられる。
発音は似ているが、スペルと意味は大きく異なる。'nouns' は 'noun'(名詞)の複数形。'announce' が動詞であるのに対し、'nouns' は名詞である点が決定的に異なる。文法的な役割が異なるため、文脈で判断する必要がある。
スペルの一部が共通しているため、視覚的に混同しやすい。発音も母音部分が類似している。'announce' が情報を伝える行為であるのに対し、'annoy' は人を不快にさせるという意味で、意味が大きく異なる。'annoy' は古フランス語の 'anoier'(うんざりさせる)に由来する。
発音とスペルが似ており、意味も『はっきりと述べる』と関連性があるため、混同しやすい。しかし、'enounce' は 'announce' ほど一般的ではない。'en-'(外に)+ 'nounce'(知らせる)で、『外に知らせる=はっきりと述べる』というイメージ。フォーマルな文脈で使われることが多い。
誤用例
「announce」は、公式な発表や、お祝い事など、ポジティブな内容を伝える際に使われることが多いです。日本人が『〜します』とストレートに伝えがちな状況(ここでは休みを取ること)では、少し直接的すぎる印象を与えてしまいます。より丁寧な表現として、相手への配慮を示す『I'm afraid I have to inform you that...』を使うことで、相手への心遣いを伝えることができます。また、『take a leave』よりも『take a leave of absence』の方が、よりフォーマルで丁寧な印象を与えます。日本語の『発表』という言葉にとらわれず、状況に応じた適切な表現を選ぶことが重要です。
「announce」は、決定事項や公式見解を公表する際に適しています。単なる「意見」を述べる場合には、より一般的な動詞である「express」を使う方が自然です。日本人は『発表する』という言葉を幅広く使いがちですが、英語では、そのニュアンスに応じて適切な動詞を選ぶ必要があります。特に、政治的な文脈では、言葉の選択が意図や影響力を左右するため、注意が必要です。また、日本語の『意見を発表する』という表現を直訳すると、announceになりがちですが、英語ではexpressの方が自然です。
「announce」は、公の場や、多くの人に知らせる場合に適しています。個人的な事柄、特に職場の上司への報告のようなフォーマルな場面では、「inform」を使う方が適切です。また、妊娠の報告は、デリケートな話題であるため、カジュアルな言い方は避けるべきです。日本人は、状況によっては個人的な話題でもストレートに伝えることがありますが、英語圏では、相手との関係性や状況に応じて、適切な言葉を選ぶことが重要です。日本語の『発表』には、改まって知らせるという意味合いもありますが、announceはもっと大々的なイメージがあるため、注意が必要です。
文化的背景
「announce」は、単なる告知を超え、権威ある宣言や公式な発表というニュアンスを強く持ちます。それは、中世の都市の広場で、王侯貴族が自らの意志を民衆に伝えるために使われた言葉の名残であり、現代でも、政府や企業が重要な情報を公にするときに、その重みを強調するために用いられます。
この言葉が持つ重みは、歴史的な背景と深く結びついています。かつて、情報は限られた人々の手に握られ、発表は権力の行使そのものでした。王の布告、教会の教義、貴族の決定といった重要な情報は、特別な儀式や場を通じて「announce」され、その言葉は絶対的な力を持っていました。そのため、「announce」は単なる情報の伝達ではなく、社会秩序の維持、権威の象徴として機能してきたのです。現代においても、大統領の就任演説やノーベル賞の発表など、社会的に重要な出来事を伝える際にこの言葉が選ばれるのは、その歴史的な重みが意識されているからです。
文学作品においても、「announce」はしばしば重要な転換点を示す言葉として登場します。例えば、シェイクスピアの戯曲では、王位継承や戦争の開始など、国家の命運を左右する重大な発表に使われ、物語の展開を大きく左右します。また、現代の小説でも、主人公の人生を大きく変えるニュースや、社会を揺るがす事件の発表に用いられ、読者の感情を揺さぶります。このように、「announce」は、物語におけるドラマチックな瞬間を演出する上で欠かせない役割を果たしているのです。
現代社会においては、インターネットやSNSの普及により、誰もが情報を発信できる時代になりました。しかし、「announce」という言葉は、依然として公式な発表や重要な告知に使われ、その信頼性と権威を保っています。企業の新製品発表、政府の政策発表、大学の研究成果発表など、社会的な影響力の大きい情報を伝える際に、この言葉が選ばれるのは、その歴史的な背景と、情報の重要性を強調する効果があるからです。つまり、「announce」は、現代においても、情報の信頼性を担保し、社会秩序を維持するための重要な役割を果たしていると言えるでしょう。
試験傾向
1. 出題形式: 語彙問題、長文読解、リスニング。
2. 頻度と級・パート: 準1級以上で頻出。1級でも出題される可能性あり。
3. 文脈・例題の特徴: 幅広いトピックで使われるが、ややフォーマルな場面が多い。
4. 学習者への注意点・アドバイス: 名詞 (announcement) と動詞 (announce) の区別。類義語 (declare, proclaim) とのニュアンスの違い。
1. 出題形式: Part 5 (短文穴埋め)、Part 7 (長文読解)。
2. 頻度と級・パート: 頻出単語。特にPart 7で高い頻度で登場。
3. 文脈・例題の特徴: ビジネスシーンでの告知、発表に関連する文脈が多い (例: 新製品の発表、人事異動の告知)。
4. 学習者への注意点・アドバイス: ビジネスシーン特有の言い回し (e.g., 'We are pleased to announce...') を覚えておく。類義語 (notify, inform) との使い分け。
1. 出題形式: リーディングセクション(長文読解)、リスニングセクション(講義形式)。
2. 頻度と級・パート: アカデミックな内容で頻出。
3. 文脈・例題の特徴: 研究結果の発表、政策の発表など、アカデミックな文脈で登場。
4. 学習者への注意点・アドバイス: フォーマルな文脈での使用がほとんど。名詞形 (announcement) とセットで覚える。 paraphrase (言い換え) に注意。
1. 出題形式: 長文読解、文法・語彙問題(空所補充、同意語選択など)。
2. 頻度と級・パート: 難関大学で頻出。標準的なレベルの大学でも出題される可能性あり。
3. 文脈・例題の特徴: 社会問題、科学技術、歴史など、幅広いテーマで登場。
4. 学習者への注意点・アドバイス: 文脈から意味を推測する練習が必要。announceの後に続く内容を把握することが重要。