英単語学習ラボ

crack down on 〜

/ˌkræk ˈdaʊn ɒn/

専門的な内容に関するご注意

このページには、健康、金融、法律など、専門的な知識を必要とする内容が含まれている可能性があります。本サイトの情報は学習目的で提供されており、専門家による助言の代わりとなるものではありません。重要な判断を行う際には、必ず資格を持つ専門家にご相談ください。

動詞

取り締まる

不正行為や犯罪などを厳しく取り締まり、抑制する意味。警察や政府機関などが対象に対して行う場合に用いられる。単に規則違反を指摘するだけでなく、法的な措置や罰則を伴うニュアンスを含む。

The police decided to crack down on speeding in our town.

警察は私たちの町でスピード違反を取り締まることを決めました。

この例文は、地域社会の安全を守るために警察が行動を起こす、身近な情景を描いています。住民が困っていたスピード違反に対して、警察が本腰を入れる決意をした場面をイメージできます。「decided to 〜(〜することに決めた)」という表現で、主体(警察)の明確な意思が伝わります。

The principal promised to crack down on bullying at school.

校長先生は学校でのいじめを厳しく取り締まると約束しました。

この例文は、学校でいじめの問題が深刻になり、校長先生が全校生徒や保護者に対し、いじめを絶対に許さないという強い決意を表明している場面を思い描かせます。責任ある立場の人が公に「promised to 〜(〜すると約束した)」と宣言することで、その言葉の重みが伝わります。

Our city plans to crack down on littering in public parks.

私たちの市は、公園でのポイ捨てを取り締まる計画です。

この例文は、公園がゴミで汚れていることに市民が不満を感じている状況で、市が美化のために具体的な対策を打ち出す場面を示しています。市民の生活環境を改善しようとする市の努力が感じられます。「plans to 〜(〜する計画だ)」という表現で、具体的な行動に移る前の計画段階が示され、未来に向けた取り組みが伝わります。

動詞

厳しく対処する

問題や困難な状況に対して、断固とした態度で臨むこと。組織内の不正や不祥事、あるいは社会的な問題などに対して、強い姿勢で解決を目指す場面で使われる。

The city police decided to crack down on illegal parking.

市の警察は、違法駐車を厳しく取り締まることを決定しました。

この例文は、街で増え続ける違法駐車に対し、警察が「これ以上は許さない」と強い決意で取り締まりを強化する様子を描いています。警察や政府が社会のルール違反に厳しく対処する場面は、「crack down on」が最も典型的かつ自然に使われる文脈の一つです。

The principal announced the school would crack down on bullying immediately.

校長先生は、学校がいじめに直ちに対処すると発表しました。

いじめが問題となっている状況で、校長先生が「もう見過ごさない、厳しく対応する」と生徒や保護者に強く宣言する場面を想像できます。学校が校内の問題行動に対し、断固とした姿勢で臨む際に使われる、非常に分かりやすい例です。

Our company plans to crack down on employees sharing confidential information.

当社は、機密情報を共有する従業員に対し、厳しく対処する予定です。

会社が情報漏洩などの不正行為に対し、従業員に「これからは許さないぞ」という警告を発し、監視や罰則を強化する様子を描いています。ビジネスの場面で、組織が規則違反や不正行為に厳しく対応する際によく用いられる表現です。

コロケーション

crack down on illegal activities

違法行為を取り締まる

この表現は、法律や規則に違反する行為に対して、警察や政府機関などが厳しく対処することを意味します。 'illegal activities' の部分は、具体的にどのような違法行為を取り締まるのかを示す名詞句に置き換えることができます(例:'crack down on drug trafficking', 'crack down on tax evasion')。ビジネスシーンやニュース報道で頻繁に使われ、社会の秩序を維持するための措置であることを強調する際に用いられます。

crack down on corruption

汚職を取り締まる

ここでは 'corruption'(汚職)という名詞が、取り締まりの対象を示しています。政治家、官僚、企業などが不正な利益を得る行為に対して、捜査や処罰を強化することを意味します。この表現は、社会の公正さを守るという強い意志を示す際に用いられ、報道や政府声明などでよく見られます。比喩的に、組織内の不正行為全般を指すこともあります。

crack down on dissent

異論や反体制的な動きを抑圧する

'dissent'(異議、反対意見)は、政府や権力者に対する反対意見や不満を意味します。この表現は、言論の自由や政治的な自由が制限されている状況を示唆することが多く、人権問題と関連付けて議論されることがあります。報道や社会学的な文脈で使われることが多く、批判的なニュアンスを含むことがあります。

crack down on online piracy

オンラインの著作権侵害を取り締まる

インターネット上での違法なコピーや配布(海賊版)に対する取り締まりを意味します。音楽、映画、ソフトウェアなどの著作権保護の文脈でよく用いられます。近年、デジタルコンテンツの普及に伴い、この表現の使用頻度が増加しています。技術的な対策や法的な措置を含む、包括的な取り組みを指すことが多いです。

crack down hard on...

...を厳しく取り締まる

副詞 'hard' を加えることで、取り締まりの厳しさを強調します。単に 'crack down' するだけでなく、非常に厳しい措置を講じることを示唆します。口語的な表現で、強い決意や断固たる態度を示す際に用いられます。例えば、'The police are cracking down hard on drunk driving.'(警察は飲酒運転を厳しく取り締まっている)のように使われます。

crack down on rule-breakers

規則違反者を取り締まる

組織やコミュニティ内で規則を破る人々に対して、罰則や制裁を科すことを意味します。学校、職場、スポーツチームなど、様々な場面で使用されます。'rule-breakers' は、規則や規範からの逸脱を示す一般的な表現で、具体的な規則の内容は文脈によって異なります。

a crackdown on...

...の取り締まり

名詞として使用する場合のコロケーションです。 'a crackdown on...' の形で、取り締まりそのものを指します。例えば、'The government announced a crackdown on illegal immigration.'(政府は不法移民の取り締まりを発表した)のように使われます。報道記事や公式声明でよく見られる表現です。

使用シーン

アカデミック

学術論文や研究発表で、政府や機関が特定の行為や不正に対して「取り締まりを強化する」状況を説明する際に使われます。例えば、環境学の論文で「違法な森林伐採を取り締まる」といった文脈で使用されます。また、経済学の分野で「不正競争を取り締まる」という場合にも使われます。

ビジネス

ビジネスの文脈では、企業が内部不正やコンプライアンス違反に対して「厳しく対処する」状況を説明する際に使われます。例えば、社内規定違反や情報漏洩に対して「厳しく対処する」という場合や、業界規制への違反を取り締まる状況を説明する際に使われます。報告書や会議でのプレゼンテーションで使われることが多いです。

日常会話

日常会話ではあまり使われませんが、ニュース記事や報道番組で、警察や政府が犯罪や違法行為に対して「取り締まりを強化する」状況を伝える際に使われます。例えば、「飲酒運転の取り締まりを強化する」や「麻薬取引を取り締まる」といった文脈で使用されます。少し硬い表現なので、日常会話ではより平易な表現が好まれます。

関連語

類義語

  • (反乱、デモ、情報などを)抑圧する、鎮圧する。政治的な権力や組織的な力を用いて、反対意見や行動を力ずくで封じ込めるニュアンス。学術的な文脈や報道などで使われる。 【ニュアンスの違い】"crack down on"よりもフォーマルで、より深刻な状況や大規模な抑圧を指すことが多い。感情的なニュアンスは薄く、客観的な記述に用いられる。 【混同しやすい点】"crack down on"が特定の行為や違反に対して行われるのに対し、"suppress"はより広範な意見や運動全体を対象とすることが多い点。また、"suppress"は情報や感情など、抽象的なものを抑える場合にも使われる。

  • (感情、欲求、記憶などを)抑圧する、抑制する。個人の内面的な感情や欲求を意識的または無意識的に抑え込むニュアンス。心理学的な文脈でよく使われる。 【ニュアンスの違い】"crack down on"が外部からの圧力によって行動を制限するのに対し、"repress"は内面的な要因によって感情や欲求を抑えるという違いがある。政治的な抑圧を指す場合もあるが、その場合は精神的な影響に焦点が当てられる。 【混同しやすい点】"crack down on"が具体的な行動を対象とするのに対し、"repress"は感情や記憶など、より抽象的な概念を対象とする点。また、"repress"はしばしば心理的な問題と関連付けられる。

  • clamp down on

    (違法行為、不正行為などを)取り締まる、厳しく規制する。"crack down on"と非常に近い意味を持つが、より口語的でインフォーマルな表現。日常会話やニュース報道などで使われる。 【ニュアンスの違い】"crack down on"とほぼ同義だが、ややカジュアルな印象を与える。対象やニュアンスに大きな違いはないが、フォーマルな文書では"crack down on"が好まれる。 【混同しやすい点】意味はほぼ同じだが、"clamp down on"は"crack down on"ほど頻繁には使われない。また、"clamp down"自体が口語的な表現であるため、フォーマルな場面での使用は避けるべき。

  • (衝動、感情、活動などを)抑制する、抑える。好ましくない行動や感情がエスカレートするのを防ぐニュアンス。ビジネスや政治的な文脈でよく使われる。 【ニュアンスの違い】"crack down on"が違反行為に対して行われるのに対し、"curb"はより広範な行動や感情を対象とする。また、"curb"は予防的な意味合いが強く、問題が深刻化する前に抑制するというニュアンスがある。 【混同しやすい点】"crack down on"が事後的な対応であるのに対し、"curb"は事前に対策を講じるという意味合いが強い点。また、"curb"は具体的な罰則を伴わない場合もある。

  • (感情、創造性、自由などを)抑え込む、窒息させる。成長や発展を妨げるような抑圧的な状況を指す。文学的な表現や、比喩的な意味で使われることが多い。 【ニュアンスの違い】"crack down on"が具体的な行動を制限するのに対し、"stifle"はより抽象的な概念や可能性を抑え込むニュアンスがある。また、"stifle"はネガティブな感情を伴うことが多く、不当な抑圧に対する不満や怒りを表現する。 【混同しやすい点】"crack down on"が特定の行為に対する直接的な介入であるのに対し、"stifle"は間接的な影響や環境による抑圧を指す点。また、"stifle"は感情的なニュアンスが強く、客観的な記述には適さない。

  • (不安、騒ぎ、反乱などを)鎮める、抑える。不安や騒ぎなどが大きくなる前に、力や説得力を用いて静めるニュアンス。歴史的な文脈や、報道などで使われる。 【ニュアンスの違い】"crack down on"が違反行為に対する処罰を意味するのに対し、"quell"は混乱や不安を収めることに重点を置く。より大きな規模の騒動や反乱を対象とする場合が多い。 【混同しやすい点】"crack down on"が事後的な対応であるのに対し、"quell"は事態が悪化するのを防ぐために、より早期に行われることが多い点。また、"quell"は必ずしも罰則を伴わない。

派生語

  • 「割る人」「砕く道具」という意味の名詞。動詞crackから派生し、ビスケットなどの「クラッカー」や、セキュリティを「突破する人」を指す。日常会話からIT関連まで幅広く使われる。

  • 「取り締まり」という意味の名詞。動詞句crack down onから派生し、具体的な行動よりも、政府や組織が厳しく取り締まる行為そのものを指す。ニュース記事や政府発表などで頻繁に使われる。

  • cracked

    「ひびが入った」「壊れた」という意味の形容詞。crackの過去分詞形が形容詞として使われるようになった。物理的な破損だけでなく、精神的な状態を表す比喩表現としても用いられる(例:cracked up)。

反意語

  • 「〜を許容する」「〜を我慢する」という意味の動詞。crack down onが抑圧的なニュアンスを含むのに対し、tolerateは寛容さを示す。crack down onが法執行や規則遵守の文脈で使われるのに対し、tolerateは多様性や意見の相違を受け入れる文脈で使われることが多い。

  • 「〜を許可する」という意味の動詞。crack down onが禁止や制限を意味するのに対し、permitは許可や容認を表す。crack down onが不正行為や違反に対して用いられるのに対し、permitは合法的な行為や活動に対して用いられる。

  • 「(不正行為など)を容認する」「大目に見る」という意味の動詞。crack down on が不正を許さない姿勢を示すのに対し、condone は道徳的・倫理的に問題のある行為を黙認するニュアンスがある。学術的な議論や倫理的な考察で用いられることが多い。

語源

"Crack down on 〜"は、比喩的な表現で、物理的なイメージから派生しました。まず、"crack"は「割る」「砕く」という意味で、強い力で何かを壊す様子を表します。中英語の"crakken"(大きな音を立てる)に由来し、さらに遡ると古英語の"cracian"(音を立てる)に繋がります。一方、"down"は「下へ」という意味ですが、ここでは「抑えつける」「鎮圧する」というニュアンスを加えています。したがって、"crack down on 〜"は、何か問題や不正行為を力ずくで叩き潰し、抑え込むイメージです。日本語で例えるなら、「厳しく取り締まる」という表現が近いでしょう。文字通りに何かを「叩き割る」のではなく、不正や犯罪といった「秩序を乱すもの」を厳しく取り締まる、という比喩的な意味合いで使用されます。

暗記法

「crack down on 〜」は、社会の秩序維持を名目に、権力者が不正や反体制的な動きを力で抑え込むイメージ。20世紀後半の社会運動の高まりを背景に、デモ弾圧や犯罪取り締まりに使われ、権力濫用と自由抑圧の象徴として文学や映画にも登場します。『1984年』の思想警察や、内部告発者を潰す腐敗警官が好例。現代ではテロ対策にも用いられますが、権力による統制と抵抗という構図は不変。単語学習を超え、社会における権力の作用を考える契機に。

混同しやすい単語

『crack down on』の『crack』自体も、単独で使うと意味が大きく異なるため混同しやすいです。『crack』は『ひび』や『割れ目』という意味の名詞、または『ひびを入れる』『割る』という意味の動詞として使われます。『crack down on』の『crack』は、より比喩的な意味合いで、問題や犯罪などを『取り締まる』というニュアンスで使われるため、意味の違いに注意が必要です。また、発音も全く同じであるため、文脈で判断する必要があります。

『crack down on』と『break down』は、どちらも句動詞であり、意味が似ている部分があるため混同されることがあります。『break down』は『故障する』『崩壊する』という意味が一般的ですが、『感情的に動揺する』という意味もあります。一方、『crack down on』は『取り締まる』という意味であり、対象が異なります。また、『break down』は、分解するという意味合いも含まれるため、文脈によって使い分ける必要があります。

clamp down on

『clamp down on』は『crack down on』と非常に意味が近く、『取り締まる』という意味で使われます。そのため、意味の面で混同しやすいです。しかし、『clamp』は『締め付ける』という意味であり、物理的に抑えつけるニュアンスが強いです。一方、『crack down on』は、より広範囲な対象に対して、法的な措置や規制などを用いて取り締まるニュアンスがあります。どちらの表現も、強い措置を講じることを意味しますが、その方法や対象に微妙な違いがあることを理解しておく必要があります。

『crack』と『crown』は、スペルの一部が似ており、視覚的に混同しやすいです。特に、英語学習初期段階では、スペルの細かな違いに気づきにくいことがあります。『crown』は『王冠』という意味の名詞であり、『王位を授ける』という意味の動詞としても使われます。意味も品詞も全く異なるため、文脈で判断する必要があります。また、発音も異なるため、注意して聞き分ける必要があります。

『track』は、音声的に『crack』と母音の響きが似ているため、特にリスニング時に混同しやすいことがあります。『track』は『追跡する』という意味の動詞、または『足跡』『線路』という意味の名詞として使われます。『crack down on』は『〜を取り締まる』という意味であり、文脈が異なるため、意味から判断することも重要です。また、『track』は、スポーツや音楽など、様々な分野で使用される単語であるため、幅広い意味を理解しておく必要があります。

creak

『creak』は、発音が『crack』と似ており、特に語尾の子音の響きが近いため、混同しやすいことがあります。『creak』は『軋む』という意味の動詞、または『軋み』という意味の名詞として使われます。ドアや床などが軋む音を表す擬音語的な単語であり、『crack down on』とは意味が全く異なります。発音記号を確認し、それぞれの単語の発音を正確に区別することが重要です。

誤用例

✖ 誤用: The government is cracking down on freedom of speech because they don't like criticism.
✅ 正用: The government is suppressing freedom of speech because they don't like criticism.

『crack down on』は、主に違法行為や秩序を乱す行為に対して取り締まる場合に用いられます。言論の自由の抑圧は、取り締まりというよりは、もっと根本的な権利の侵害を意味するため、より強い意味を持つ『suppress』が適切です。日本語の『取り締まる』という言葉が持つニュアンスに引きずられると、意味の範囲のずれが生じやすいです。また、『crack down on』は、ビジネスシーンにおける不正行為の取り締まりなどにも使われますが、言論の自由のようなデリケートな問題に対しては、ややカジュアルな印象を与える可能性があります。

✖ 誤用: The police are cracking down on the peaceful protest.
✅ 正用: The police are cracking down on the illegal activities during the protest.

『crack down on』は、違法行為や秩序を乱す行為に対して用いられます。平和的な抗議活動そのものを取り締まるという文脈で使用すると、不当な弾圧を肯定するような印象を与えかねません。抗議活動中に発生した違法行為(暴力行為、器物損壊など)を取り締まる、という文脈であれば適切です。日本人が『〜を取り締まる』という言葉を使う際、対象の行為全体を否定するニュアンスが含まれることがありますが、英語では対象を明確にする必要があります。文化的背景として、欧米ではデモや抗議活動は権利として認められているため、安易な取り締まりを肯定するような表現は避けるべきです。

✖ 誤用: My boss is cracking down on me because I made a mistake.
✅ 正用: My boss is being strict with me because I made a mistake.

『crack down on』は、組織や権力を持つ側が、規則違反や犯罪行為に対して厳しく対処する際に使われます。上司が部下の個人的なミスに対して使うと、大げさで不自然な印象を与えます。より自然な表現としては、『being strict with(〜に厳しくする)』が適切です。日本人は『〜に厳しく当たる』という言葉を、個人的な関係においても使うことがありますが、英語では対象の行為や状況によって使い分ける必要があります。 『crack down on』を使うと、まるで自分が犯罪者のように扱われているような印象を与えてしまう可能性があります。

文化的背景

「crack down on 〜」は、権力者が不正や反体制的な動きを力で抑え込む、厳しく取り締まるというイメージを伴う表現です。このフレーズは、単なる法的な措置を超え、社会の秩序維持という名目のもとに、個人の自由や権利が制限される状況を想起させます。

この表現が頻繁に使われるようになった背景には、20世紀後半以降の社会運動の高まりと、それに対する政府や警察の対応があります。例えば、公民権運動や反戦運動が活発化した時代には、「crack down on 〜」は、デモ参加者や活動家に対する警察の弾圧を指す言葉としてメディアで頻繁に用いられました。また、麻薬取引や組織犯罪に対する取り締まりも、「crack down on 〜」の対象となる典型的な事例です。この言葉は、単に犯罪を取り締まるだけでなく、社会の安定を脅かすとみなされた行為に対して、権力を行使するというニュアンスを含んでいます。

文学や映画においても、「crack down on 〜」は権力構造の象徴として登場します。ジョージ・オーウェルの『1984年』に描かれるような全体主義国家では、思想警察が国民の自由な思考を「crack down on 〜」します。また、犯罪映画においては、腐敗した警察が内部告発者を「crack down on 〜」する場面が描かれることもあります。これらの作品における「crack down on 〜」は、権力の濫用と個人の自由の抑圧というテーマを強調する役割を果たしています。

現代社会においては、「crack down on 〜」は、テロ対策やサイバー犯罪対策といった、より複雑な問題に対しても用いられるようになっています。しかし、その本質的な意味合いは変わらず、権力による統制と、それに対する抵抗という構図を示唆しています。このフレーズを理解することは、単に語彙を増やすだけでなく、社会における権力の作用と、自由や権利の重要性について深く考えるきっかけとなるでしょう。

試験傾向

英検

1. 出題形式: 主に長文読解、まれに語彙問題。2. 頻度と級・パート: 準1級以上で比較的頻出。1級でも出題される可能性あり。3. 文脈・例題の特徴: 社会問題、環境問題、政治など、硬めの話題で使われることが多い。4. 学習者への注意点・アドバイス: 具体的に何に対して取り締まるのか(対象)を示す目的語を意識して覚えること。類義語の"suppress"、"curb"などとのニュアンスの違いを理解しておくこと。

TOEIC

1. 出題形式: 主に長文読解 (Part 7)。稀に穴埋め問題 (Part 5)。2. 頻度と級・パート: 700点以上を目指すなら必須。Part 7で高頻度。3. 文脈・例題の特徴: 企業コンプライアンス、規制、違法行為など、ビジネス関連の文脈で登場しやすい。4. 学習者への注意点・アドバイス: ビジネスシーンで「取り締まる」対象が何であるかを把握することが重要。例えば、"crack down on illegal activities"(違法行為を取り締まる)のように使われる。類義語の"enforce" (法律などを施行する)との使い分けを意識すること。

TOEFL

1. 出題形式: 主にリーディングセクション。2. 頻度と級・パート: 頻出単語。3. 文脈・例題の特徴: アカデミックな文章、特に社会学、政治学、犯罪学などの分野で頻繁に見られる。政府や機関が不正行為や問題行動を取り締まる文脈で登場することが多い。4. 学習者への注意点・アドバイス: 文脈から意味を推測する練習が重要。どのような行為が取り締まられているのか、具体的な内容を把握する必要がある。同義語として"suppress"、"repress"などが挙げられるが、TOEFLではよりフォーマルな文脈で使用されることが多い。

大学受験

1. 出題形式: 長文読解問題が中心。和訳問題や内容説明問題で問われることもある。2. 頻度と級・パート: 難関大学で頻出。MARCHレベル以上を目指すなら必須。3. 文脈・例題の特徴: 社会問題、環境問題、国際関係など、幅広いテーマで登場する。政府や企業が不正や違反行為を取り締まる状況を描写する際に使われることが多い。4. 学習者への注意点・アドバイス: 文脈の中で正確な意味を把握することが重要。前後の文脈から「取り締まる」対象を特定し、具体的な内容を理解する必要がある。また、類義語の"regulate"、"control"などとのニュアンスの違いを理解しておくことが、より深い読解につながる。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年8月4日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。