copy
第一音節にアクセントがあります。母音 /ɑː/ は日本語の『ア』よりも口を大きく開け、喉の奥から出すイメージで発音するとよりネイティブに近くなります。最後の /i/ は、日本語の『イ』よりも口角を横に引き、少し力を抜いて発音すると自然です。
複製する
原本と全く同じものを作る行為。文書、データ、芸術作品など、幅広い対象に使用される。単に模倣するだけでなく、正確に再現するニュアンスを含む。
I need to copy these important documents for the meeting right now.
今すぐこの大事な書類を会議用にコピーしないといけない。
※ この例文は、オフィスや学校で「コピー機を使って書類を複製する」という、'copy'の最も代表的な使い方を示しています。急いでいる状況が伝わることで、よりリアルな場面を想像できますね。「right now」は「今すぐ」という強調で、緊迫感を表現できます。
She carefully copied all her photos from her old phone to her new one.
彼女は古い携帯から新しい携帯へ、全ての写真を慎重にコピーした。
※ デジタル化された写真やファイルなどを「別の場所に複製して保存する」際にも'copy'を使います。大切なデータを失わないように「carefully(慎重に)」コピーする様子が目に浮かびますね。携帯の機種変更など、身近な場面でよく使う表現です。
My friend let me copy her perfect notes because I missed class yesterday.
昨日授業を休んだので、友達が完璧なノートを写させてくれた。
※ この例文のように、手書きのノートや板書などを「書き写す」場合も'copy'を使います。友達の優しさや、授業を休んで困っていた気持ちが伝わってきますね。学生時代によくあった、共感しやすいシーンです。
写し
オリジナルと全く同じに作られたもの。文書、画像、ソフトウェアなど、さまざまな種類のものが該当する。不正な複製(海賊版など)を指す場合もある。
I needed a copy of my passport to apply for the visa.
ビザを申請するために、パスポートの写しが必要でした。
※ 海外旅行や留学でビザを申請する際、パスポートの「写し」(コピー)の提出を求められることはよくありますね。この例文は、そんな少し緊張するけれど大切な手続きの場面を描写しています。役所や銀行など、公的な場所で「書類の写し」が必要になる典型的な状況です。
The teacher handed out a copy of the lesson notes to everyone.
先生はみんなに授業のノートの写しを配ってくれました。
※ 学校やセミナーで、先生が今日の授業で使う資料やノートの「写し」を配る場面は、誰もが経験したことがあるでしょう。この文は、学習の場で情報が共有される、ごく自然な状況を示しています。たくさんの写しがある場合は copies と複数形になりますよ。
My grandmother gave me a copy of an old family photo.
祖母が私に古い家族写真の写しをくれました。
※ 家族の思い出が詰まった古い写真。それをみんなで分け合うために「写し」を作るのは、とても温かいシチュエーションですね。この例文は、大切なものを複製して共有する、個人的で心温まる場面を描いています。写真や絵など、形あるものの「写し」にもよく使われます。
真似る
行動やスタイルを模倣すること。必ずしも正確な複製ではなく、影響を受けて似たような行動をとる場合に用いる。良い意味でも悪い意味でも使われる。
My little daughter loves to copy everything I do in the kitchen.
私の幼い娘は、私が台所でやること全てを真似するのが大好きです。
※ この例文は、小さな子が親のすることをおもしろがって真似る、微笑ましい場面を描いています。「copy」は、特に子供が無邪気に大人の行動を「真似る」時に非常によく使われます。動詞の後に「何を真似るか」を直接置くシンプルな形です。
To learn how to draw, you should copy good pictures first.
絵の描き方を学ぶには、まず良い絵を真似るべきです。
※ 何か新しい技術を学ぶ時に、お手本を真似て練習する場面です。絵やダンス、スポーツのフォームなど、「お手本を見て真似る」ことで上達する際に「copy」はぴったりです。「should copy」で「~すべきだ」というアドバイスの形になっています。
Don't just copy your friend's answers on the test.
テストで友達の答えをただ真似るだけではいけません。
※ 試験中に友達の答えをカンニングしてはいけない、という注意の場面です。少し緊張感がありますね。「copy」は、不正行為として「他人のものをそのまま写し取る」という意味でも非常によく使われます。特に学校では注意される場面が多いでしょう。「Don't copy~」で「~するな」という強い禁止を表します。
コロケーション
そっくりな人や物、瓜二つ
※ かつて複写にカーボン紙を用いたことから、オリジナルと全く同じコピーを指す表現です。人に対して使う場合は、外見だけでなく性格や行動が似ていることを意味します。『He's a carbon copy of his father.(彼は父親の生き写しだ)』のように使います。技術の進歩によりカーボン紙の使用が減った現代でも、比喩表現として広く使われています。
(文章やデータなどを)コピー&ペーストする、安易に模倣する
※ コンピューターの基本操作ですが、比喩的に『独創性がない、安易な模倣だ』という批判的な意味合いで使われることもあります。『His essay was just copy and paste from Wikipedia.(彼の論文はウィキペディアからのコピペだった)』のように、手抜きやオリジナリティの欠如を指摘する際に用いられます。
(人の)宿題を写す、カンニングする
※ 学校生活でよくある光景ですが、不正行為を意味する直接的な表現です。『He got caught copying my homework.(彼は私の宿題を写して捕まった)』のように使われます。単に情報を共有するのではなく、評価をごまかす意図がある場合に用いられます。
了解しました、承知しました
※ 無線通信でよく使われるフレーズで、相手の指示や情報を理解したことを伝える簡潔な返答です。軍隊や警察、航空業界などで頻繁に使われますが、ビジネスシーンでも、特に口頭でのやり取りやカジュアルなメールで使われることがあります。フォーマルな場面では『Understood』や『Acknowledged』を使う方が適切です。
コピーを受け取る、写しを入手する
※ 文書やメールなどのコピーを受け取ることを指す一般的な表現です。『I received a copy of the contract.(契約書のコピーを受け取りました)』のように使われます。特にビジネスシーンで、情報共有や記録のためにコピーが送られる状況でよく用いられます。
コピーを作成する、複製する
※ 文書やデータなどを複製する行為を指す基本的な表現です。『Could you make a copy of this document for me?(この書類のコピーを一部作っていただけますか?)』のように使われます。デジタルデータだけでなく、手書きの文書や図面など、様々なものを複製する場合に用いられます。
質の悪いコピー、出来の悪い模倣
※ オリジナルに比べて品質が劣るコピーを指す表現です。物理的なコピーだけでなく、アイデアや作品の模倣に対しても使われます。『The movie was a poor copy of the original novel.(その映画は原作小説の出来の悪い模倣だった)』のように、創造性の欠如や技術的な未熟さを批判する際に用いられます。
使用シーン
学術論文やレポートで、研究結果やデータの複製、引用元を示す際に頻繁に使用されます。例:先行研究の結果をコピーして比較分析する、実験データをコピーしてグラフを作成する、参考文献リストを作成する際に引用文献情報をコピー&ペーストするなど。「この研究では、既存の理論モデルをコピーして、新たな変数を組み込むことで、より精度の高い予測を可能にした。」のように使われます。文体は文語体。
ビジネス文書、メール、プレゼンテーション資料などで、情報の複製や共有、類似文書の作成などに使用されます。例:会議の議事録を関係者にコピーして配布する、テンプレートをコピーして新しい企画書を作成する、契約書の内容をコピーして別の契約書に転用するなど。「この契約書の条項をコピーして、次のプロジェクトの契約書にも適用してください。」のように指示を出す場面で使用されます。文体はフォーマル。
日常生活では、書類のコピー、データのバックアップ、情報の共有など、さまざまな場面で使用されます。例:運転免許証のコピーを保管する、スマートフォンで撮影した写真をパソコンにコピーする、レシピをコピーして友達に送るなど。「この書類、コピー機でコピーしてきてくれる?」のように頼む場面や、「スマホの写真、クラウドにコピーしておくと安心だよ」のようにアドバイスする場面で使われます。文体は口語。
関連語
類義語
原本と全く同じものを複製するという意味。ビジネスシーンや技術的な文脈で、正確な再現が必要な場合に使われる。名詞、動詞として使用。 【ニュアンスの違い】"copy"が必ずしも完全な再現を意味しないのに対し、"duplicate"は完全に同一のものを指す。よりフォーマルな印象を与える。 【混同しやすい点】"duplicate"は、ソフトウェアやファイルの複製など、デジタルな文脈でよく使われる。書類などの物理的な複製にも使えるが、日常会話では"copy"の方が一般的。
既存のものを再現・複製するという意味。芸術作品、音楽、文章など、オリジナルを忠実に再現する際に使われる。動詞。 【ニュアンスの違い】"copy"よりもオリジナルに対する忠実さを強調する。また、生物学的な文脈で「繁殖する」という意味も持つ。 【混同しやすい点】"reproduce"は、オリジナルの持つ品質や特徴を再現することに重点が置かれる。単純な"copy"とは異なり、技術やスキルを要する場合がある。
本物そっくりに作られた模倣品、偽物という意味。ファッション、美術品、行動など、様々な対象に対して使われる。名詞。 【ニュアンスの違い】"copy"が単なる複製を指すのに対し、"imitation"はオリジナルではないことを含意する。しばしば否定的な意味合いを持つ。 【混同しやすい点】"imitation"は、オリジナルよりも品質が劣る、あるいは違法な模倣品を指すことが多い。"copy"が必ずしも品質の差を意味しないのとは対照的。
オリジナルに非常に近い精巧な複製、特に美術品や歴史的な遺物に対して使われる。名詞。 【ニュアンスの違い】"copy"よりも高品質で、オリジナルに忠実な複製を意味する。博物館や観光地などで展示されることが多い。 【混同しやすい点】"replica"は、オリジナルの価値を尊重し、その代替として作られることが多い。"copy"が単なる複製であるのに対し、"replica"はより意図的で、価値を伴う。
口頭での発言や会話、音声などを文字に書き起こした記録。会議、裁判、インタビューなどの記録に使われる。名詞。 【ニュアンスの違い】"copy"が文書やデータの複製を指すのに対し、"transcript"は音声情報を文字情報に変換したものを指す。より専門的な文脈で使用される。 【混同しやすい点】"transcript"は、必ずしも元の音声と完全に同一である必要はない。発言内容を正確に記録することが目的であり、多少の編集や要約が含まれる場合もある。
偽造品、特に通貨やブランド品などの不正な複製を指す。犯罪行為に関連する文脈で使われる。名詞、形容詞、動詞として使用。 【ニュアンスの違い】"copy"が単なる複製を指すのに対し、"counterfeit"は詐欺や不正の意図が含まれる。違法行為を伴う。 【混同しやすい点】"counterfeit"は、オリジナルを欺くことを目的とした悪質な模倣品を指す。"copy"が合法的な複製を指す場合もあるのとは大きく異なる。
派生語
『豊富な』、『大量の』という意味の形容詞。『copy』の語源であるラテン語の『copia(豊富さ、多量)』に由来し、『十分に供給できる』という概念が形容詞化された。学術的な文脈や、ややフォーマルな場面で使われることが多い。
『複写機』、『コピーする人』という意味の名詞。『copy』に動作主を表す接尾辞『-er』が付いたもの。日常会話やオフィス環境で頻繁に使われる。
『著作権』という意味の名詞。『copy(複製)』する『right(権利)』を意味し、知的財産を保護する概念。法律、出版、メディア関連の文脈で頻繁に使われる。
語源
"copy"の語源はラテン語の"copia"に遡ります。"copia"は「豊富さ」「潤沢さ」を意味し、元々は「十分な量」や「供給」といった概念を表していました。この「豊富さ」という概念から、手書きで文字を「書き写す」際に、オリジナルを「豊富に」複製するという意味合いが生まれ、中世ラテン語で「写し」「複製」という意味を持つようになりました。さらに、この「写し」という名詞から、「複製する」「真似る」という動詞の意味が派生しました。日本語で例えるなら、「有り余るほどある」状態から、それを「写し取る」イメージです。つまり、オリジナルの情報やアイデアが豊富に存在し、それを複製するという行為が、"copy"という単語の根底にある語源的な意味合いと言えるでしょう。
暗記法
「copy」は単なる複製ではない。中世写字生の聖典筆写は知識の継承であり、活版印刷は著作権問題を生んだ。文学では模倣と創造の狭間を意味し、凡庸な模倣は創造性の欠如と見なされる一方、学習の過程でもある。現代ではデジタル技術で瞬時に拡散し、真偽を見極める目が重要に。過去の写字生が聖典を扱ったように、情報への責任が問われる。
混同しやすい単語
発音が似ており、特に語尾の子音がない単語に慣れていない日本人学習者は区別が難しい。『cope』は『対処する、乗り越える』という意味の動詞であり、名詞の『複写』である『copy』とは品詞も意味も異なる。発音記号を確認し、母音と語尾の音を意識することが重要。
これは古い英語の綴りで、現代英語ではあまり使われませんが、『copse』(低木林)を指すことがあります。スペルミスとして『copy』と間違われる可能性があります。意味が全く異なるため、文脈から判断する必要があります。
最初の2文字が同じで、全体的な音の響きも似ているため、発音練習が不十分な学習者は混同しやすい。『coffee』は『コーヒー』という飲み物を指し、意味も全く異なる。母音の発音の違い(copyは/ˈkɒpi/、coffeeは /ˈkɒfi/)を意識して練習することが重要です。
スペルに含まれる文字が共通しており、特に 'op' の部分が視覚的に似ているため、注意力が散漫な時に誤読しやすい。『topic』は『話題、テーマ』という意味の名詞であり、『copy』とは意味が異なる。それぞれの単語の形をしっかりと認識し、文脈から判断することが大切です。
『copy』と発音が似ている場合があります。特にアメリカ英語では、母音/ɑː/が/ɔː/に近くなることがあるため、混同しやすい。『corp』は『corporation(企業)』の略称であり、ビジネスシーンなどで使われる。意味が全く異なるため、注意が必要です。
発音が非常に似ており、特に早口で話されると区別が難しいことがある。『cop』は俗語で『警察官』を意味する名詞であり、『copy』とは意味が全く異なる。文脈から判断する必要がある。また、フォーマルな場面では使用を避けるべき単語である。
誤用例
日本語では「コピーする」という言葉が、文書の複製全般を指すため、つい "copy" を動詞として使ってしまいがちです。しかし、英語の "copy" は名詞として「複製(されたもの)」の意味合いが強く、動詞として使う場合は「(オリジナルを)模倣する」「書き写す」といったニュアンスになります。文書を複製する場合は、"photocopy" または "make a copy of" がより自然です。これは、日本人が「コピー」という言葉を、富士ゼロックスの商品名が一般化したように、広義に捉えがちなことによる誤用です。
"Copy" は、文字通り何かを複製・模倣するという意味合いが強い単語です。そのため、人の成功を「コピーする」と言うと、まるで彼の成功をそっくりそのまま盗むかのような、ややネガティブな印象を与えてしまう可能性があります。より適切には、"emulate"(見習う、模範とする)を使うことで、尊敬の念を含みつつ、彼の成功から学び、自分自身の成長につなげたいというニュアンスを伝えることができます。日本人が「成功をコピーする」という場合、実際には「成功の要因を分析して取り入れる」という意味合いであることが多いため、このニュアンスの違いに注意が必要です。
"Copy" は、しばしば「贋作」「模造品」といった、オリジナルに劣るニュアンスを含むことがあります。特に美術品など、芸術的な価値が問われる文脈においては、"copy" ではなく "reproduction"(複製)を使う方が適切です。 "Reproduction" は、オリジナルの忠実な再現を意味し、必ずしも価値が低いとは限りません。 日本人が「コピー」という言葉を、単なる「複製」として捉えがちなのに対し、英語ではその背景にある品質や価値といったニュアンスも考慮する必要があります。
文化的背景
「copy」という言葉は、単なる複製以上の意味を持ち、権威、模倣、そしてオリジナリティとの緊張関係を映し出します。それは、古代の写字生から現代のデジタル時代における著作権紛争まで、文化の伝播と創造の核心に関わる概念なのです。
中世ヨーロッパにおいて、修道院の写字生たちは聖書や古典を丹念に「copy(書き写し)」することで、知識の保存と伝承に貢献しました。彼らの仕事は単なる機械的な作業ではなく、神聖なテキストを未来へと繋ぐ重要な役割を担っていました。しかし、活版印刷術の発明は「copy」の概念に大きな変化をもたらします。大量生産が可能になったことで、知識の民主化が進む一方で、著作権という新たな概念が生まれ、誰が「copy」する権利を持つのか、という問題が浮上しました。
文学の世界では、「copy」はしばしばオリジナリティの欠如や模倣を意味する言葉として用いられます。例えば、シェイクスピアの作品を「copy」したような凡庸な詩は、創造性の欠如を批判されるでしょう。しかし、同時に「copy」は学習と成長の過程でもあります。画家が巨匠の絵を模写することで技術を磨くように、作家もまた、過去の作品を研究し、模倣することで独自のスタイルを確立していくのです。この矛盾こそが、「copy」という言葉の持つ複雑さを表しています。
現代社会においては、デジタル技術の発展により、「copy」は瞬時に、そして無限に拡散する可能性を持つようになりました。インターネット上では、あらゆる情報が「copy」され、共有されます。これは知識の共有を促進する一方で、著作権侵害やフェイクニュースの拡散といった新たな問題を引き起こしています。私たちは、情報が氾濫する時代において、「copy」された情報の真偽を見極め、オリジナルの価値を尊重する姿勢が求められています。それは、過去の写字生たちが神聖なテキストを扱ったように、情報に対して責任を持つことの重要性を意味しているのかもしれません。
試験傾向
- 出題形式: 語彙問題、長文読解、リスニング(会話)
- 頻度と級・パート: 準1級以上で頻出。2級でも長文読解で登場。
- 文脈・例題の特徴: 幅広い文脈で登場するが、長文読解ではややフォーマルな文章が多い。リスニングでは日常会話。
- 学習者への注意点・アドバイス: 「複製」「写し」の意味の他に、「部」「冊」の意味がある点に注意。動詞としての意味も重要。類義語であるduplicate, replicateとのニュアンスの違いを理解する。
- 出題形式: Part 5(短文穴埋め)、Part 7(長文読解)
- 頻度と級・パート: Part 7で比較的頻出。Part 5でも時折見られる。
- 文脈・例題の特徴: ビジネス文書(契約書、報告書、メールなど)でよく使われる。著作権に関する文脈も多い。
- 学習者への注意点・アドバイス: 名詞と動詞の両方の用法を理解する。「copy someone on an email」のように、メールのCCに入れるという意味もある。文脈から意味を判断できるようにする。
- 出題形式: リーディング
- 頻度と級・パート: アカデミックな文章で頻出。
- 文脈・例題の特徴: 学術論文、教科書、歴史的文書など。抽象的な概念や論理的な議論の中で使われることが多い。
- 学習者への注意点・アドバイス: 「模倣」「影響」といった比喩的な意味で使われる場合もある。文脈から意味を推測する練習が必要。名詞と動詞の使い分けも重要。
- 出題形式: 長文読解、語彙問題(空所補充、同意語選択など)
- 頻度と級・パート: 難関大学の長文読解で頻出。標準的な大学でも語彙問題で出題される可能性あり。
- 文脈・例題の特徴: 幅広いテーマの文章で登場する。評論文、物語文、説明文など。
- 学習者への注意点・アドバイス: 基本的な意味に加えて、比喩的な意味や多義的な用法も理解しておく必要がある。文脈から判断する力が求められる。類義語との識別も重要。