英単語学習ラボ

copier

/ˈkɑː.pi.ər/(カーピィア)

第一音節に強勢があります。/ɑː/ は日本語の『ア』よりも口を大きく開けて発音し、長めに伸ばします。/r/ は舌を丸める音なので、日本語のラ行とは異なります。最後に曖昧母音 /ər/ がありますが、日本語の『ア』に近い音で弱く発音します。 'pi' の部分は、日本語の『ピ』よりも唇を横に引かずに発音すると、より自然な英語の発音に近づきます。

名詞

コピー機

書類などを複製する機械。オフィスや学校でよく使われる。単に'コピー'とも呼ばれる。

Oh no, the office copier is out of paper again! I need to print these documents quickly.

ああ、またオフィスのコピー機が紙切れだ!急いでこれらの書類を印刷しなきゃ。

オフィスで急いでいる時にコピー機の紙が切れていて困っている、という誰もが経験しそうな状況を描写しています。「out of paper」は「紙切れ」という意味で、機械が紙切れになった時によく使う表現です。急いでいる気持ちが伝わってきますね。

The student carefully placed her textbook on the school copier to make a copy for her friend.

その生徒は、友達のためにコピーを取ろうと、慎重に教科書を学校のコピー機に置きました。

友達のために教科書をコピーしてあげる、という親切な気持ちが伝わる場面です。「make a copy」は「コピーを取る」という動詞的な意味で非常によく使われる表現です。学校の図書館などで見かける光景ですね。

Our old copier broke down, so we decided to buy a new, faster one for the business.

私たちの古いコピー機が故障したので、ビジネス用に新しい、もっと速いものを買うことにしました。

古いコピー機が壊れてしまい、新しいものに買い替える決断をしている、ビジネスや家庭でよくある状況です。「broke down」は「故障した」という意味で、機械が動かなくなったときに使う重要な表現です。新しい機械への期待も感じられます。

名詞

模倣者

他人の行動やスタイルを真似る人。創造性がない、または独自性がないというニュアンスを含むことがある。

My little brother always wants to do what I do. He's a real copier!

私の弟はいつも私がすることをしたがるんです。彼は本当に模倣者ですね!

この例文は、子供が無邪気に親や兄姉の真似をする、微笑ましい日常の情景を描いています。'copier' は、単に真似をする人を指し、ここでは愛情を込めたニュアンスで使われています。'a real copier' のように 'real' を使うことで、その行動が顕著であることを強調しています。

The new company was seen as a copier because their products looked exactly like a rival's.

その新しい会社は、製品がライバル企業のものと全く同じように見えたため、模倣者と見なされました。

ビジネスの文脈で、他社の成功した製品やアイデアをそのまま真似る企業や個人に対して 'copier' を使う典型的な例です。ここでは、オリジナリティがないことに対する批判的なニュアンスが含まれています。'was seen as' は「~と見なされた」という意味で、客観的な評価を表します。

The art teacher was disappointed because the student's painting was just a copier of a famous work.

その美術教師は、生徒の絵が有名な作品の単なる模倣だったため、がっかりしました。

この例文は、芸術や学習の場面で、オリジナリティがなく他者の作品を真似る人を指す場合に 'copier' が使われる状況を示しています。教師が生徒の創造性の欠如に『がっかりした (disappointed)』という感情が伝わることで、単語の持つネガティブな側面を理解できます。'just a copier' で「単なる模倣者」と強調しています。

コロケーション

copier jam

コピー機の紙詰まり

コピー機で紙が詰まるという、オフィスでは日常茶飯事なトラブルを指します。名詞+名詞の組み合わせで、非常に直接的な表現です。会話でもビジネス文書でも頻繁に使われます。比喩的な意味はなく、文字通りコピー機が動かなくなる状態を表します。

high-speed copier

高速コピー機

大量のコピーを短時間で行える高性能なコピー機を指します。形容詞(high-speed)+名詞の組み合わせです。ビジネスシーンでよく使われ、特に印刷会社や大量の書類を扱う部署などで重宝されます。性能の良さを強調する際に使われます。

color copier

カラーコピー機

白黒だけでなく、カラーでコピーできる機械を指します。形容詞(color)+名詞の組み合わせです。デザイン関係や広報など、色を必要とする場面で不可欠です。単に「カラーコピー」と言う場合もあります。

lease a copier

コピー機をリースする

コピー機を購入するのではなく、一定期間レンタルすることを指します。動詞(lease)+名詞の組み合わせです。高価なコピー機を導入する際に、初期費用を抑えるためにリース契約がよく利用されます。ビジネスシーンで頻繁に使われる表現です。

digital copier

デジタルコピー機

アナログ式ではなく、デジタル技術を用いたコピー機を指します。形容詞(digital)+名詞の組み合わせです。現代のコピー機の主流であり、スキャン機能やネットワーク接続機能などが搭載されていることが多いです。古い機種との区別を明確にする際に使われます。

networked copier

ネットワーク接続されたコピー機

LANなどのネットワークに接続され、複数のコンピューターから印刷指示を送れるコピー機を指します。形容詞(networked)+名詞の組み合わせです。現代のオフィス環境では一般的であり、共有プリンターとしての役割も果たします。

repair a copier

コピー機を修理する

故障したコピー機を修理することを指します。動詞(repair)+名詞の組み合わせです。コピー機が故障した際に、技術者やサービスセンターに修理を依頼する状況で使われます。メンテナンス契約を結んでいる場合にもよく登場する表現です。

使用シーン

アカデミック

学術論文や研究発表で、先行研究の模倣や追試について議論する際に使われます。例えば、「先行研究の実験プロトコルをcopierとして利用した」のように、研究方法の再現性を示す文脈で用いられます。また、学生がレポートで他者のアイデアを盗用した場合、剽窃(plagiarism)の婉曲表現として「copier」が使われることもあります。

ビジネス

ビジネスシーンでは、主に「模倣者」の意味で使われます。新規事業戦略会議で、「競合他社は弊社の成功事例のcopierに過ぎない」と、自社の優位性を強調する際に用いられることがあります。また、特許侵害訴訟などで、技術的な模倣を指す場合にも使用されますが、より専門的な用語(e.g., infringer)が好まれます。

日常会話

日常会話では、「コピー機」の意味で使われることが稀にあります。例えば、「あのcopier、また紙詰まりしてるよ」のように、オフィスや図書館にあるコピー機の不具合について話す際に使われます。ただし、より一般的な表現としては「photocopier」や「copy machine」が用いられます。「模倣者」の意味で使用されることは少なく、どちらかというと皮肉やユーモアを込めた表現として使われることがあります(例:「あの子、いつも人のファッションのcopierだよね」)。

関連語

類義語

  • 写真複写機。オフィス環境や公共施設で書類などを複製するために使われる一般的な機械。日常会話やビジネスシーンで頻繁に使用されます。 【ニュアンスの違い】"Copier"とほぼ同義ですが、より具体的に写真複写の機能を持つ機械であることを強調します。技術的な文脈や、より正確な表現が必要な場合に適しています。 【混同しやすい点】"Copier"はより一般的な用語であり、デジタルコピー機など、写真複写以外の機能を持つ機械も含む場合があります。一方、"photocopier"は写真複写に特化しています。

  • duplicator

    複製機。かつて謄写版や印刷機など、手動または半自動で複製を行う機械を指しました。現在ではあまり使われません。 【ニュアンスの違い】"Copier"が電子的な複製機を指すのに対し、"duplicator"はより古い技術に基づいた機械を指します。歴史的な文脈や、特定の技術に関する議論で使われることがあります。 【混同しやすい点】現代では"duplicator"はほとんど使われず、"copier"または"photocopier"が一般的です。古い文献を読む際に遭遇する可能性があります。

  • reproducer

    複製装置。オーディオやビデオの再生機器、あるいは生物学的な複製など、より広範な意味での複製を行うものを指します。学術的な文脈や技術的な説明で使われることがあります。 【ニュアンスの違い】"Copier"が主に書類の複製を指すのに対し、"reproducer"はより多様な対象の複製を意味します。抽象的な概念や、特定の分野における複製技術を指す場合に適しています。 【混同しやすい点】"Reproducer"は対象が広いため、具体的な文脈がないと意味が曖昧になることがあります。書類の複製を指す場合は、"copier"を使う方が明確です。

  • copy machine

    複写機。オフィスなどで書類をコピーするために使われる機械を指す口語的な表現です。日常会話でよく使われます。 【ニュアンスの違い】"Copier"とほぼ同じ意味ですが、よりカジュアルな言い方です。フォーマルな場面では"copier"を使う方が適切です。 【混同しやすい点】"Copy machine"は口語表現であり、ビジネス文書や学術論文など、フォーマルな文脈では避けるべきです。

  • 印刷機。コンピューターで作成した文書や画像を紙に印刷する機械です。オフィスや家庭で広く使われています。 【ニュアンスの違い】"Copier"が既存の書類を複製するのに対し、"printer"はコンピューター上のデータを紙に出力します。両者は機能が異なりますが、複合機として一体化している場合もあります。 【混同しやすい点】"Copier"は既存の紙媒体を複製する機械であり、"printer"は電子データを紙に出力する機械であるという違いを理解する必要があります。複合機の場合は両方の機能を持つことがあります。

  • all-in-one printer

    複合機。印刷、コピー、スキャン、ファックスなどの複数の機能を一台にまとめた機械です。現代のオフィス環境で一般的です。 【ニュアンスの違い】"Copier"はコピー機能に特化していますが、"all-in-one printer"は複数の機能を提供します。多機能性が求められる場合に適しています。 【混同しやすい点】"All-in-one printer"はコピー機能を含む様々な機能を持つため、特定の機能だけを指す場合は、それぞれの機能名(例:copier, scanner)を使う方が明確です。

派生語

  • 最も基本的な動詞形で「複写する」「模倣する」の意味。名詞としても「複写」「写し」「コピー」として日常的に使用される。ビジネスシーンでは文書やデータの複製を指すことが多い。

  • copying

    動名詞または現在分詞。「複写すること」「模倣すること」を表す。著作権侵害などの不正な複写行為を指す場合に、ややネガティブなニュアンスで使用されることがある。例:『copying software』『著作権侵害(copyright copying)』

  • 「複写する権利」から派生し、「著作権」を意味する名詞。著作物を保護する法的権利を指し、出版・音楽・ソフトウェアなど幅広い分野で使用される。学術論文や契約書など、フォーマルな文書で頻繁に見られる。

  • 「豊富な」「たくさんの」を意味する形容詞。語源的には「複写できるほどたくさんある」というイメージから派生。学術的な文章や、やや形式ばった表現で用いられる。日常会話ではあまり使われない。

反意語

  • 「最初の」「オリジナルの」という意味の形容詞。複写されたものではなく、最初に作られたものであることを示す。名詞としては「原本」「オリジナル作品」を意味し、「copier」(複写機)によって複製される対象そのものを指す。日常会話からビジネス、学術分野まで幅広く使用される。

  • 「唯一の」「他に類を見ない」という意味の形容詞。「copier」が複製されたものを指すのに対し、「unique」は複製不可能で、代替できない唯一無二の存在を表す。芸術作品や個性など、比喩的な文脈でも用いられる。

  • 「試作品」「原型」を意味する名詞。「copier」が完成品を複製するのに対し、「prototype」はこれから複製される可能性のある最初のモデルを指す。製品開発やソフトウェア開発の分野でよく使用される。

語源

"copier(コピー機、模倣者)"は、ラテン語の"copia(豊富さ、複写)"に由来します。この"copia"は、"co-(共に、一緒に)"と"ops(富、力)"という要素が組み合わさった言葉です。つまり、元々は「富が一緒にある状態」から「豊富さ」を意味し、そこから「複写」という概念が生まれました。"copier"は、この"copia"に動作や人を表す接尾辞"-er"が付いたもので、文字通り「複写するもの」を意味します。日本語で例えるなら、「写し」に「~する人/物」の意味合いを付加したようなイメージです。現代では、主に機械としてのコピー機を指しますが、原義を辿れば「豊富さを生み出すもの」という豊かな意味合いを含んでいることがわかります。

暗記法

コピー機は単なる事務機器を超え、情報複製と拡散の象徴。民主化をもたらす一方、著作権問題やオリジナルの喪失といった文化的アイデンティティの危機も孕みます。文学では「記号の氾濫」を象徴し、映画では官僚主義的な社会を暗示。それは情報社会の構造を映す鏡であり、現代社会における情報と文化のあり方を考察する上で重要な手がかりとなるでしょう。

混同しやすい単語

「copier」の動詞形であり、基本的な意味は同じ「複写する」ですが、品詞が異なります。「copier」は名詞(複写機)、「copy」は動詞または名詞(複写、写し)。動詞と名詞の区別を意識することが重要です。また、「copy」は著作権の意味でも使われるため、文脈によっては意味が大きく異なります。

発音が似ており、特に語尾の「-er」の部分が曖昧になりやすい。スペルも「o」と「a」の違いだけなので混同しやすいです。「copper」は「銅」という意味で、全く異なる物質を指します。発音記号を確認し、母音の違いを意識して発音練習をすると良いでしょう。

発音の強勢の位置が異なり、「copier」は最初の音節にアクセントがありますが、「career」は2番目の音節にアクセントがあります。スペルも似ているため、注意が必要です。「career」は「職業、経歴」という意味で、文脈も全く異なります。アクセントの位置を意識して発音することで区別できます。

最初の音節の母音の発音が似ており、全体的な音の響きが似ているため、混同されることがあります。「proper」は「適切な、礼儀正しい」という意味で、文脈によっては意味が通じる場合もあり、誤解を生みやすいです。形容詞である点も異なります。

「-or」で終わる名詞という点で語尾が共通しているため、連想してしまいやすい。スペルも一部重なっています。「operator」は「操作者、オペレーター」という意味で、「copier」を使う人を指す場合もありますが、通常は機械そのものを指しません。文脈で判断する必要があります。

発音は「コア」に近く、「copier」とは大きく異なりますが、スペルの一部(cop-)が共通しているため、視覚的に混同される可能性があります。「corps」は「軍団、隊」という意味で、通常は複数形で使われます。語源的にはラテン語の「corpus」(体)に由来し、集団を指す言葉です。

誤用例

✖ 誤用: Could you copier this document for me? I need it urgently.
✅ 正用: Could you make a copy of this document for me? I need it urgently.

多くの日本人は、動詞として『コピーする』という言葉を日常的に使用するため、『copier』を動詞として使ってしまうことがあります。しかし、『copier』は名詞(コピー機)であり、動詞として使うのは不自然です。英語では、動詞として『copy』を使うか、『make a copy』という表現を用いるのが一般的です。日本語の『コピーする』という語感に引きずられず、英語の文法に沿った表現を心がける必要があります。また、ビジネスシーンなどフォーマルな場では、より丁寧な表現として "Could you please make a copy...?" とする方が適切です。

✖ 誤用: This copier is very economy. I recommend it.
✅ 正用: This copier is very economical. I recommend it.

日本人は形容詞と名詞を混同しやすい傾向があります。『economy(エコノミー)』は名詞で『経済』や『節約』という意味ですが、ここでは『経済的な』という意味の形容詞『economical』を使うのが適切です。日本人は『経済的』という言葉から直接『economy』を連想しがちですが、英語では形容詞と名詞を明確に区別する必要があります。形容詞と名詞の区別は、英語のライティングにおいて非常に重要なポイントです。また、この文脈では、"cost-effective"(費用対効果が高い)という表現も自然です。

✖ 誤用: The copier is on working now.
✅ 正用: The copier is working now.

日本人は進行形を表現する際に、不必要に『on』を挿入してしまうことがあります。これは、『〜中』という日本語のニュアンスを英語で表現しようとする際に起こりやすい誤りです。英語では、進行形は『be動詞 + 動詞のing形』で表現され、『on』は必要ありません。この誤りは、英語の基本的な文法構造を理解することで容易に回避できます。また、「The copier is in operation now.」という表現も可能ですが、やや硬い印象を与えます。

文化的背景

「copier」(コピー機)は、単なる事務機器という枠を超え、現代社会における情報複製・拡散の象徴であり、同時にオリジナルとコピーの関係、著作権、そして創造性の本質といった、根源的な問いを私たちに突きつけます。大量複製技術の申し子であるコピー機は、民主化と均質化をもたらした一方で、模倣とオリジナルの境界線を曖昧にし、文化的なアイデンティティの危機をも招きかねない、複雑な側面を内包しているのです。

コピー機が普及する以前、情報の複製は手書きや活版印刷といった、時間と労力を要する作業でした。それがコピー機の登場によって瞬時に、そして誰でも容易に複製できるようになったことは、情報の民主化に大きく貢献しました。しかし、同時にそれは著作権という概念の重要性を浮き彫りにし、知的財産の保護という新たな課題を生み出しました。特に1970年代以降、カラーコピー機が登場すると、その複製技術はさらに高度化し、美術品や文書の偽造といった犯罪にも利用されるようになり、社会問題化しました。

文学の世界においても、コピー機はしばしば「オリジナルの喪失」や「記号の氾濫」といったテーマを象徴する装置として登場します。例えば、ポストモダン文学においては、オリジナルの存在が疑わしい状況下で、コピーのコピーが繰り返される状況が描かれることがあり、コピー機はそのメタファーとして機能します。また、映画の世界では、コピー機は企業の官僚主義や画一的な社会を象徴する小道具として登場することもあります。無機質で大量に複製を繰り返す機械のイメージは、個性を抑圧し、人間性を喪失させる社会構造を暗示するのです。

現代社会において、コピー機は単なる事務機器ではなく、情報社会の構造を反映する鏡のような存在です。それは、情報の民主化を推進する一方で、著作権侵害や模倣といった問題を引き起こし、オリジナルとコピーの関係、創造性の本質といった根源的な問いを私たちに投げかけます。コピー機を理解することは、現代社会における情報と文化のあり方を深く考察することに繋がると言えるでしょう。

試験傾向

英検

この単語が英検で直接問われる頻度は高くありませんが、コピー機に関連する事務的な場面設定の長文読解問題や、コピーを取る行為を表す動詞 'copy' としてなら、3級以上で出題される可能性があります。特に、準1級以上では、'duplicate' や 'reproduce' といった類義語との使い分けを意識しましょう。

TOEIC

TOEIC L&RのPart 5(短文穴埋め問題)やPart 7(長文読解問題)で、オフィス環境に関する文脈で登場する可能性があります。例えば、'The copier is out of order.' (コピー機が故障している) のように使われます。TOEIC S&Wでは、オフィスにあるものについて説明する際に使用する可能性があります。'photocopier' という表現も覚えておきましょう。

TOEFL

TOEFL iBTのリーディングセクションで、オフィス環境や技術に関する文章でまれに出題される可能性があります。ただし、専門的な単語ではないため、頻度は高くありません。もし登場した場合は、文脈から意味を推測できるはずです。

大学受験

大学受験の英語長文読解問題で、直接問われることは少ないでしょう。しかし、文章の内容理解を助ける語彙として、知っておくと有利です。特に、事務的な場面や技術に関する文章で登場する可能性があります。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。