duplicate
第1音節に強勢があります。/djuː/ の 'juː' は長音で、日本語の『ユー』に近いですが、少し喉の奥から響かせるように意識するとより自然です。/ɪ/ は曖昧母音で、日本語の『イ』よりも弱く短く発音します。最後の 't' は、軽く息を吐き出すように発音するとよりクリアに聞こえます。動詞として使う場合は、第二音節にアクセントが移動し、/ˈdjuːplɪˌkeɪt/ となります。
複製
オリジナルと全く同じものを作る行為、またはその結果できたもの。コピー、模倣品といった意味合いを含む。ビジネス文書やソフトウェア、芸術作品など、幅広い分野で使用される。
I made a duplicate of my house key just in case I lose the original.
もし元の鍵をなくした場合に備えて、家の鍵の複製を作りました。
※ 鍵をなくして困る前に、予備を作っておく安心感が伝わる場面です。このように「万が一に備えて」何かを複製するときによく使われます。大切なものの『控え』や『写し』を作る時にぴったりな表現です。
Please keep this duplicate of the contract for your records.
記録のために、この契約書の複製を保管しておいてください。
※ オフィスで、重要な書類のコピーを手元に置いておくような場面です。『契約書』や『書類』など、公式な文書の『控え』や『写し』を指す場合によく使われます。ビジネスシーンでも自然な表現です。
The museum displayed a perfect duplicate of the ancient vase.
その博物館は、古代の壺の完璧な複製を展示していました。
※ 博物館で、本物そっくりに作られた展示品を見ている場面です。価値のある芸術品や歴史的なものの『精巧なレプリカ』や『模造品』を指すときに使われます。本物ではないけれど、忠実に再現されたものをイメージできます。
複製する
オリジナルと全く同じものを作り出す行為。単にコピーするだけでなく、元の状態を忠実に再現するニュアンスがある。ソフトウェアのバックアップ、書類のコピー、データの複製などに使われる。
I need to duplicate this important document for the meeting tomorrow.
明日会議があるので、この大事な書類を複製する必要があります。
※ 会社で、会議のために急いで重要な書類をコピーしている場面を想像してみましょう。「duplicate」は、こういった書類や資料を「複製する」という時にとても自然に使われます。特に「for the meeting tomorrow(明日の会議のために)」という目的が加わることで、行動の理由が伝わりやすくなりますね。
The old scientist carefully tried to duplicate the rare key in his lab.
年老いた科学者は、研究室でその珍しい鍵を慎重に複製しようとした。
※ 白衣を着た年老いた科学者が、特別な道具を使って壊れやすい珍しい鍵を、息をひそめてコピーしようとしている、そんな物語のような場面です。ただコピーするだけでなく、「carefully(慎重に)」という言葉が入ることで、その動作の様子が目に浮かびやすくなります。貴重なものや精密なものを「複製する」際にも使われる典型的な例です。
It's important to duplicate your computer files regularly for backup.
バックアップのために、コンピューターのファイルを定期的に複製することが大切です。
※ 大切な写真や書類が詰まったパソコンが壊れてしまったら…そんな時に備えて、データをコピーしておくことの重要性を教えてくれる場面です。「duplicate」は、物理的なものだけでなく、デジタルデータやファイルを「複製する」際にも頻繁に使われます。特に「for backup(バックアップのために)」という目的は、現代において非常に身近で重要な文脈ですね。
二重の
全く同じものが二つある状態を表す。例えば、'duplicate keys'(重複キー)のように、データベースやプログラミングの文脈で使われることが多い。
Oh no, I found a duplicate copy of this important report in the folder.
ああ、この大事な報告書の二重のコピーをフォルダの中に見つけちゃった。
※ 会社で書類を整理している時に「同じものがもう一枚ある!」と焦る場面です。「duplicate copy」は「複製されたもの」「二重になっているもの」を指す、とても自然な組み合わせです。書類やデータが意図せず重複している状況でよく使われます。
I accidentally made a duplicate key for my house, so now I have two.
うっかり家の鍵を二重に作ってしまって、今2つ持っています。
※ 家の鍵をもう一つ作ったら、いつの間にか同じ鍵が2つになっていた、という日常のちょっとした出来事を表しています。「duplicate key」は「スペアキー」や「予備の鍵」を意味する、非常に一般的な表現です。うっかり何かをしてしまった時には「accidentally」を使うと良いでしょう。
The system showed a duplicate entry for my name, so I had to fix it.
システムが私の名前の二重のエントリーを示したので、修正する必要がありました。
※ コンピュータで作業中に、自分の名前が誤って二重に登録されているのを発見し、直す必要があった場面です。「duplicate entry」は、データベースやリストなどで「重複した項目」という意味で非常によく使われます。特にビジネスや事務作業で耳にする機会が多いでしょう。
コロケーション
データベースにおいて、主キーやユニークキー制約に違反する重複したキー
※ データベースの設計における重要な概念です。主キーはテーブル内で一意でなければならず、同じ値を持つキーを挿入しようとするとエラーが発生します。例えば、顧客IDが主キーの場合、同じIDを持つ顧客情報を2つ登録することはできません。プログラミングやデータベース管理の文脈で頻繁に使われます。 'duplicate key error' のように、エラーメッセージの一部としてもよく見られます。
全く同じ内容を持つファイルが複数存在すること
※ コンピュータのストレージ管理における一般的な問題です。ファイルのバックアップやコピーの際に意図せず作成されることが多く、ストレージ容量の無駄遣いにつながります。'duplicate file finder' のようなツールを使って検出・削除することが推奨されます。IT関連のドキュメントやソフトウェアのヘルプなどでよく見かける表現です。
ウェブサイトやブログにおいて、他の場所(自サイト内または他サイト)に既に存在するコンテンツと酷似した内容
※ SEO(検索エンジン最適化)の観点から重要な問題です。検索エンジンは、重複したコンテンツを低く評価するため、オリジナルコンテンツを作成することが推奨されます。ウェブサイト運営者やマーケターが注意すべき概念で、専門的なブログ記事やSEO関連の書籍などで頻繁に言及されます。 'avoid duplicate content' のように、アドバイスや警告の文脈で使われます。
同じような作業を複数人が別々に行い、結果的に無駄な労力が発生すること
※ ビジネスやプロジェクト管理において避けたい状況です。情報共有の不足やコミュニケーションの欠如が原因で起こりやすく、効率的なチームワークを阻害します。プロジェクトマネジメントの研修やビジネス書などで取り上げられることが多い表現です。'avoid duplicate effort' のように、改善策を提案する文脈で用いられます。
データベースやリストにおいて、完全に同じ情報を持つレコード(行)が複数存在すること
※ データ品質の問題の一種です。顧客データベースで同じ顧客情報が重複して登録されている場合などが該当します。データ分析やマーケティング活動の精度を低下させる原因となるため、データクレンジングの対象となります。データベース管理やデータ分析の専門家が用いることが多い表現です。
データベースやリストに、同じデータが重複して入力されること
※ "duplicate record"とほぼ同義ですが、こちらは「入力」という行為に焦点が当たっています。例えば、オンラインフォームで同じ情報を誤って二度送信した場合などが該当します。システム開発者やデータベース管理者が、エラー処理やデータ検証の際に考慮すべき点として認識しています。ユーザーインターフェースの設計に関する議論でも登場することがあります。
使用シーン
学術論文、研究発表、講義資料などで頻繁に使用されます。例えば、実験結果の再現性を議論する際に「duplicate the experiment(実験を複製する)」、先行研究との重複を避けるために「avoid duplicate data(重複データを避ける)」といった表現が用いられます。分野を問わず、研究の信頼性や正確性を担保するために重要な語彙です。
ビジネス文書、報告書、メールなどで、データの重複、契約書のコピー、システムの二重化などを説明する際に使用されます。例えば、「duplicate invoice(重複請求書)」、「duplicate contract(契約書の複製)」、「duplicate system(二重化システム)」といった表現があります。業務効率化やリスク管理の文脈でよく用いられます。
日常会話ではあまり使用されませんが、デジタルデータやコピーに関する話題で稀に登場します。例えば、「I accidentally created a duplicate file.(誤ってファイルを複製してしまった)」、「Can you make a duplicate key for me?(合鍵を作ってもらえますか?)」のように使われます。より口語的な表現としては"copy"が好まれます。
関連語
類義語
『複製する』という意味で、芸術作品、生物、データなどをオリジナルとできる限り同じものとして作り出す場合に使われる。学術的な文脈や技術的な文脈でよく用いられる。 【ニュアンスの違い】『duplicate』が単にコピーを作ることを指すのに対し、『reproduce』はオリジナルに忠実な複製、再現を強調する。芸術作品や科学実験の結果など、正確性が求められる場合に適している。 【混同しやすい点】『duplicate』は必ずしもオリジナルと完全に同じである必要はないが、『reproduce』はオリジナルに極めて近いものを指す。また、『reproduce』は生物が子孫を作るという意味でも使われる。
『写しを取る』という意味で、文書、ソフトウェア、音楽など、幅広い対象に対して使われる。日常会話からビジネスシーンまで、非常に一般的な語。 【ニュアンスの違い】『duplicate』とほぼ同義だが、『copy』の方がより一般的で、フォーマルな場面では『duplicate』が好まれる場合もある。『copy』は名詞としても動詞としても使用頻度が高い。 【混同しやすい点】『copy』は著作権に関連する文脈で頻繁に使われるが、『duplicate』はそうではないことが多い。例えば、「著作権侵害」は "copyright infringement" であり、"duplicate infringement" とは言わない。
『複製する』という意味で、科学実験、研究、ビジネス戦略など、特定のプロセスや結果を再現する場合に使われる。学術的な文脈やビジネスシーンでよく用いられる。 【ニュアンスの違い】『duplicate』が単にコピーを作ることを指すのに対し、『replicate』は特定の条件や環境下で同じ結果を再現することを強調する。科学的な再現性やビジネスモデルの模倣など、プロセスや結果の再現が重要な場合に適している。 【混同しやすい点】『replicate』は、単に見た目が同じものを作るのではなく、背後にあるプロセスや条件を再現することに重点を置く。例えば、科学実験の結果を『replicate』するという場合は、同じ実験手順で同じ結果を得ることを意味する。
『模倣する』という意味で、人の行動、スタイル、芸術作品などを真似る場合に使われる。日常会話や芸術の文脈でよく用いられる。 【ニュアンスの違い】『duplicate』が物理的な複製を指すのに対し、『imitate』は行動やスタイルなど、抽象的なものを真似ることを指す。必ずしもオリジナルと全く同じものを作ることを意図しない。 【混同しやすい点】『imitate』は、しばしばユーモラスな文脈や批判的な文脈で使われる。例えば、有名人の物真似をする場合や、他社の戦略を模倣する場合など。『duplicate』はそうした文脈では不自然。
『クローンを作る』という意味で、生物学的な複製、特に遺伝的に同一の個体を作る場合に使われる。科学技術の文脈でよく用いられる。 【ニュアンスの違い】『duplicate』が一般的な複製を指すのに対し、『clone』は遺伝的に同一の複製を指す。生物学的なクローン技術や、IT用語として仮想マシンの複製などを指す場合に用いられる。 【混同しやすい点】『clone』は、倫理的な議論を伴うことが多い。例えば、ヒトのクローン技術は倫理的に問題視されることがある。『duplicate』はそうした倫理的な含みを持たない。
『偽造する』という意味で、通貨、ブランド品、文書などを不正に複製する場合に使われる。法律や犯罪に関する文脈でよく用いられる。 【ニュアンスの違い】『duplicate』が単にコピーを作ることを指すのに対し、『counterfeit』は不正な目的でオリジナルを偽造することを強調する。違法行為を伴う場合に用いられる。 【混同しやすい点】『counterfeit』は、しばしば犯罪行為を伴うため、法的な文脈で使われることが多い。例えば、「偽札」は "counterfeit money" であり、"duplicate money" とは言わない。
派生語
「複製」や「複写」を意味する名詞。動詞「duplicate」に名詞化の接尾辞「-ion」が付加された。ビジネス文書や技術文書で、プロセスや結果としての複製行為を指す際に頻繁に用いられる。例えば、「データのduplicationを防ぐ」のように使われる。
- duplicator
「複製機」や「複写する人」を意味する名詞。動詞「duplicate」に「~する人/物」を表す接尾辞「-or」が付加された。現代では、コピー機やソフトウェアなど、複製を行う機械やツールを指すことが多い。歴史的には謄写版(ガリ版)なども含まれる。
- duplicitous
「二面性のある」「不誠実な」という意味の形容詞。語源的には「二重の」という意味合いから転じ、人の言動が裏表のある状態を表す。日常会話よりも、ややフォーマルな文脈や文学作品などで用いられる。例えば、「duplicitous behavior(不誠実な振る舞い)」のように使われる。
反意語
「原本」「オリジナル」を意味する。duplicate(複製)が「すでに存在するものをコピーする」のに対し、originalは「最初から存在するもの」「独自の」という意味を持ち、明確な対比構造をなす。ビジネスシーンでは、契約書の原本、創作活動においてはオリジナルの作品、学術研究においては独創的なアイデアなど、文脈によって使い分けられる。
「唯一の」「他に類を見ない」という意味。duplicate が「複数の同じものを作る」ことを意味するのに対し、uniqueは「他には存在しない、単一の」という概念を表す。美術品や希少な品物、個人の才能などを表現する際によく用いられる。例えば、「unique opportunity(またとない機会)」のように使われる。
語源
"duplicate」は、ラテン語の「duplicare」(二重にする、折り重ねる)に由来します。これは「duplex」(二重の、二つ折りの)から派生しており、「duo」(二つ)と「plicare」(折り畳む)という要素で構成されています。「duo」は、日本語の「二重(にじゅう)」や「二つ」といった言葉にも通じるように、「二」を表す接頭辞です。「plicare」は、「apply」(申し込む)や「imply」(ほのめかす)といった単語にも見られるように、「折り畳む」「重ねる」という意味合いを持ちます。つまり、「duplicate」は、文字通り「二つに折り重ねる」というイメージから、「複製する」「二重にする」という意味へと発展したのです。身近な例では、書類をコピー機で「複製(duplicate)」することを考えると、イメージしやすいでしょう。
暗記法
「duplicate」は単なる複製に非ず。芸術におけるアウラの喪失、大量生産による価値の低下、アイデンティティの危機…オリジナルが持つ唯一性は、複製によって脅かされる。ドストエフスキーの『分身』、SF作品におけるクローン、SNSでの情報過多…「duplicate」は、模倣と画一化の現代を映す鏡。オリジナルを尊重し、個性を磨くことの重要性を、この言葉は静かに物語る。
混同しやすい単語
この単語自体が動詞、名詞、形容詞として使われるため、品詞によって意味が微妙に異なる点に注意が必要です。動詞なら「複製する」、名詞なら「複製」、形容詞なら「二重の」といった意味になります。文脈で判断する必要があります。
'duplicate'と意味が非常に近く、「複製する」「模写する」という意味で使われます。しかし、'replicate'はより正確な、科学的な複製を指すことが多いです。例えば、実験の再現性を示す際に使われます。日常会話では'duplicate'の方が一般的です。
'duplicate'が二重であるのに対し、'triplicate'は三重であることを意味します。「三つ組」「三つ折り」といった意味合いです。'duplicate'の語幹と数字を表す接頭辞が異なるため、意味を混同しないように注意が必要です。
スペルが似ていますが、意味は全く異なります。「(犯罪などに)巻き込む」「暗示する」という意味です。'duplicate'が「複製」を表すのに対し、'implicate'は「関与」を表すため、文脈をよく読んで判断する必要があります。
これもスペルが似ていますが、意味は「複雑にする」です。'duplicate'が何かを増やすイメージなのに対し、'complicate'は状況をややこしくするイメージです。発音もアクセントの位置が異なるため、注意が必要です。
'duplicate'の名詞形である'duplicate'と、'replica'(レプリカ)はどちらも「複製」を意味しますが、ニュアンスが異なります。'duplicate'はオリジナルと全く同じものを指すことが多いのに対し、'replica'はオリジナルを模倣したものを指します。例えば、美術品のレプリカなどが該当します。
誤用例
『Duplicate』は厳密な意味で『全く同じものを作成する』ことを指し、技術的な文脈や法的な文脈で使われることが多いです。日常的なビジネスシーンで『コピー』を依頼する場合には、より口語的で一般的な『copy』を使う方が自然です。日本語の『複製』という言葉の硬さや重要性に引きずられて『duplicate』を選んでしまうと、少し大げさな印象を与える可能性があります。また、緊急性を伝える場面では、より直接的な表現が好まれます。
『Duplicate』は物理的なコピーや複製を意味することが多く、抽象的な『成功』を複製するという文脈では不自然です。成功やプロセスを模倣・再現するという意味では、『replicate』がより適切です。日本人は『duplicate』を『二重にする』というイメージで捉えがちですが、英語では抽象的な概念には使いません。これは、日本語の『二番煎じ』という言葉が必ずしもネガティブな意味を持たないのに対し、英語では安易な模倣を避ける傾向があることにも関連します。
『Duplicate』は『全く同じものを作る』という意味合いが強く、努力のような抽象的な概念を『duplicate』することはできません。努力の量や程度を増やすという意味では、『double』を使うのが自然です。日本人は『duplicate』を『重ねる』というイメージで捉えがちですが、英語では努力や労力のような無形のものを増やす場合は『double』や『increase』を使うのが一般的です。この背景には、英語では努力は量的に測れるものとして捉える傾向があるという文化的背景も影響しています。
文化的背景
「duplicate」という言葉は、単に「複製」を意味するだけでなく、オリジナルに対する劣等感や、大量生産による価値の低下といった文化的ニュアンスを帯びることがあります。特に、芸術、文学、あるいは人間関係において、オリジナルの持つ唯一性や真正性が重視される文脈では、複製されたものが持つ影のような存在感が際立ちます。
科学技術の進歩とともに、「duplicate」は社会に深く浸透しました。かつて手書きで写本を作成していた時代には、複製は非常に労力のかかる貴重な行為であり、オリジナルに限りなく近い複製を作ることは高度な技術と献身の証でした。しかし、印刷技術やコピー機の登場によって、複製は容易になり、その価値は相対的に低下しました。この変化は、ウォルター・ベンヤミンの「複製技術時代の芸術作品」で論じられたように、芸術作品の「アウラ(aura)」、つまり唯一無二の存在感や権威を喪失させるという議論にもつながりました。大量生産された複製は、オリジナルが持つ神聖性や希少性を奪い、消費社会における大量消費の象徴となったのです。
文学作品においても、「duplicate」はしばしばアイデンティティの危機や模倣の危険性を象徴的に表現するために用いられます。例えば、ドストエフスキーの『分身』では、主人公のゴーリャドキン氏が突如として自分と瓜二つの人物に出会い、自己同一性が崩壊していく様子が描かれます。この作品における「分身(duplicate)」は、主人公の内面の葛藤や社会からの疎外感を具現化した存在であり、オリジナルと複製という二項対立を通して、人間の存在意義や自己認識の曖昧さを問いかけます。また、SF作品においては、クローン技術によって生み出された「duplicate」が、人間の尊厳や権利、オリジナルとの関係性といった倫理的な問題を提起するモチーフとして頻繁に登場します。
現代社会において、「duplicate」は単なる複製を超え、情報過多や模倣文化といった現象と深く結びついています。SNSの普及により、誰もが容易に情報を複製・拡散できるようになり、オリジナルのアイデアや創造性が埋没してしまうリスクも高まっています。また、インフルエンサーやトレンドの模倣が蔓延する現代において、「duplicate」は個性の喪失や画一化といった問題を象徴する言葉としても捉えられます。オリジナルを尊重し、模倣に陥らないためには、常に批判的な視点を持って情報と向き合い、自分自身の価値観や創造性を磨くことが重要です。このように、「duplicate」は単なる技術的な複製行為にとどまらず、社会、文化、そして人間のアイデンティティに関わる根源的な問題を提起する、多層的な意味を持つ言葉なのです。
試験傾向
準1級・1級の語彙問題で出題される可能性あり。長文読解でも稀に見られる。主に、動詞としての「複製する」という意味で問われることが多い。会話文で使われる場合は、書類やデータの複製を依頼する場面などが考えられる。注意点としては、名詞形 (duplicate) と動詞形 (duplicate) の両方を覚えておくこと。また、類義語である copy, replicate とのニュアンスの違いを理解しておくと良い。
Part 5(短文穴埋め問題)やPart 7(長文読解問題)で出題される可能性がある。ビジネス文書やメールなどで、契約書や請求書などの「複製」や「重複」を意味する文脈で使われることが多い。類義語である copy との使い分けがポイント。TOEICでは、文法的な知識(動詞の活用形など)も問われるため、注意が必要。
リーディングセクションで出題される可能性が高い。アカデミックな文章で、研究データや実験結果の「複製」や「重複」を説明する際に用いられる。名詞形・動詞形両方の用法を理解しておく必要がある。類義語である replicate との違い(replicateはより厳密な意味での複製を指すことが多い)を把握しておくと、より正確な読解につながる。
難関大学の長文読解問題で出題される可能性がある。科学、技術、社会問題など、幅広いテーマの文章で使われる。文脈から意味を推測する能力が重要。類義語や関連語(copy, replicate, repetition など)と合わせて覚えておくと、語彙力アップにつながる。また、duplicate の形容詞形(duplicate)も合わせて覚えておくと良い。