英単語学習ラボ

commitment

/kəˈmɪtmənt/(カˈミットゥマントゥ)

この単語は3音節で、第2音節に最も強いアクセントがあります(ˈマーク)。母音 /ə/ は曖昧母音で、日本語の『ア』よりも弱く、口を軽く開けて発音します。/ɪ/ は日本語の『イ』よりも口を少し横に引いて短く発音しましょう。最後の /t/ は、文末では破裂させずに軽く止めることが多いです。全体的に、力を抜いてリラックスして発音するとより自然になります。

名詞

責任を果たす

約束や義務を遂行する意思。組織や目標に対する忠誠心や貢献意欲を表す。例:a strong commitment to quality(品質への強いこだわり)

Our team showed strong commitment to finish the project on time.

私たちのチームは、プロジェクトを期限内に終えるという強い責任感を示しました。

締め切りが迫る中、チーム全員が力を合わせて頑張っている情景が目に浮かびますね。「commitment」は、仕事やプロジェクトにおいて「責任感」や「献身的に取り組む姿勢」を表すのに非常によく使われます。特に「show commitment」で「責任感を示す」という形で頻繁に登場します。

My daughter made a commitment to feed her dog every morning.

私の娘は、毎朝犬に餌をやるという責任を果たす約束をしました。

娘さんが、自分で決めたペットのお世話を毎日忘れずに頑張っている可愛らしい様子が伝わってきますね。このように、個人的な約束や義務、目標に対して「責任を持って取り組む」ことを「commitment」と表現します。「make a commitment to do something」は「〜するという約束(責任)をする」という意味で非常によく使う表現です。

He showed great commitment to studying for his exams every day.

彼は毎日試験勉強をするという大きな責任感を示しました。

テストに向けて、毎日こつこつと努力を続けている生徒さんの真面目な姿が想像できますね。学習や自己成長の目標に対し、継続的に努力し、責任を持って取り組む姿勢も「commitment」で表されます。「commitment to doing something」で「〜することへの責任感や献身」という意味になります。

名詞

打ち込む

時間やエネルギーを特定の活動や目標に集中させること。熱意や献身的な姿勢を伴う。例:a commitment to lifelong learning(生涯学習への打ち込み)

Her strong commitment to studying English helped her improve quickly.

彼女の英語学習への強い打ち込みが、彼女の急速な上達を助けました。

この文は、ある人が英語学習にどれだけ真剣に「打ち込んで」いるか、その情熱と努力が伝わる場面を描写しています。机に向かって夜遅くまで勉強したり、休日も英語の教材に取り組んだりする姿が目に浮かびます。「commitment to X」は「Xへの打ち込み」「献身」という意味でよく使われます。

The coach praised his commitment to the team in every practice.

コーチは、彼が毎回の練習でチームに打ち込む姿勢を褒めました。

スポーツチームで、選手が練習に真剣に「打ち込み」、チームのために努力している様子がわかります。ただ参加するだけでなく、目標達成のために時間や労力を惜しまない姿勢が「commitment」です。ここでは「チームへの献身」という意味合いも強く表れています。

Launching the new product requires a lot of commitment from our whole team.

新製品の発売には、私たちのチーム全体からの多くの打ち込みが必要です。

新しいプロジェクトや仕事で、成功のために全員がどれだけ真剣に「打ち込み」、努力する必要があるかを示しています。この「commitment」は、単なる参加ではなく、責任感を持って目標達成のために貢献する姿勢を指します。ビジネスの場面でよく使われる表現です。

名詞

覚悟

困難やリスクを伴うことを理解した上で、目的を達成しようとする固い決意。個人的な決断や社会的な活動で使われる。例:make a commitment to reduce carbon emissions(炭素排出量削減への覚悟を決める)

She showed great commitment to studying for the difficult exam.

彼女は難しい試験に合格するため、強い覚悟を持って勉強しました。

この文では、主人公が「難しい試験」という目標に対し、どれほど真剣に取り組む「覚悟」があったかを描写しています。机に向かい、夜遅くまで参考書と向き合う姿が目に浮かびますね。'commitment to doing/something' は「~することへの覚悟/献身」を表すとても自然な形です。

Getting married is a big commitment for two people.

結婚は、二人にとって大きな覚悟を伴うものです。

結婚は、お互いへの責任や将来を共に歩むという「覚悟」が必要な、人生の大きな決断です。この例文は、結婚式で誓いを立てる二人の姿や、その決意の重さを感じさせます。'a big commitment' は「大きな覚悟」や「重大な約束」という意味でよく使われる表現です。

The team made a strong commitment to finish the project on time.

チームは、プロジェクトを期限内に終えるという強い覚悟を決めました。

会議室で、メンバーたちが顔を見合わせ、困難なプロジェクトを成功させるために「必ずやり遂げる」という決意を固める場面が想像できます。'make a commitment' は「覚悟を決める」「約束する」という、ビジネスやチームでの状況で頻繁に使われる非常に一般的な言い回しです。

コロケーション

a firm commitment

固い決意、確固たる約束

「firm」はここでは「揺るぎない」「確固たる」という意味合いで、commitmentの強度を強調します。単に「commitment」と言うよりも、その決意や約束が非常に強いものであることを伝えたい場合に用います。ビジネスシーンや、個人的な目標設定など、あらゆる場面で使用可能です。例えば、「a firm commitment to quality」(品質への確固たる決意)のように使われます。

a deep commitment

深い献身、深い関与

「deep」はcommitmentの深さ、つまり、どれだけ深く関わっているか、どれだけ献身的に取り組んでいるかを示します。単なる表面的な関わりではなく、内面的に深くコミットしている状態を表す際に適しています。例えば、ボランティア活動や、特定の信念への強い支持などを表す際に用いられます。「a deep commitment to social justice」(社会正義への深い献身)のように使われます。

demonstrate commitment

献身を示す、コミットメントを実証する

「demonstrate」は行動や実績を通してcommitmentを示すことを意味します。口頭で「コミットします」と言うだけでなく、具体的な行動で示すことが重要であるというニュアンスが含まれます。ビジネスシーンでは、プロジェクトへの貢献や、目標達成への努力を示す際に使われます。「demonstrate commitment to customer satisfaction」(顧客満足への献身を示す)のように使われます。

lack of commitment

コミットメントの欠如、責任感の欠如

これはネガティブな意味合いで、責任感や義務感の不足を示します。プロジェクトの遅延や失敗の原因として、個人のモチベーション不足や組織全体の目標意識の欠如を指摘する際に用いられます。「lack of commitment to the project」(プロジェクトへのコミットメントの欠如)のように使われます。注意点として、婉曲表現として使われることもあります。

out of commitment

義務感から、責任感から

何かを行う動機が、自発的な意思ではなく、義務や責任感によるものであることを示します。必ずしもポジティブな意味合いではなく、義務的に行っているというニュアンスが含まれる場合があります。「He helped out of commitment, not out of genuine interest.」(彼は心からの興味からではなく、義務感から手伝った。)のように使われます。

a long-term commitment

長期的な関与、長期的な約束

時間的な長さを強調する表現で、一時的なものではなく、長期にわたって継続する意思があることを示します。投資、ビジネス戦略、人間関係など、様々な場面で使用されます。「a long-term commitment to environmental sustainability」(環境の持続可能性への長期的な関与)のように使われます。対義語は「short-term commitment」です。

balance commitments

複数の責務のバランスを取る

現代社会において、仕事、家庭、趣味など、複数の責任や約束事を抱えることは一般的です。この表現は、それらの優先順位をつけ、時間やエネルギーを適切に配分することを意味します。「It's difficult to balance work commitments with family responsibilities.」(仕事の責務と家庭の責任のバランスを取るのは難しい。)のように使われます。ストレスマネジメントやタイムマネジメントの文脈でよく用いられます。

使用シーン

アカデミック

学術論文や研究発表で、「貢献」「専念」「義務」といった意味合いで使われます。研究者が自身の研究への取り組み姿勢を示す際や、先行研究への貢献度を評価する際に用いられることが多いです。例:「この研究は、〇〇分野への重要なcommitment(貢献)である。」

ビジネス

ビジネスシーンでは、「責任」「約束」「献身」といった意味で頻繁に使われます。プロジェクトへのcommitment(責任)、顧客へのcommitment(約束)、会社へのcommitment(献身)など、様々な場面で登場します。例:「我々は、このプロジェクトを成功させるという強いcommitment(決意)を持っています。」

日常会話

日常生活では、「責任」「約束」「関与」といった意味で使われます。友人との約束を守る、ボランティア活動に関与するなど、個人的なレベルでの責任や関わり合いを表す際に用いられます。例:「私は、地元の環境保護活動にcommitment(積極的に関与)しています。」

関連語

類義語

  • 義務、責務。法律、契約、道徳などによって課せられた行為や責任を指す。フォーマルな場面でよく用いられる。 【ニュアンスの違い】"Commitment"は自発的な約束や決意を含むことが多いのに対し、"obligation"は外部からの要求や必要性によって生じるニュアンスが強い。法的拘束力を持つ場合もある。 【混同しやすい点】"Commitment"は個人的な感情や意欲を伴うことが多いが、"obligation"は必ずしもそうではない。日本語の「義務」に近い。

  • 献身、没頭。特定の目的や活動に時間、エネルギー、努力を惜しまず注ぎ込むことを指す。仕事、趣味、慈善活動など、幅広い分野で使われる。 【ニュアンスの違い】"Commitment"は約束や責任を果たすことを強調する一方、"dedication"は情熱や忠誠心を持って取り組む姿勢を表す。より感情的なニュアンスを含む。 【混同しやすい点】"Commitment"は具体的な行動や結果に焦点を当てるのに対し、"dedication"は動機や態度に重点を置く。例えば、プロジェクトへの"commitment"は期日を守ることを意味し、"dedication"は質の高い成果を追求することを意味する。

  • 責任。特定の任務や行動の結果に対して負うべき義務や負担を指す。ビジネス、法律、倫理など、様々な文脈で使用される。 【ニュアンスの違い】"Commitment"は自ら進んで約束したことに対する責任を意味するのに対し、"responsibility"は役割や立場によって当然負うべき責任を意味する。より客観的なニュアンスを持つ。 【混同しやすい点】"Commitment"は個人的な選択や意図に基づくことが多いが、"responsibility"は組織や社会の構造の中で割り当てられることが多い。例えば、プロジェクトマネージャーの"responsibility"はプロジェクトを成功させることである。

  • 関与、参加。特定の活動やプロジェクト、関係に積極的に関わることを指す。ビジネス、教育、地域活動など、幅広い分野で使用される。 【ニュアンスの違い】"Commitment"は長期的な約束や責任を意味することが多いのに対し、"engagement"はより短期的な関わりや参加を意味する。よりカジュアルなニュアンスを持つ。 【混同しやすい点】"Commitment"は結果に対する責任を伴うことが多いが、"engagement"は必ずしもそうではない。例えば、会議への"engagement"は積極的に意見を述べることを意味する。

  • 誓約、約束。公に対して、または特定の相手に対して、何かを行うことを約束する。政治、慈善活動、個人的な関係など、様々な場面で使用される。 【ニュアンスの違い】"Commitment"は継続的な努力や責任を伴うことが多いのに対し、"pledge"は特定の行動や目標を約束する。よりフォーマルで厳粛なニュアンスを持つ。 【混同しやすい点】"Commitment"は行動や態度全体を指すことがあるが、"pledge"は特定の約束に限定される。例えば、寄付の"pledge"は特定の金額を寄付することを約束する。

  • 保証、確約。何かを確実に行う、または起こることを保証する。ビジネス、法律、保険など、リスク管理に関連する文脈でよく用いられる。 【ニュアンスの違い】"Commitment"は自らの意思で行うことを約束するのに対し、"assurance"は他者に対して安心感を与えることを目的とする。客観的で信頼性を重視するニュアンスを持つ。 【混同しやすい点】"Commitment"は個人的な決意や責任を伴うことが多いが、"assurance"は客観的な根拠や証拠に基づいて提供される。例えば、品質"assurance"は製品の品質を保証することを意味する。

派生語

  • 『委ねる』『託す』という意味の動詞。『mittere(送る)』という語源から、自分自身をある目的や行動に『送り込む』イメージ。日常会話からビジネスまで幅広く使われる。commitment の直接の動詞形。

  • committed

    『献身的な』『熱心な』という意味の形容詞。過去分詞形が形容詞化したもので、ある目標や価値観に『コミットしている』状態を表す。ビジネスシーンや人間関係で、その人の姿勢を評価する際に用いられることが多い。

  • committal

    『委託』『投獄』などの意味を持つ名詞。人を病院や刑務所に『送り込む』行為を指す。法律や医療の文脈で使われることが多く、日常会話での使用頻度は低い。

反意語

  • 『無関心』『無感動』を意味する名詞。commitment が積極的な関与を示すのに対し、apathy は感情や関心の欠如を表す。政治や社会問題に対する人々の態度を議論する際など、抽象的な文脈で用いられる。

  • 『無関心』『どうでもいい』という意味の名詞。commitment のように積極的に関わることとは対照的に、関心や重要性を感じない状態を指す。日常的な状況から、より深刻な問題まで、幅広い文脈で使用される。

  • 『分離』『孤立』『無関心』を意味する名詞。commitment が結びつきや関与を示すのに対し、detachment は対象から距離を置く態度を表す。感情的な距離感や、客観的な視点を強調する際に用いられる。

語源

"Commitment」は、ラテン語の「committere(委ねる、託す、一緒に送る)」に由来します。これは、接頭辞「com-(共に)」と「mittere(送る)」から構成されています。つまり、元々は何かを「共に送る」という意味合いでした。この「mittere」は、「mission(使命)」や「transmit(伝送する)」といった単語にも見られる要素で、「送る、派遣する」という概念を表します。時を経て、「committere」は「委託する」「責任を持って引き受ける」という意味合いに発展し、英語の「commit」となりました。さらに名詞化された「commitment」は、「委託されたもの」「責任」「約束」といった意味合いを持つようになりました。日本語で例えるなら、「一任する」という言葉が近いかもしれません。「一任する」という行為には、相手への信頼と、それに応える責任感が含まれているように、「commitment」もまた、信頼と責任が根底にある言葉なのです。

暗記法

「Commitment」は、中世の忠誠の誓いに源を発し、自己の全てを捧げる覚悟を示す言葉。騎士道物語では高潔さの象徴とされ、ロマン主義文学では献身的な愛として描かれました。現代では、ビジネスにおける責任や、社会貢献への企業の姿勢を示す言葉として重要視されています。人間関係においては信頼の基盤となる一方、個人の自由とのバランスも問われる、奥深い概念です。

混同しやすい単語

発音が似ており、特に語尾の音が曖昧になりやすい。スペルも 'commit' と 'omit' でプレフィックスが異なるだけなので、注意が必要。『omit』は『省略する』という意味の動詞であり、『commitment』(コミットメント、約束、献身)とは意味も品詞も異なる。日本人学習者は、文脈からどちらの単語が適切かを判断する必要がある。

スペルが似ており、特に 'comm' の部分が共通しているため、視覚的に混同しやすい。『command』は『命令』という意味の名詞・動詞であり、『commitment』とは意味が大きく異なる。発音も異なるため、注意が必要。語源的には、'command' はラテン語の 'commandare'(委ねる、命じる)に由来し、'commitment' はラテン語の 'committere'(一緒に送る、委ねる)に由来する。

スペルが似ており、特に 'comm' から始まる部分が共通しているため、混同しやすい。『commodity』は『商品、日用品』という意味の名詞であり、『commitment』とは意味が異なる。発音も異なるため、注意が必要。特にビジネスの文脈では、これらの単語を正確に使い分けることが重要になる。

スペルが非常に似ており、'commit' の部分が共通しているため、視覚的に混同しやすい。『committee』は『委員会』という意味の名詞であり、『commitment』とは意味が異なる。発音もアクセントの位置が異なるため、注意が必要。発音記号を確認し、正しく発音できるように練習することが重要。

発音が部分的に似ており、特に語頭の音が混同されやすい。スペルも一部似ているため、視覚的にも混同しやすい。『competent』は『有能な、適格な』という意味の形容詞であり、『commitment』とは意味も品詞も異なる。ビジネスシーンでは、これらの単語を正確に使い分けることが重要となる。

スペルが似ており、特に 'comm' の部分が共通しているため、視覚的に混同しやすい。『comment』は『コメント、論評』という意味の名詞・動詞であり、『commitment』とは意味が異なる。発音も異なるため、注意が必要。現代では、SNS等で頻繁に使われる単語であるため、混同しないように注意が必要。

誤用例

✖ 誤用: I have a strong commitment to my company, so I never take sick days, even when I'm really ill.
✅ 正用: I have a strong sense of duty to my company, so I rarely take sick days, even when I'm feeling unwell.

日本語の『コミットメント』は、しばしば『会社への忠誠心』や『貢献意欲』といった意味合いで使われますが、英語の『commitment』は、より広い意味での『約束』や『責任』を指します。この文脈では、『duty(義務感)』や『dedication(献身)』の方が適切です。また、過度な自己犠牲を美徳とする価値観が背景にある場合、英語圏では『行き過ぎた責任感』と捉えられる可能性もあります。より自然な英語では、体調不良でも無理に出勤する状況を控えめに表現する傾向があります('feeling unwell')。

✖ 誤用: Our company has a commitment to world peace.
✅ 正用: Our company is committed to promoting world peace.

『commitment』は名詞ですが、具体的な行動を伴う場合は、be動詞 + committed + to + 動名詞(-ing形)の形で『〜に尽力する』という意味で使用するのが一般的です。日本語の『〜へのコミットメント』という表現を直訳すると、このような誤用が生じやすくなります。また、世界平和のような抽象的な概念に対して『commitment』を使う場合、具体的な行動計画や目標が伴っていることを示す必要があります。そうでなければ、単なるスローガンと受け取られる可能性があります。

✖ 誤用: He couldn't make a commitment to our relationship because he was afraid of marriage.
✅ 正用: He couldn't commit to our relationship because he was afraid of marriage.

このケースでは、文法的な誤りはありませんが、語感として不自然です。『make a commitment』は、通常、時間や資源を具体的なプロジェクトや契約に割り当てる場合に使われます。人間関係においては、動詞の『commit』を直接使い、『commit to a relationship(関係に身を捧げる)』とする方が、より感情的なニュアンスが伝わります。日本語の『コミットする』という言葉が、ビジネスシーン以外でも安易に使われるようになった影響で、このような誤用が生まれることがあります。

文化的背景

「Commitment(コミットメント)」は、単なる約束を超え、自己のアイデンティティや価値観を賭けた、深い関与と責任の表明を意味します。それは、社会的な信頼関係の基盤であり、個人の誠実さを示す重要な指標として、西洋文化において重んじられてきました。

Commitmentという言葉は、元来、中世ヨーロッパの封建制度における主君と家臣の関係性にそのルーツを辿ることができます。家臣は主君に対し、忠誠と奉仕を誓うことで、土地や保護を与えられました。この「忠誠の誓い」こそが、現代におけるcommitmentの核となる概念、すなわち「自己の資源を特定の目的のために捧げる」という考え方の源流です。中世の騎士道物語においては、騎士が愛する女性や信仰のために命を懸ける姿が描かれ、commitmentは高潔さや勇気の象徴として理想化されました。このイメージは、後のロマン主義文学にも受け継がれ、自己犠牲を伴う献身的な愛や、理想への情熱的な追求といったテーマとして昇華されていきました。

現代社会においては、commitmentはビジネスシーンにおいても頻繁に用いられます。プロジェクトへのコミットメント、顧客へのコミットメントなど、組織や個人が目標達成のためにどれだけ深く関与し、責任を果たすかを測る指標となります。しかし、単に「約束を守る」というレベルを超え、困難な状況においても諦めずに努力し続ける姿勢、そして、結果に対する責任を明確にすることが求められます。近年では、企業の社会的責任(CSR)に対する関心の高まりとともに、環境保護や社会貢献へのコミットメントが重視されるようになり、企業の持続可能性を評価する上で欠かせない要素となっています。

Commitmentは、個人的な関係においても重要な役割を果たします。結婚における永遠の愛の誓いや、友人との固い友情の約束など、commitmentは人間関係を深め、信頼を築くための基盤となります。しかし、現代社会においては、個人の自由や自己実現が重視される傾向が強まり、長期的なcommitmentに対する抵抗感も生まれています。そのため、現代におけるcommitmentは、単なる義務感や責任感だけでなく、相互の理解と尊重に基づいた、より柔軟で自律的な選択として捉えられるようになっています。それは、自己の価値観と目標に合致した対象に対し、自らの意志で深く関与するという、積極的な姿勢の表れと言えるでしょう。

試験傾向

英検

準1級・1級の語彙問題で頻出。長文読解でもテーマに関連する語として登場する可能性あり。動詞commitとの関連、派生語(committed, uncommitted)に注意。会話文での出題は比較的少ない。

TOEIC

Part 5, 6, 7で頻出。ビジネスシーンでの「責任」「献身」「取り組み」といった意味合いで使われることが多い。commitment to ~ (~へのコミットメント)の形でよく見られる。同義語(dedication, obligation)との選択問題に注意。

TOEFL

アカデミックな長文読解で頻出。特に社会科学、ビジネス、環境問題などのテーマで「献身」「関与」「公約」といった意味で使われる。動詞commitの他、形容詞committedの用法も押さえておく。文脈から意味を推測する力が重要。

大学受験

難関大学の長文読解で頻出。社会問題、国際関係、科学技術など、幅広いテーマで登場する。文脈によって意味が異なるため、前後の文脈から正確な意味を把握する必要がある。同意語・反意語(engagement, detachment)も覚えておくと役立つ。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。