英単語学習ラボ

commissioner

/kəˈmɪʃənər/(カˌミシャナァ)

第2音節に最も強いアクセントがあります(ˌミ)。/ə/ は曖昧母音で、日本語の『ア』よりも弱く、口を軽く開けるだけで出す音です。『sh』は日本語の『シ』よりも唇を丸めて出す音で、息を強く出すことを意識しましょう。語尾の /-ər/ は、口を軽く開けて舌を丸めるように発音します。アメリカ英語では、母音の後の 'r' は発音されます。

専門的な内容に関するご注意

このページには、健康、金融、法律など、専門的な知識を必要とする内容が含まれている可能性があります。本サイトの情報は学習目的で提供されており、専門家による助言の代わりとなるものではありません。重要な判断を行う際には、必ず資格を持つ専門家にご相談ください。

名詞

委員

政府や組織から特定の任務を委任された人。特定の分野を監督・管理する役割を担うことが多い。例えば、警察委員、選挙管理委員など。

The new commissioner announced an important plan at the meeting.

新しい委員は会議で重要な計画を発表しました。

会議室で、新しい委員が皆の注目を集めて、大事な計画を発表している場面です。真剣な雰囲気や、未来への期待が感じられます。「commissioner」は、このように会議や公式の場で重要な決定や発表を行う役職の人を指すことが多いです。

The police commissioner visited the area to see the problem.

警察の長官は問題の現場を視察しました。

警察のトップである長官が、問題が起きている現場に自ら足を運び、状況を直接確認している真剣な様子が伝わります。「police commissioner」(警察長官)は、警察組織の最高責任者を指す、非常によく使われる組み合わせです。

Everyone was happy when the new commissioner was chosen for the city.

新しい委員が市のために選ばれた時、みんなが喜びました。

街の人々が、自分たちのために選ばれた新しい委員の誕生を喜び、明るい未来に期待を寄せている場面です。希望に満ちた雰囲気ですね。「commissioner」は、このように選挙や任命によって選ばれる「委員」や「代表者」を指す際によく使われます。

名詞

手数料

サービスや取引の対価として支払われる報酬。販売手数料、仲介手数料など。成果に応じて支払われるニュアンスを含む。

When he sold his old car, the **commissioner** took a big bite out of his profit.

彼が古い車を売った時、その「コミッショナー」(手数料)は彼の利益から大きく差し引かれた。

この例文では、車を売って得た利益が「手数料」によって減ってしまった状況を描写しています。売却益が減り、少しがっかりしている彼の気持ちが伝わってきます。**補足:通常、この文脈では 'commission'(手数料)という単語が使われます。**

The bank charged a small **commissioner** for sending money to my family overseas.

銀行は海外の家族に送金するために、少額の「コミッショナー」(手数料)を請求した。

この例文では、銀行窓口で国際送金の手続きをしている場面を想像できます。送金はできたものの、少額でも「手数料」がかかることに気づいた瞬間です。**補足:通常、この文脈では 'fee'(料金)や 'commission'(手数料)が使われます。**

We paid a huge **commissioner** to the agent when we finally bought our first house.

私たちが初めての家をようやく買った時、エージェントに莫大な「コミッショナー」(手数料)を支払った。

長年の夢だったマイホーム購入!しかし、その喜びの裏で、不動産仲介業者への高額な「手数料」を支払うという、現実的な場面を描写しています。**補足:通常、この文脈では 'commission'(手数料)が使われます。**

動詞

委託する

正式に任務や仕事を人に依頼すること。特に、芸術作品の制作などを依頼する場合に使われることが多い。

The art gallery proudly commissioned the artist to paint a special portrait.

その画廊は誇らしげに、その画家に特別な肖像画を描くよう依頼しました。

この例文では、画廊が特定の画家を選び、新しい作品の制作を「依頼する」様子が描かれています。画家がその依頼を誇りに感じているような、前向きな場面です。芸術作品の制作を専門家に依頼する際によく使われる表現です。

The city council decided to commission a detailed report on local housing needs.

市議会は、地域の住宅ニーズに関する詳細な報告書を作成するよう委託することを決定しました。

この例文は、市議会が住民の生活改善のため、専門的な調査や報告書の作成を外部に「委託する」場面を表しています。公的な機関が特定の課題について深く調べるために専門家を雇う、といった状況でよく使われます。

Our startup company commissioned a creative design firm for our new product logo.

私たちのスタートアップ企業は、新製品のロゴデザインをクリエイティブなデザイン会社に委託しました。

ここでは、新しい会社が専門知識を持つ外部の企業に、特定のプロジェクト(ロゴデザイン)の仕事を「発注する」様子が描かれています。ビジネスの場で、専門的な作業やプロジェクトを外部の会社に依頼する際によく用いられる表現です。

コロケーション

police commissioner

警察本部長、警視総監

警察組織のトップを指す一般的な表現です。地域や国によって職務権限や責任範囲は異なりますが、警察全体の運営、戦略立案、予算管理などを統括します。ドラマやニュースなどで頻繁に登場し、市民の安全を守る責任者として重要な役割を担います。 "chief of police" も同様の意味ですが、組織規模や地域によって使い分けられます。特に、大規模都市の警察組織の長を指すことが多いです。

tax commissioner

税務署長、国税庁長官

税務行政の最高責任者を指します。税法の執行、税務調査、税収の管理などを統括し、公正な課税を実現する役割を担います。税制改正に関する提言を行うこともあります。税金に関するニュースや政府発表などでよく見られる表現です。しばしば国民の義務と権利に関わるため、その動向は社会的に注目されます。

commissioner for human rights

人権担当委員

人権侵害の監視、調査、救済、人権教育などを担当する公職です。政府から独立した立場で活動することが求められ、国際的な人権基準に基づいて、国内の人権状況を改善する役割を担います。国際人権法や社会問題に関心のある人がよく目にする表現です。国際連合や各国の政府機関に設置されています。

appoint a commissioner

委員を任命する

"appoint"(任命する)という動詞と組み合わせて、特定の役職や任務のために委員を任命する行為を表します。政府機関、委員会、調査機関など、様々な組織で用いられます。任命される人物は、その分野の専門知識や経験を持つことが期待されます。例:"The government appointed a commissioner to investigate the scandal."(政府は、そのスキャンダルを調査するために委員を任命した。)

the commissioner's office

委員の事務局、委員長室

委員が職務を遂行するために必要な事務処理を行う組織や場所を指します。委員長室は、委員長の執務室や会議室などを指すこともあります。報道機関が、委員長や委員会の活動について言及する際に使われることがあります。例:"The commissioner's office released a statement regarding the new policy."(委員長室は、新しい政策に関する声明を発表した。)

trade commissioner

貿易担当官

自国の貿易促進のために、外国に駐在する政府職員を指します。海外市場の調査、貿易交渉の支援、自国企業の海外進出支援などを行います。国際ビジネスや経済に関心のある人がよく目にする表現です。大使館や領事館に所属していることが多いです。

league commissioner

(スポーツ)リーグのコミッショナー

プロスポーツリーグの最高責任者を指します。リーグ全体の運営、規則の制定、選手やチーム間の紛争解決などを行います。スポーツビジネスやスポーツ法に関心のある人がよく目にする表現です。アメリカのメジャースポーツリーグ(MLB, NFL, NBA, NHL)などでよく知られています。

使用シーン

アカデミック

学術論文や研究発表で、特定の委員会や委員について言及する際に使われます。例えば、環境学の研究で「環境委員会の調査報告書によると…」のように引用元を示す場合や、政治学で「選挙管理委員会委員長の見解」を紹介する際に用いられます。また、美術史の研究で作品の「委託者」を指す場合もあります。

ビジネス

ビジネスシーンでは、主に「手数料」の意味で使用されます。例えば、「販売手数料は〇〇パーセントです」のように契約条件を説明する際に頻繁に登場します。また、アート業界においては、作品の販売を画廊に「委託する」という意味で使用されることがあります。稀に、政府機関との取引で「委員会」の意味で使用されることもあります。

日常会話

日常会話で「commissioner」という単語を耳にする機会は比較的少ないですが、ニュースやドキュメンタリー番組で、例えば「警察本部長」や「スポーツコミッショナー」といった役職名として使われることがあります。また、不動産取引やアート作品の購入で「手数料」について話す際に使われる可能性もありますが、より一般的な単語が好まれる傾向があります。

関連語

類義語

  • 組織や制度を管理・運営する人。行政機関、企業、学校など、幅広い分野で使われる。中立的な立場で管理業務を行うニュアンス。 【ニュアンスの違い】commissionerが特定の任務や分野に責任を持つことが多いのに対し、administratorは組織全体の管理・運営を担う。より広範な権限と責任を持つことが多い。 【混同しやすい点】commissionerは、特定の委員会や組織に属し、その目的達成のために活動するイメージ。administratorは、組織全体の効率的な運営を重視するイメージで、役割が異なる。

  • 公的な地位にある人、役人。政府機関、地方自治体などで勤務する人を指す。フォーマルな場面で使われる。 【ニュアンスの違い】commissionerは特定の任務や委員会に関連する役職であることが多いが、officialはより一般的な公務員を指す。commissionerはより専門的な知識や経験が求められることが多い。 【混同しやすい点】officialは一般的な公務員を指すのに対し、commissionerは特定の分野や任務に特化した役職であるという点。文脈によって使い分ける必要がある。

  • 組織やプロジェクトを指揮・監督する人。企業、NPO、政府機関など、様々な組織で使われる。リーダーシップを発揮するニュアンス。 【ニュアンスの違い】commissionerは特定の任務を遂行するために任命されることが多いが、directorは組織全体の方向性や戦略を決定する役割を担う。より上位の役職であることが多い。 【混同しやすい点】directorは組織全体の意思決定に関わるが、commissionerは特定の分野に責任を持つという点。組織における役割の範囲が異なる。

  • 特定の業界や活動を規制・監督する人。金融、通信、環境など、様々な分野で使われる。法令遵守を監視するニュアンス。 【ニュアンスの違い】commissionerは任命された特定の任務を遂行するのに対し、regulatorは法令に基づいて業界や活動を監督する。より法的な側面が強調される。 【混同しやすい点】regulatorは法令遵守の監視が主な役割だが、commissionerは必ずしもそうとは限らないという点。規制対象の有無が大きな違い。

  • 特定のグループや組織を代表する人。労働組合、消費者団体、政府機関など、様々な分野で使われる。意見を表明するニュアンス。 【ニュアンスの違い】commissionerは特定の任務を遂行するために任命されるが、representativeは特定のグループの利益を代弁する。代表する対象が異なる。 【混同しやすい点】representativeは特定のグループの意見を代弁する役割が重要だが、commissionerは必ずしもそうとは限らないという点。代表する対象の有無が大きな違い。

  • appointee

    任命された人。政府機関、委員会、企業など、様々な組織で使われる。任命されたばかりであることを強調するニュアンス。 【ニュアンスの違い】commissionerは特定の任務を遂行するために任命される役職だが、appointeeは単に任命された人全般を指す。appointeeは役職名ではない。 【混同しやすい点】appointeeは役職名ではなく、任命された人という状態を表す言葉であるという点。commissionerは特定の役職名である。

派生語

  • 『委ねる』『実行する』という意味の動詞。『com-(共に)』+『mittere(送る)』が語源。任務を『共に送る』イメージから、責任を持って行動するという意味合いが生まれた。日常会話からビジネスシーンまで幅広く使用される。

  • 『委員会』という意味の名詞。『commit』から派生し、特定の任務を『委ねられた』人々の集まりを指す。行政、企業、学術など、組織における意思決定機関として頻繁に用いられる。

  • 『委託(する)』『手数料』という意味の名詞および動詞。『com-(共に)』+『mission(派遣)』が語源。任務を『共に派遣する』イメージ。名詞としては、絵画などの『委託制作』や、営業の『歩合給』としても使われる。ビジネスシーンで多用。

反意語

  • 『解任する』『却下する』という意味の動詞。Commissionerが任命・委託する立場であるのに対し、dismissは任務から解放・解任する行為を指す。ビジネスや法的な文脈で、役職や訴えなどに対して用いられる。

  • 『取り消す』『撤回する』という意味の動詞。Commissionerの決定や権限を無効にする行為を意味し、許可、法律、命令などが対象となる。法的文書や公式な場面でよく使用される。

語源

「commissioner」は、「委託された人」「委員」という意味ですが、その語源はラテン語の「committere(委ねる、託す)」に由来します。この「committere」は、「com-(共に、完全に)」と「mittere(送る、派遣する)」が組み合わさった言葉です。つまり、何かを「完全に送り出す」「委ねる」というイメージです。この「committere」から派生した「commissio(委託、任務)」という名詞が、古フランス語を経て英語に入り、「commission」となりました。「commissioner」は、この「commission」に「-er(~する人)」という接尾辞が付いたもので、「委託された任務を遂行する人」という意味合いになります。例えば、何かを「委託する」ことを想像してみてください。その「委託された人」が「commissioner」であり、任務を「完全に」託された存在なのです。

暗記法

「コミッショナー」は、単なる役職を超え、権威と責任の象徴。初期は特定の任務を委任された個人を指し、外交から統治までを担いました。近代では、政府や公共機関の役職として定着。文学では、腐敗した黒幕か、正義を貫くヒーローとして描かれ、物語の転換点に。現代社会では、スポーツから環境まで多様な分野で活躍し、倫理的な判断と透明性が求められる、社会の健全性を測るバロメーターなのです。

混同しやすい単語

『commissioner』と『mission』は、語幹が共通しており、スペルも似ているため混同しやすい。しかし、『mission』は『任務』や『使命』という意味の名詞であり、『commissioner』が『委員』や『長官』といった役職を表す名詞であるのとは意味が異なる。特に、文脈によって意味が大きく異なるため、注意が必要。語源的には、どちらもラテン語の『mittere』(送る)に由来するが、それぞれの派生経路が異なる。

『commissioner』と『commission』は、スペルが非常に似ており、発音も共通部分が多いため、混同しやすい。しかし、『commission』は名詞としては『委員会』、『手数料』、動詞としては『委託する』という意味を持つ。品詞と意味が異なるため注意が必要。例えば、『commission』は『a commission to investigate』のように使われ、『commissioner』とは異なる文脈で使用される。語源的にはどちらも同じラテン語に由来するが、使われ方が異なる。

語尾の「-er」という接尾辞が共通しており、どちらも名詞であるため混同しやすい。『container』は『容器』を意味し、具体的な物を指すことが多いのに対し、『commissioner』は役職を表す抽象的な名詞である。発音も一部似ているため、文脈から判断する必要がある。『-er』は『〜する人/物』という意味の接尾辞であることを理解しておくと、区別に役立つ。

convener

『commissioner』と『convener』は、どちらも『-er』で終わる名詞で、人を指す言葉であるため、混同しやすい。『convener』は『主催者』や『招集者』という意味で、会議やイベントなどを組織・運営する人を指す。発音も後半部分が似ているため、特に注意が必要。意味と文脈を理解することが重要。『convene』(招集する)という動詞を知っていれば、関連付けて覚えやすい。

『commissioner』と『omission』は、スペルの一部が似ており、発音も共通する部分があるため、混同しやすい。『omission』は『省略』や『脱落』という意味の名詞であり、意味が全く異なる。特に、文章中で見かける場合、スペルミスに気づきにくい可能性があるため、注意が必要。語源的には、どちらもラテン語に由来するが、意味が大きく異なる。

『commissioner』と『customer』は、どちらも「-er」で終わる名詞であり、人を指す言葉であるため、混同しやすい。『customer』は『顧客』や『客』という意味で、商品やサービスを購入する人を指す。発音も語尾が似ているため、文脈から判断する必要がある。『commissioner』は公的な役職を指すのに対し、『customer』は商業的な関係にある人を指すという違いを理解することが重要。

誤用例

✖ 誤用: The commissioner told me that I was the most valuable player, so I was so happy.
✅ 正用: The commissioner informed me that I was the most valuable player, so I was elated.

『tell』は日常会話で広く使われる動詞ですが、『commissioner(委員)』という役職の人が公式な場で発言する状況では、よりフォーマルな『inform』が適切です。また、『happy』も間違いではありませんが、同様にややカジュアルなので、『elated』のような感情を表す、より洗練された語彙を使うと、教養ある大人の会話としてより自然になります。日本人は学校教育で最初に『tell』や『happy』を学ぶため、つい反射的に使ってしまいがちですが、状況に応じて語彙のレベルを調整することが重要です。

✖ 誤用: I commissioned him to buy a new car.
✅ 正用: I commissioned him to design a new building.

『commission』は『(専門家などに)依頼する』という意味で使われますが、日常的な買い物のような行為には通常使いません。建築家や芸術家への依頼、調査や研究の委託など、専門的なスキルや知識を要する活動に対して使われることが多いです。日本人がつい『依頼する』という言葉から安易に『commission』を使ってしまう背景には、日本語の『依頼』がカバーする範囲が広いという点があります。英語では、行為の性質に応じて適切な動詞を選ぶ必要があります。

✖ 誤用: He is the commissioner of being late.
✅ 正用: He has a proclivity for being late.

『commissioner』は役職や任命された人を指す名詞であり、『〜の状態であることの担当者』のような使い方はしません。遅刻癖があることを表現したい場合は、『proclivity』(傾向)などの名詞を使った表現が適切です。日本人が『〜の担当』という日本語に引きずられて、不自然な英語表現を作ってしまう典型的な例です。英語では、抽象的な概念を名詞で表現する場合、より適切な語彙を選ぶ必要があります。

文化的背景

「コミッショナー(commissioner)」という言葉は、単なる役職名を超え、権威と責任、そして時には社会的な期待と重圧を象徴します。特に、公共の利益を代表する立場として、その行動は常に監視の目にさらされ、倫理的な判断が求められる存在です。

コミッショナーの歴史的背景を辿ると、その役割は時代とともに変化してきました。初期においては、特定の任務を「委任(commission)」された個人を指し、その任務は外交交渉から領土の統治まで多岐にわたりました。しかし、近代国家の成立とともに、コミッショナーは政府や公共機関における役職として定着し、特定の分野における監督責任を担うようになりました。例えば、警察コミッショナーは治安維持、教育コミッショナーは教育政策の実施を監督します。これらのコミッショナーは、法律や規制に基づいて行動し、その決定は市民生活に直接的な影響を与えるため、その権限は非常に大きいと言えます。

文学や映画におけるコミッショナーは、しばしば物語の重要な転換点となる存在として描かれます。例えば、犯罪ドラマでは、腐敗したコミッショナーが物語の黒幕として登場することがあります。彼らは権力を利用して私腹を肥やし、正義を歪める存在として描かれ、社会の暗部を象徴します。一方で、正義感に溢れるコミッショナーは、不正を暴き、社会を浄化するヒーローとして描かれることもあります。彼らは、倫理的な葛藤に苦しみながらも、最終的には正しい道を選択し、視聴者に感動を与える存在です。このように、コミッショナーは物語の中で、善と悪、正義と不正の象徴として、その役割を演じます。

現代社会において、コミッショナーは多様な分野で活躍しており、その役割はますます重要になっています。スポーツコミッショナーは、競技のルールを遵守し、選手の安全を確保する責任を負います。環境コミッショナーは、環境保護政策を推進し、持続可能な社会の実現を目指します。これらのコミッショナーは、それぞれの分野における専門知識を持ち、社会のニーズに応えるために日々努力しています。しかし、その権限が大きいゆえに、常に倫理的な判断が求められ、透明性の高い行動が求められます。コミッショナーは、社会の信頼を得るために、常に自己を律し、公共の利益のために行動することが求められるのです。コミッショナーの存在は、社会の健全性を測るバロメーターとも言えるでしょう。

試験傾向

英検

- 出題形式: 主に長文読解、稀に語彙問題

- 頻度と級・パート: 準1級以上で稀に出題

- 文脈・例題の特徴: 社会問題、政治、経済など、硬めの話題

- 学習者への注意点・アドバイス: 「委員、長官」など、文脈に応じた訳し分けが重要。関連語の「commission(委員会、委任)」と合わせて覚える。

TOEIC

- 出題形式: Part 5, 6, 7(読解問題が中心)

- 頻度と級・パート: 比較的頻出(700点以上を目指すなら必須)

- 文脈・例題の特徴: ビジネス関連(契約、組織、人事など)

- 学習者への注意点・アドバイス: 「(委員会などの)委員」「(政府の)長官」といった意味で使われる。ビジネス文脈での使用頻度が高いため、関連語句(e.g., board of commissioners)とセットで覚える。

TOEFL

- 出題形式: リーディングセクション

- 頻度と級・パート: 中頻度

- 文脈・例題の特徴: アカデミックな内容(政治学、社会学、歴史など)

- 学習者への注意点・アドバイス: アカデミックな文章でよく登場する単語。文脈から意味を推測する練習が必要。類義語や関連語も合わせて学習すると理解が深まる。

大学受験

- 出題形式: 長文読解

- 頻度と級・パート: 難関大学でやや頻出

- 文脈・例題の特徴: 社会問題、政治、国際関係など

- 学習者への注意点・アドバイス: 文脈理解が重要。「委員」「長官」など、文脈によって適切な訳語を選ぶ必要がある。同義語や関連語句をセットで覚える。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。