英単語学習ラボ

breach

/briːtʃ/(ブリーチ)

母音 /iː/ は日本語の「イー」よりも長く伸ばすことを意識しましょう。また、語尾の /tʃ/ は、日本語の「チ」よりも唇を丸めて発音するとより正確になります。息を強く出すイメージで発音すると、よりネイティブに近い音になります。

専門的な内容に関するご注意

このページには、健康、金融、法律など、専門的な知識を必要とする内容が含まれている可能性があります。本サイトの情報は学習目的で提供されており、専門家による助言の代わりとなるものではありません。重要な判断を行う際には、必ず資格を持つ専門家にご相談ください。

名詞

違反

法律、契約、約束などを破ること。セキュリティの文脈では、システムへの不正侵入を指すことが多い。

The student's phone ringing loudly during the exam was a clear breach of the rules.

試験中に生徒の携帯電話が大音量で鳴ったのは、明らかな規則違反でした。

静かな試験会場で突然携帯が鳴り響く、焦りの情景が目に浮かびますね。`breach of the rules` は「規則違反」を意味する、とても一般的な表現です。学校や職場など、何かの決まりを破ったときに使われます。

His failure to pay rent on time was a serious breach of their agreement.

彼が期日までに家賃を払わなかったのは、彼らの合意に対する重大な違反でした。

家賃の支払いが遅れることで、大家さんとの約束(合意)が破られる状況です。`breach of agreement` は「合意違反」や「契約違反」を意味し、ビジネスシーンや法律の文脈でよく使われます。信頼が損なわれるような、少し重いニュアンスを含みます。

The company faced a lawsuit after a serious data breach occurred.

深刻なデータ侵害が発生した後、その会社は訴訟に直面しました。

顧客情報が外部に流出してしまうような、企業にとって非常に大きな問題を描写しています。`data breach` は「データ漏洩」や「情報流出」を指す、現代のニュースで頻繁に耳にする典型的な表現です。動詞の `occurred` は「発生した」という意味で、出来事が起こる様子を伝えます。

動詞

破る

規則や合意などを守らずに破ること。約束を破る、法律を犯すなど、具体的な行為に対して使われる。

The company decided to sue him because he breached the contract.

その会社は、彼が契約を破ったので彼を訴えることにしました。

この例文は、会社やビジネスの場面で非常によく使われる「契約を破る」「契約に違反する」という典型的な使い方です。誰かがルールや約束を守らなかった状況を想像できますね。「breach a contract」はセットで覚えると便利です。

The enemy tried to breach the castle wall during the night.

敵は夜の間に城壁を突破しようとしました。

この例文では、「breach」が物理的な「壁」や「防御線」を力ずくで「突破する」という具体的な状況を示しています。単に「壊す」だけでなく、防御を破って中に入ろうとする、という強いニュアンスが伝わりますね。「castle wall」は「城壁」のことです。

Sharing my secret information would breach my trust in you.

私の秘密情報を共有することは、あなたへの私の信頼を裏切ることになるでしょう。

この例文は、「信頼」や「約束」といった目に見えないものを「破る」場合の使い方です。誰かに秘密を打ち明けたのに、それを漏らされたら信頼が壊れてしまいますよね。「breach trust」は「信頼を裏切る」という意味でよく使われる表現です。

動詞

突破する

物理的な障壁や防御を力ずくで乗り越えること。壁を突破する、セキュリティシステムを突破するなど。

The strong river water began to breach the old dam.

強い川の水が古いダムを突破し始めた。

洪水や自然の力が制御不能になり、物理的な障壁(ここではダム)を壊して流れ出す様子を描いています。この例文は、「breach」が持つ『力ずくで何かを打ち破る』という中心的なイメージを、非常に鮮やかに伝えます。ニュースなどで自然災害について語られる際によく聞かれる表現です。

The clever dog managed to breach the garden fence to chase a squirrel.

その賢い犬は、リスを追いかけるために庭のフェンスをなんとか突破した。

この例文では、動物が目的のために障害物(フェンス)を越える様子が描かれています。『なんとか~した』という意味の「managed to do」も一緒に学ぶことができます。日常的なシーンですが、目的のために工夫して物理的な障壁を乗り越える『突破』の感覚がよく分かります。

The firefighters had to breach the locked door to save the people inside.

消防士たちは、中にいる人々を救うために、鍵のかかったドアを突破しなければならなかった。

緊急事態において、人命救助のために物理的な障壁(鍵のかかったドア)を強制的に開ける、という緊迫した状況を描いています。「had to do」は『~しなければならなかった』という義務や必要性を示します。目的のために力ずくで何かを『突破する』という「breach」の典型的な使い方です。

コロケーション

security breach

セキュリティ侵害、情報漏洩

企業のデータベースやネットワークへの不正アクセス、機密情報の漏洩などを指します。単に 'breach' と言うよりも、具体的な被害状況を伝える際に頻繁に使われます。例えば、'a major security breach'(大規模なセキュリティ侵害)のように、形容詞を伴って深刻度を強調することも多いです。ビジネスやIT関連のニュースでよく見られる表現です。

breach of contract

契約違反

契約当事者の一方が契約条項を守らなかった場合に発生します。法律用語として頻繁に使われ、訴訟や紛争の原因となります。'material breach of contract'(重大な契約違反)のように、違反の程度を表す形容詞が伴うこともあります。ビジネスシーンで不可欠な表現です。

breach of trust

信頼を裏切る行為

信頼関係に基づいて行動すべき人が、その信頼を損なう行為をすること。単なる間違いや過失ではなく、意図的な裏切りや不誠実さが含まれるニュアンスがあります。人間関係だけでなく、企業倫理や政治の世界でも使われます。例えば、'a serious breach of trust'(重大な信頼の裏切り)のように使われます。

breach the peace

治安を乱す

公共の秩序を乱す行為全般を指します。騒音、暴力行為、不法集会などが該当します。法的な文脈で使われることが多く、警察や裁判所が関わる事件で用いられます。やや古風な言い回しで、現代では 'disturb the peace' の方が一般的かもしれません。

wide breach

大きな隔たり、深刻な亀裂

物理的な隙間だけでなく、意見や感情の大きな隔たりを比喩的に表します。例えば、政治的な対立や世代間のギャップなどを指す際に用いられます。'a wide breach between the two parties'(二つの党の間の大きな隔たり)のように使われます。抽象的な概念を表現する際に便利な表現です。

fill the breach

(危機的状況で)不足を補う、穴埋めをする

文字通りには、壁の穴や隙間を埋めることを意味しますが、比喩的には、人手不足や資源不足などの危機的な状況で、その不足を補うことを意味します。例えば、誰かが急に辞めた場合に、その人の仕事を代わりに行うことを指します。'He stepped in to fill the breach.'(彼は穴埋めのために立ち上がった。)のように使われます。

make a breach in

~に穴を開ける、~を突破する

物理的に何かを破壊して穴を開ける意味と、比喩的に規則や障壁を打ち破る意味があります。例えば、壁に穴を開ける、敵の防衛線を突破する、法律の抜け穴を見つける、などの状況で使われます。'make a breach in the enemy lines'(敵の防衛線を突破する)のように使われます。

使用シーン

アカデミック

学術論文や研究発表で、契約違反、セキュリティ侵害、倫理規定違反など、規則や合意の違反を指す際に頻繁に使用されます。例えば、「〇〇協定のbreachが確認された」のように、客観的な事実を述べる文脈で用いられます。また、データセキュリティ分野では、「data breach(データ漏洩)」という複合語が頻出します。

ビジネス

契約書、報告書、法務関連文書など、ビジネスシーンにおける公式な文書で用いられます。「契約条件のbreach(違反)」や「セキュリティ対策のbreach(侵害)」など、企業の責任やリスクに関わる重要な事柄を説明する際に使用されます。例:「契約当事者による義務のbreachが発生した場合、〜」といった条項で登場します。

日常会話

日常会話で「breach」が使われることは稀ですが、ニュース記事や報道番組などで、企業や組織のセキュリティ侵害、個人情報の漏洩事件を伝える際に「data breach(データ漏洩)」という形で耳にすることがあります。例えば、「〇〇社の顧客情報がbreachした」というニュースの見出しなどで見かけます。ただし、日常会話ではより平易な「violation」や「break」が好まれます。

関連語

類義語

  • 法律、規則、契約、約束などを破る行為を指します。フォーマルな文脈でよく用いられ、公式な文書や報道などで見られます。法律や契約の文脈で頻繁に使用され、客観的で非感情的なニュアンスを持ちます。 【ニュアンスの違い】"breach"よりも形式ばった言葉で、しばしば法律や契約などの規範に対する違反を意味します。個人的な約束や信頼関係の破棄よりも、公式なルールや合意に対する違反を指すことが多いです。 【混同しやすい点】"breach"は名詞としても動詞としても使えますが、"violation"は主に名詞として使われます。動詞として使用する場合は"violate"となります。また、"violation"は、個人的な関係における信頼の裏切りよりも、法律や規則の違反を指すことが一般的です。

  • 権利、特許、著作権などを侵害することを意味します。法律用語としてよく用いられ、知的財産権の侵害など、特定の権利を侵害する文脈で使用されます。非常にフォーマルな文脈で使用されます。 【ニュアンスの違い】"breach"よりも特定の権利に対する侵害に焦点を当てています。契約違反など、広範な違反行為を指す"breach"とは異なり、知的財産権や法的権利の侵害に限定されます。 【混同しやすい点】"infringement"は、権利や特許などの侵害に特化した言葉であるため、一般的な違反行為を指す"breach"とは意味合いが異なります。また、日常会話ではあまり使われず、法律やビジネスの文脈でよく用いられます。

  • 道徳的、宗教的な規則や法律を破ることを指します。罪、過ち、違反といった意味合いを持ち、しばしば倫理的な文脈で使用されます。やや古風な響きがあり、文学作品や宗教的な文脈で見られることがあります。 【ニュアンスの違い】"breach"よりも道徳的な意味合いが強く、個人的な過ちや罪といったニュアンスを含みます。法律や契約の違反よりも、倫理的な規範からの逸脱を指すことが多いです。 【混同しやすい点】"transgression"は、法律違反だけでなく、道徳的な過ちや罪を指すため、"breach"よりも広い意味を持つことがあります。また、日常会話ではあまり使われず、文学作品や宗教的な文脈でよく用いられます。

  • dereliction

    義務、責任、職務などを怠ることを意味します。特に、公務員や軍人などが職務を放棄する場合に使われます。フォーマルな文脈で使用され、深刻な責任放棄を指します。 【ニュアンスの違い】"breach"が規則や合意の違反を指すのに対し、"dereliction"は特定の義務や責任の放棄を指します。職務怠慢や責任放棄といった、より具体的な状況で使用されます。 【混同しやすい点】"dereliction"は、義務や責任の放棄に限定されるため、一般的な違反行為を指す"breach"とは意味合いが異なります。また、日常会話ではあまり使われず、フォーマルな文脈でよく用いられます。

  • rupture

    関係、合意、組織などが崩壊することを指します。物理的な破壊だけでなく、比喩的な意味でも使用されます。医学的な文脈(血管の破裂など)でも使われます。 【ニュアンスの違い】"breach"が規則や合意の違反を指すのに対し、"rupture"は関係や組織の崩壊を強調します。より深刻な状況を表し、不可逆的な変化を示唆することがあります。 【混同しやすい点】"rupture"は、関係や組織の崩壊に焦点を当てているため、一般的な違反行為を指す"breach"とは意味合いが異なります。また、医学的な文脈で使用されることもあります。

  • 骨折やひび割れといった物理的な破壊を指します。比喩的に、関係や合意などが壊れることを意味する場合もあります。医学的な文脈や工学的な文脈で使用されます。 【ニュアンスの違い】"breach"が規則や合意の違反を指すのに対し、"fracture"は物理的な破壊や、それによって生じる関係の崩壊を強調します。より具体的な状況を表し、修復が困難な状態を示唆することがあります。 【混同しやすい点】"fracture"は、物理的な破壊に焦点を当てているため、一般的な違反行為を指す"breach"とは意味合いが異なります。ただし、比喩的に関係の崩壊を意味することもあります。

派生語

  • 『壊れやすい』という意味の形容詞。『break(壊す)』に『-able(〜できる)』が付与され、物理的に壊れやすい性質を表す。日常会話で『もろい』という意味でも使われ、ビジネスシーンでは『規則などが破られやすい』という比喩的な意味でも用いられる。

  • 名詞で『崩壊』『故障』などを意味する。精神的な崩壊や機械の故障など、広範囲な状況で使用される。日常会話から技術文書まで、幅広い文脈で見られる。

  • 名詞で『突破』『躍進』を意味する。障壁を打ち破るイメージで、科学技術の進歩や交渉の打開など、ポジティブな文脈で使われることが多い。学術論文やニュース記事で頻繁に登場する。

反意語

  • 『修理する』という意味の動詞。『breach』が損壊を表すのに対し、こちらは原状回復を表す。物理的な修復だけでなく、人間関係の修復など比喩的な意味でも用いられる。日常会話やビジネスシーンで頻繁に使われる。

  • 『修繕する』という意味の動詞。特に小さな損傷を修復するニュアンスが強く、『breach』が大規模な破壊を伴う場合との対比が明確。衣服の繕いなど日常的な場面で使われることが多い。

  • 『密閉する』という意味の動詞。『breach』が穴を開ける、突破するという意味合いに対し、『seal』は閉鎖、保護するという対義的な意味を持つ。契約書や機密情報の保護など、ビジネスシーンでよく用いられる。

語源

"breach」は、古フランス語の「breche」(突破口、裂け目)に由来します。これはさらに、ゲルマン祖語の*brekan(壊す)から派生したと考えられています。つまり、もともとは何かを「壊す」こと、あるいは「壊れてできた隙間」を意味していました。この「壊す」という核となる意味が、現代英語における「違反」(規則や約束を壊す)や「突破」(壁や防御線を壊して進む)といった意味につながっています。身近な例で言えば、堤防(dike)が決壊(break)して水が溢れるイメージが、「breach」の持つ「境界を破る」というニュアンスを捉えるのに役立ちます。法律や契約における「breach」は、約束という目に見えない境界を破る行為と考えることができます。

暗記法

「breach」は城壁の破壊から、信頼や法の侵害まで、秩序崩壊の瞬間を象徴します。中世都市では敵の侵入を意味し、敗北と混乱を招きました。文学では、社会規範や倫理観の崩壊を表現し、道徳的breachは悲劇の引き金に。現代では情報セキュリティのbreachが頻発し、倫理的責任が問われます。国家間の合意breachは紛争の火種にも。単なる違反を超え、人間の根源的な不安を呼び起こす言葉です。

混同しやすい単語

『breach』と『beach』は、発音が非常に似ています。どちらも母音は同じ [iː] で、子音もほぼ同じです。しかし、綴りが異なり、『beach』は『浜辺』という意味の名詞です。日本人学習者は、文脈からどちらの単語が適切かを判断する必要があります。例えば、『security breach』(セキュリティ侵害)のように、特定のコロケーション(語句の組み合わせ)を覚えておくと役立ちます。

breech

『breech』も『breach』と発音が似ていますが、こちらはあまり一般的な単語ではありません。『(銃の)尾部』や『(衣服の)尻当て』、『逆子』などの意味があります。スペルも似ているため、混同しやすいですが、意味が大きく異なります。特に医学用語として『breech birth』(逆子出産)という表現があるので、医療関係の文章を読む際には注意が必要です。

『breach』と『branch』は、最初の2文字が同じ 'br' で、残りの部分の音も似ているため、発音を聞き間違えやすいことがあります。『branch』は『枝』や『支店』という意味で、名詞としてよく使われます。動詞としても『(話題などが)分岐する』という意味で使われます。スペルと意味の違いを意識して、文脈から判断することが重要です。

『broach』は『(話題を)切り出す』や『(樽に)穴を開ける』という意味の動詞で、『breach』とはスペルも発音も似ています。特に、どちらも動詞として使われる可能性があるため、混同しやすいです。語源的には、『broach』は古フランス語の『broche』(串)に由来し、串で樽に穴を開けるイメージです。『breach』は『壊す』という意味なので、意味の違いを意識しましょう。

bleach

『bleach』は『漂白する』という意味の動詞または名詞で、『breach』とは最初の文字だけが異なります。しかし、発音の響きが似ているため、聞き間違えやすいことがあります。特に、早口で話されたり、音声があまりクリアでない場合に注意が必要です。スペルを意識して、文脈から判断することが重要です。

『reach』は『届く』という意味の動詞で、『breach』とは語尾の 'ch' が共通しています。そのため、発音の最後の部分が似ており、混同しやすいことがあります。特に、前置詞 'to' などと一緒に使われることが多いので、『reach to』と『breach of』のように、異なる語句の組み合わせを覚えておくと役立ちます。

誤用例

✖ 誤用: The company's data breach was a minor fault.
✅ 正用: The company's data breach was a serious incident.

日本語の『fault(欠点、過失)』は、重大な事態でなくても使えますが、『breach(侵害、違反)』を伴う場合は、通常『serious incident(重大な出来事)』や『major security lapse(重大なセキュリティ不備)』のように、より深刻な表現が適切です。安易な直訳は、事の重大さを矮小化する印象を与えかねません。

✖ 誤用: He breached my personal space by standing too close.
✅ 正用: He invaded my personal space by standing too close.

『breach』は境界線を『侵害する』という意味ですが、物理的な距離感の侵害にはやや硬い印象を与えます。この文脈では、より口語的で一般的な『invade』が自然です。また、日本語の『〜を侵害する』という表現に引きずられて、つい『breach + 目的語』という形にしてしまいがちですが、英語のニュアンスによっては不自然に聞こえることがあります。

✖ 誤用: The politician's actions breached the public's trust, so he politely resigned.
✅ 正用: The politician's actions betrayed the public's trust, so he was forced to resign.

『breach』は契約や法律の違反に使われることが多いですが、『信頼を裏切る』という意味では、より感情的なニュアンスを持つ『betray』が適しています。『breach of trust』も間違いではありませんが、この例文のように『裏切られた』という感情を強調したい場合は『betray』の方が適切です。また、辞任の理由も、単に『polite(礼儀正しい)』だけでなく、『forced(強制された)』とすることで、事態の深刻さをより明確に伝えることができます。日本的な『お詫びして済む』というニュアンスを避け、英語圏のシビアな責任追及の文化を反映した表現を選ぶことが重要です。

文化的背景

「breach」は、物理的な障壁の破壊から、約束や法といった抽象的な境界線の侵害までを意味し、秩序と安全が脅かされる瞬間を象徴します。中世の城壁都市において、breachは敵の侵入を許す致命的な弱点であり、その言葉は敗北と混乱のイメージを強く帯びていました。現代においても、セキュリティbreachや契約breachといった形で、信頼と安定を揺るがす事態を指し示す言葉として、その重みを保っています。

文学作品におけるbreachは、単なる物理的な破壊に留まらず、社会規範や倫理観の崩壊を象徴的に表現する手段として用いられてきました。例えば、シェイクスピアの悲劇においては、登場人物の道徳的なbreachが、悲劇的な結末を招く引き金となることが少なくありません。罪を犯し、禁忌を侵すことは、神聖な秩序へのbreachであり、その代償は計り知れないものとして描かれます。また、社会風刺においては、権力者の不正や腐敗が社会全体のbreachとして描写され、読者に問題意識を喚起する役割を果たします。

現代社会においては、情報セキュリティのbreachが深刻な問題となっています。個人情報の漏洩や企業の機密情報の盗難は、経済的な損失だけでなく、個人のプライバシーや社会全体の信頼を大きく損なう行為です。breachという言葉は、単なる技術的な問題を超えて、倫理的な責任や企業の社会的責任を問う文脈で語られることが多くなりました。また、政治的な文脈においては、国家間の合意や国際法のbreachが、紛争や戦争の引き金となることもあります。このように、breachは、個人レベルから国家レベルまで、様々な規模で秩序と安定を脅かす行為を指し示す言葉として、現代社会においても重要な意味を持ち続けています。

「breach」は、単なる「違反」や「侵害」という訳語では捉えきれない、文化的な重みを持つ言葉です。それは、防御線の突破、信頼の裏切り、秩序の崩壊といった、人間の根源的な恐怖や不安を呼び起こす力を持っています。この言葉を理解することは、単に語彙を増やすだけでなく、社会の構造や人間の心理を深く理解することにも繋がると言えるでしょう。

試験傾向

英検

準1級・1級の語彙問題や長文読解で出題される可能性があります。特に、名詞と動詞の使い分け、および派生語(breachingなど)の識別が問われやすいです。ニュース記事や社会問題に関するテーマで登場することが多く、セキュリティ、契約、法律などの文脈で使われます。類似語(violation, infringement)との区別を意識しましょう。

TOEIC

Part 5 (短文穴埋め) やPart 7 (長文読解) で見られることがあります。ビジネスシーンでの契約違反、情報漏洩、安全基準の不備といった文脈で登場します。正答を導くためには、文脈から判断する読解力と、類義語(violation, failure)との識別能力が求められます。頻度はそこまで高くありません。

TOEFL

リーディングセクションで、学術的な文章の中で出題される可能性が高いです。環境問題、社会問題、歴史、科学など、幅広いテーマで、規則や合意の違反、または物理的な破壊を表す際に使われます。文脈理解が重要であり、類義語や反意語との比較も有効です。ライティングセクションで使用するのも良いでしょう。

大学受験

難関大学の長文読解で出題される可能性があります。社会問題、国際関係、科学技術といったテーマで、規則や法律の違反、または障壁の突破といった意味で使われます。文脈理解と語彙力が問われるため、過去問で出題傾向を把握し、類義語(violation)や反意語(compliance)も合わせて学習しましょう。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。