bother
強勢は最初の音節にあります。母音 /ɒ/ は日本語の『ア』と『オ』の中間のような音で、口をリラックスさせて短く発音します。thの発音 /ð/ は、舌先を上下の歯で軽く挟んで息を出す有声音です。『ザ』に近い音ですが、舌を挟むことでより英語らしい響きになります。語尾の -er は、日本語の『アー』よりも曖昧な、口を軽く開けた『ア』に近い音です。
気にする
些細なことや煩わしいことについて、注意を払ったり、心を悩ませたりするニュアンス。「Don't bother.(気にしないで)」のように、相手に手間をかけさせたくない時にも使う。
Please don't bother about the little mess in the room.
部屋が少し散らかっていても、どうぞお気になさらないでください。
※ 友人の家を訪れた際、部屋の散らかりを気にしている様子の友人に「大丈夫だよ、気にしないで」と優しく伝える場面です。「Don't bother about ~」は「~については気にしないでください」という、相手への配慮を示す非常によく使われるフレーズです。
Does the loud music bother you while you're studying?
勉強している間、この大きな音楽は気になりますか?
※ カフェや図書館などで、周りの音が相手の集中を妨げていないか、相手の気持ちを気遣って尋ねる場面です。「Does X bother you?」は「Xはあなたにとって気になりますか?/邪魔ですか?」と、何かによって不快な思いをしていないか尋ねる際に便利な表現です。
I didn't bother what he said about my new haircut.
彼が私の新しい髪型について何を言ったか、私は気にしませんでした。
※ 誰かがあなたの新しい髪型について何か言ったけれど、あなたはそれを全く気にしなかった、という自分の気持ちをはっきりと表現する場面です。「bother what/how/who ~」の形で、「~がどうであろうと気にしない」という、他人の意見に左右されない強さを示すことができます。
邪魔する
人の行動や思考を中断させ、不快感を与えること。相手に迷惑をかけるニュアンスを含む。
Please don't bother me when I'm reading a book.
本を読んでいる時は、どうか邪魔しないでください。
※ この例文は、誰かが集中して本を読んでいる時に、話しかけられたり、音を立てられたりして集中を妨げられたくない気持ちを表しています。「bother」は「邪魔する」「困らせる」という意味で、自分の時間や集中を尊重してほしい時に使う典型的な表現です。「Don't bother me」は「私を邪魔しないで」という、やや直接的ながらもよく使われるフレーズです。
I hope I'm not bothering you with my music.
私の音楽でご迷惑をおかけしていなければ良いのですが。
※ この例文は、隣の部屋の人や、公共の場所で音楽を聴いている人が、周囲の人に迷惑をかけていないか心配して言う場面を想像させます。相手への気遣いや配慮が感じられる表現です。「bother」は「煩わせる」「迷惑をかける」という意味で使われ、相手に不快な思いをさせていないか確認する際に非常によく使われます。「I hope I'm not bothering you」は「ご迷惑をおかけしていなければ良いのですが」という丁寧な心配の表明です。
I don't want to bother you, but could you tell me the way?
お邪魔したくないのですが、道を教えていただけますか?
※ この例文は、道に迷った人が、忙しそうな人に話しかける際に、相手の時間を奪うことへの申し訳なさを表す場面です。「bother」は、相手に手間をかけさせることや、時間を取らせることに対して使われます。「I don't want to bother you, but...」は「ご迷惑をおかけしたくないのですが…」という、頼みごとをする際に非常に丁寧な前置きとして日常会話で頻繁に使われるフレーズです。
面倒
煩わしいこと、手間のかかること。動詞の「bother」から派生し、名詞として同様のニュアンスで使用される。
I can easily pick up your package for you; it's no bother at all.
あなたの荷物、簡単に受け取ってこれますよ。全然面倒じゃないです。
※ 誰かが何か困っている時に、「私が手伝いますよ、全然面倒ではありませんから」と親切に申し出る場面です。「no bother at all」は、「全く面倒ではない」という気持ちを伝える、とても丁寧で自然なフレーズです。相手への気遣いが伝わりますね。
My old printer always runs out of ink; it's such a bother.
私の古いプリンターはいつもインク切れになるんです。本当に面倒です。
※ これは、日常生活で繰り返し起こる、ちょっとしたイライラする「面倒なこと」について不満を言っている場面です。「such a bother」は「本当に面倒だ」「なんて面倒なんだ」という気持ちを強調したい時に使われる典型的な表現です。
Would it be a bother for you to open the window? It's a bit stuffy in here.
窓を開けていただくのは面倒でしょうか?ここ、少し蒸し暑くて。
※ 誰かに何かをお願いする際に、「面倒ではないか」「負担にならないか」と相手を気遣う場面です。「Would it be a bother for you to...?」は、相手に何かを頼むときに、とても丁寧に配慮を示す、日常会話でよく使われるフレーズです。
コロケーション
(~する)までもない、しなくてもいい
※ 相手に何かを頼もうとしたり、提案したりするのを控えさせる時に使われる非常に口語的な表現です。ニュアンスとしては「やめておいた方がいい」「無駄だから」という気持ちが含まれます。例えば、雨が降りそうな時に「傘を持っていくまでもないよ (Don't bother taking an umbrella.) 」のように使います。相手への配慮を示すため、丁寧な言い方ではありませんが、親しい間柄では非常に便利です。
~にかまう、~を気にする
※ 何かをすることに労力や時間を費やす価値がない、あるいは重要でないと感じる時に使われます。前置詞 'with' を伴うことで、対象となる事柄や人を明確にします。例えば、「そんな細かいことに構うな (Don't bother with such trivial details.) 」のように使います。ビジネスシーンでも、重要度の低いタスクに対して「時間を割く必要はない」というニュアンスで使うことがあります。
~に悩まされる、~を気にする
※ 受動態の形で使われ、何かによって精神的に、あるいは肉体的に不快な影響を受けている状態を表します。例えば、「騒音に悩まされている (I'm bothered by the noise.) 」のように使います。'be annoyed by' と似ていますが、'bothered' はより深く、持続的な不快感を伴うことが多いです。また、'be bothered by' は、直接的な原因だけでなく、漠然とした不安や心配事に対しても使えます。
~する気になれない、面倒くさい
※ 非常に口語的な表現で、何かをする意欲が全くない状態を表します。'could not be bothered' の短縮形であり、しばしば皮肉やユーモアを込めて使われます。例えば、「宿題をする気になれない (I couldn't be bothered to do my homework.) 」のように使います。この表現は、フォーマルな場面では避けるべきですが、友人との会話などでは非常に一般的です。単に「やる気がない」と言うよりも、やや投げやりなニュアンスが含まれます。
わざわざ~する
※ あることをするために、特にそれが面倒であるにもかかわらず、労力を費やすことを意味します。この表現は、相手の行為に対する感謝や、行為の意外性を示す際に使われることが多いです。例えば、「わざわざ来てくれてありがとう (Thank you for going to the bother of coming.) 」のように使います。'take the trouble to' と類似していますが、'go to the bother of' は、より口語的で、ややくだけた印象を与えます。
なんて面倒なんだ!
※ 予期せぬ問題や困難に直面した際に、不満や苛立ちを表す感嘆表現です。日本語の「ああ、面倒くさい!」に近いニュアンスを持ちます。例えば、急な予定変更や、機械の故障などに遭遇した際に使います。この表現は、フォーマルな場面では不適切ですが、親しい間柄では、共感を求めるために使われることがあります。'What a pain!' と似た意味ですが、'bother' は、より軽い、日常的な苛立ちを表すことが多いです。
使用シーン
学術論文や研究発表において、「~について議論するまでもない」「~に煩わされることなく」といった意味合いで使われます。例:統計分析において、外れ値が結果に与える影響を議論する際に、「これらの外れ値は結果を大きく左右しないため、特に気にする必要はない (We don't need to bother much about these outliers)」のように使われます。分野としては、社会科学、統計学、医学論文など、客観的な根拠に基づいた議論が求められる文脈でよく見られます。
ビジネスシーンでは、相手に手間をかけさせたくない、あるいは相手の時間を尊重したいというニュアンスで、丁寧な表現として用いられます。例:メールの冒頭で「お忙しいところ恐縮ですが (Sorry to bother you)~」と切り出す、あるいは会議で「細かい点は気にしないでください (Don't bother with the details)」のように使われます。社内メールや顧客とのやり取りなど、フォーマルなコミュニケーションにおいて、相手への配慮を示す際に役立ちます。
日常会話では、「面倒くさい」「気にしない」「構わないで」といった意味で頻繁に使われます。例:友人に「手伝おうか?」と聞かれた際に「大丈夫、気にしないで (Don't bother)」と答える、あるいは「そんなこと気にすることないよ (Don't bother about it)」のように、カジュアルな場面でよく使われます。また、「邪魔しないで (Don't bother me!)」のように、強い拒絶の意思を示す場合にも用いられます。
関連語
類義語
『迷惑をかける』『いらいらさせる』という意味で、軽い不快感や煩わしさを与える状況で使われる。日常会話で頻繁に使われる。 【ニュアンスの違い】『bother』よりも感情の強さがやや強いことが多い。『annoy』は、相手の行動や態度が直接的な不快感を引き起こす場合に適している。 【混同しやすい点】『bother』は物理的な行動や要求によって邪魔をする場合にも使われるが、『annoy』は主に感情的な不快感を表す。また、『annoy』は『annoying』という形容詞で『いらいらさせる』という意味でよく使われる。
『邪魔をする』『妨げる』という意味で、静けさや平和な状態を乱す状況で使われる。フォーマルな場面でも使用可能。 【ニュアンスの違い】『bother』よりも深刻な妨害や中断を意味することが多い。例えば、睡眠や集中を妨げるような状況で使われる。 【混同しやすい点】『bother』が個人的な感情や要求に関連することが多いのに対し、『disturb』はより客観的な状況や状態を乱すことを意味する。また、『Do not disturb』は、ホテルなどでよく見られる表現。
『困らせる』『悩ませる』という意味で、より深刻な問題や困難を引き起こす可能性がある状況で使われる。ビジネスシーンでも使用される。 【ニュアンスの違い】『bother』よりも深刻で、相手に時間や労力をかけさせるニュアンスがある。また、単に迷惑をかけるだけでなく、問題や困難を引き起こす可能性も示唆する。 【混同しやすい点】『bother』が一時的な不快感を表すのに対し、『trouble』はより深刻な問題や困難を意味する。また、『trouble』は名詞としても使われ、『問題』や『困難』という意味を持つ。
『しつこく付きまとう』『うるさくせがむ』という意味で、繰り返し邪魔をする状況で使われる。子供が親に何かをねだったり、営業マンが顧客にしつこく連絡したりする場面で使われる。 【ニュアンスの違い】『bother』よりも頻繁で執拗な邪魔を意味し、相手に対する迷惑度が強い。また、相手を困らせようという意図が含まれる場合もある。 【混同しやすい点】『bother』が一度きりの邪魔や軽い迷惑を表すのに対し、『pester』は繰り返し行われる迷惑行為を指す。また、『pester』は、相手が嫌がっているにも関わらず、しつこく何かを要求するニュアンスがある。
『不便をかける』という意味で、相手に手間や不都合を与える状況で使われる。ビジネスシーンやフォーマルな場面でよく使われる。 【ニュアンスの違い】『bother』よりも丁寧でフォーマルな表現。相手に迷惑をかけることを謝罪する際に用いられることが多い。 【混同しやすい点】『bother』が感情的な迷惑を含む場合があるのに対し、『inconvenience』は物理的な不便さや手間を指すことが多い。また、『inconvenience』は名詞としても使われ、『不便』という意味を持つ。
『心配させる』という意味で、相手に不安や懸念を与える状況で使われる。相手の健康や安全を気遣う場面で使われる。 【ニュアンスの違い】『bother』が単なる迷惑を意味するのに対し、『worry』は相手の精神的な状態に影響を与える可能性がある。より深刻な事態を想定している場合に使われる。 【混同しやすい点】『bother』は自分自身が迷惑に感じる場合にも使われるが、『worry』は主に他者を心配させるという意味で使われる。また、『worry』は自動詞としても使われ、『心配する』という意味を持つ。
派生語
『面倒な』『厄介な』という意味の形容詞。『bother』に『~がちな』という意味の接尾辞『-some』が付加され、botherを引き起こす性質を表す。日常会話で、不快感や迷惑さを表現する際に用いられる。
- unbothered
『気にしない』『冷静な』という意味の形容詞。『bother』に否定の接頭辞『un-』と過去分詞の『-ed』が付加され、『bothered(悩まされた)』の反対の状態を表す。日常会話で、動じない様子や無関心さを表現する際に用いられる。
- botheration
『迷惑』『煩わしさ』という意味の名詞。『bother』に名詞化の接尾辞『-ation』が付加され、botherという行為や状態を抽象的に表現する。やや古風な表現で、皮肉やユーモアを込めて用いられることがある。
反意語
『慰める』『楽にする』という意味の動詞で、『bother』が精神的な苦痛や迷惑を与えるのに対し、comfortはそれを取り除く、または軽減する。名詞としては『快適さ』という意味になり、精神的・肉体的な苦痛の欠如を示す。
『なだめる』『和らげる』という意味の動詞。『bother』が不安や苛立ちを引き起こすのに対し、sootheはそれらを鎮める。特に感情的な苦痛や身体的な痛みを和らげる文脈で用いられる。
『喜ばせる』『満足させる』という意味の動詞。『bother』が不快感や迷惑を与えるのに対し、pleaseは快感や満足感を与える。相手の感情を害するbotherとは対照的に、pleaseは相手を肯定的に満足させる。
語源
「bother」の語源はやや不明瞭ですが、古アイルランド語の「bodhar」(耳が聞こえない、または退屈な)に関連があると考えられています。この「bodhar」が、中英語の「botheren」(悩ます、困らせる)へと変化し、現在の「bother」に至ったと推測されています。つまり、語源的には、何かを聞き取れない、理解できない状態から、転じて「人を困らせる」「邪魔をする」といった意味合いを持つようになったと考えられます。日本語で例えるなら、「話が通じない相手にてこずる」という感覚に近いかもしれません。直接的な接頭辞や接尾辞による派生はありませんが、語源を辿ることで、この単語が持つ「煩わしさ」や「面倒さ」のニュアンスをより深く理解できるでしょう。
暗記法
「bother」は単なる迷惑ではなく、人間関係の距離感を映す鏡。ヴィクトリア朝英国では、階級意識と礼儀作法が、この言葉に婉曲なニュアンスを与えました。召使いの「bother」は負担の婉曲表現、貴婦人のそれは優雅な不満。現代でも、親しい友への「I don't want to bother you」は配慮ですが、上司には遠慮と解釈されることも。自己への苛立ちを表すこともあり、他者との関係だけでなく、自己との対話にも深く関わる、繊細な言葉なのです。
混同しやすい単語
『bother』と『brother』は、スペルが非常に似ており、発音も母音部分が曖昧になりやすいです。意味は『兄弟』であり、家族関係を表す名詞です。日本人学習者は、発音記号をしっかり確認し、語尾の -er の発音を意識することで区別できます。また、文脈からどちらの単語が適切かを判断する練習も重要です。
『bother』と『butter』は、最初の音と語尾の音は同じですが、母音部分が異なります。『butter』は『バター』という意味で、食品を表す名詞です。スペルも似ていますが、母音字が 'o' と 'u' で異なるため、視覚的に区別できます。発音練習では、それぞれの母音を意識して発音することが重要です。
『bother』と『father』は、語尾の -ther が共通しているため、発音の際に混同しやすいです。特に、語尾の /ðər/ の音は、日本語の音韻体系にはないため、意識的な練習が必要です。『father』は『父親』という意味で、家族関係を表す名詞です。文脈から意味を判断し、適切な単語を選ぶように心がけましょう。
『bother』と『both』は、最初の音が同じであり、スペルも一部共通しているため、混同されることがあります。『both』は『両方』という意味で、形容詞や代名詞として使われます。発音記号を確認すると、『bother』の母音は /ɒ/ であるのに対し、『both』の母音は /oʊ/ であることがわかります。この母音の違いを意識して発音練習を行うことが重要です。
『bother』とはスペルも意味も大きく異なりますが、発音した際の音の響きが似ているため、聞き間違いが起こりやすい単語です。『bowler』は、ボウリングをする人、または山高帽という意味です。特に、早口で話された場合や、周囲の騒音が大きい場合には注意が必要です。文脈から判断することが重要です。
『bother』と『borrow』は、最初の音が同じで、文字数も似ているため、視覚的に混同しやすいです。『borrow』は『借りる』という意味の動詞です。発音も異なります。日本人学習者は、発音記号を参考に、それぞれの単語の正しい発音を習得することが重要です。また、文脈から意味を判断し、適切な単語を選ぶように心がけましょう。
誤用例
日本語の『お邪魔して申し訳ない』というニュアンスで『bother』を使うのは不適切ではありませんが、ネイティブスピーカーはより強い意味合いで捉えることがあります。相手に本当に迷惑をかけるかもしれないという懸念がある場合に適しており、単に遠慮する意味合いでは過剰です。ここでは『hesitate』を使う方が、相手に気を遣いつつ質問したいというニュアンスをより適切に表現できます。日本人が『bother』を使う際に、相手への気遣いの度合いを過大評価してしまう傾向があります。
『bother』は『悩ます』という意味で使えますが、この文脈では少し硬い印象を与えます。より口語的で、日常的なイライラを表すには『pester』が適しています。『bother』はフォーマルな場面や、深刻な問題について使われることが多いです。日本人が英語を学ぶ際、辞書に載っている意味をそのまま適用しようとし、語感の違いに気づきにくいことがあります。また、日本語の『~しないで』という表現を直訳的に英語にすると、不自然になることがあります。
『bothered』は、何かによって実際に邪魔をされている、または不快に感じている状態を表します。環境問題について『心配している』というニュアンスを伝えたい場合は、『concerned』を使用する方が適切です。『bothered』を使うと、環境問題によって個人的な生活が妨げられているような印象を与えてしまう可能性があります。日本人は、感情を表す単語を選ぶ際に、その単語が持つ具体的なイメージを十分に考慮しないことがあります。また、受動態の使いすぎにも注意が必要です。
文化的背景
「bother」は、単なる迷惑や煩わしさだけでなく、相手との関係性や自己認識における微妙な距離感を反映する言葉です。それは、相手の行動が自分の領域を侵害していると感じる不快感、あるいは、自分が相手の期待に応えられないことへの罪悪感といった、複雑な感情を内包しています。
この単語が持つニュアンスを理解するには、ヴィクトリア朝時代のイギリス社会における階級意識と礼儀作法に注目すると良いでしょう。当時の人々は、表面的な調和を重んじ、感情を露わにすることを避けました。そのため、「bother」は、直接的な批判や非難を避けながら、相手に不快感や不満を伝えるための婉曲的な表現として重宝されました。例えば、召使いが主人の些細な頼み事を「bother」と表現することで、自身の負担を間接的に伝えたり、上流階級の婦人が社交界での煩わしい出来事を「bother」と表現することで、優雅さを保ちながら不満を表明したりすることができました。この背景には、階級間の明確な線引きと、それを侵すことへの暗黙の了解があったのです。
現代においても、「bother」は、相手との関係性における微妙な力関係を反映する言葉として使われます。例えば、親しい友人に対して「I don't want to bother you」と言う場合、相手に負担をかけたくないという配慮を示すと同時に、相手の都合を尊重する姿勢を伝えることができます。しかし、ビジネスシーンで上司に対して同様の表現を使うと、相手に遠慮しすぎている、あるいは、自分の意見を主張することを避けていると解釈される可能性があります。このように、「bother」は、単なる迷惑というだけでなく、相手との距離感や立場、そして、自己の主張の程度を測る、繊細なコミュニケーションツールとしての側面を持っているのです。
さらに、「bother」は、自己に対する苛立ちや不満を表す際にも用いられます。例えば、「Don't bother」という表現は、「気にするな」「どうでもいい」といった意味合いを持ちますが、その背景には、自分の努力や行動が無駄になることへの諦めや、自己嫌悪といった感情が潜んでいることがあります。このように、「bother」は、他者との関係性だけでなく、自己との対話においても、複雑な感情を表現するための重要な語彙なのです。この単語を深く理解することは、英語圏の文化における人間関係の機微や、自己認識のあり方を理解する上で、非常に有益であると言えるでしょう。
試験傾向
- 出題形式: 主に語彙問題、長文読解、稀にリスニング
- 頻度と級・パート: 準1級・1級で頻出。2級でも長文読解で稀に出題
- 文脈・例題の特徴: 幅広いトピックで登場。フォーマルな文章から日常会話まで
- 学習者への注意点・アドバイス: 「悩ませる」「迷惑をかける」「気にする」など複数の意味がある。文脈から適切な意味を判断する必要がある。名詞形 'bother' と動詞形 'bother' の両方を覚え、それぞれの用法に慣れること。
- 出題形式: Part 5(短文穴埋め問題)、Part 7(長文読解問題)
- 頻度と級・パート: Part 5で時々出題。Part 7では比較的高頻度
- 文脈・例題の特徴: ビジネスシーン(メール、レポートなど)で使われることが多い。
- 学習者への注意点・アドバイス: 「面倒をかける」「気にする」の意味で使われることが多い。類義語(disturb, inconvenience)との使い分けを意識する。否定文や疑問文で使われることが多い点も重要。
- 出題形式: リーディングセクション(長文読解問題)
- 頻度と級・パート: 比較的高頻度で出題
- 文脈・例題の特徴: アカデミックな内容(科学、歴史、社会科学など)の文章で使われる。
- 学習者への注意点・アドバイス: 「悩ませる」「気にする」の意味に加え、「努力する」という意味もある(例:don't bother to do)。文脈から意味を正確に判断することが重要。類義語(trouble, concern)とのニュアンスの違いを理解する。
- 出題形式: 長文読解、和訳問題、英作文
- 頻度と級・パート: 難関大学で比較的高頻度で出題
- 文脈・例題の特徴: 評論文、物語文、説明文など、様々なジャンルの文章で使われる。
- 学習者への注意点・アドバイス: 「悩ませる」「迷惑をかける」「気にする」など、複数の意味を覚える必要がある。文脈から適切な意味を判断する練習をする。関連語句(without bothering to do, be bothered by)も合わせて覚える。