英単語学習ラボ

bothersome

/ˈbɑːðərsəm/(バーザスァム)

最初の音 /bɑː/ は日本語の「バ」よりも口を大きく開け、長めに発音します。th /ð/ は有声音で、舌先を上下の歯で軽く挟んで発音する摩擦音です。「ザ」に近い音ですが、意識して摩擦音を出すようにしましょう。最後の /səm/ は曖昧母音で弱く発音します。強勢は最初の音節にあります。

形容詞

悩ましい

ささいな事でイライラさせられる、わずらわしい状況を表す。問題自体は深刻ではないが、不快感やストレスを引き起こすニュアンスを含む。例:bothersome flies(うっとうしいハエ), bothersome cough(しつこい咳)

I found the buzzing sound of a mosquito very bothersome last night.

昨晩、蚊のブーンという羽音がとても悩ましかった(うるさくて困った)。

寝ようとしているのに、耳元で蚊が飛び回る音。多くの人が経験する、あの小さなイライラする状況を表現しています。このように、「bothersome」は、ちょっとした不快感や、面倒なことを表すのに使われます。

Filling out all these forms is really bothersome for me.

これら全ての書類に記入するのは、私にとって本当に面倒で悩ましい。

たくさんの書類を前にして、気が重くなっている様子が目に浮かびます。時間や手間がかかり、うんざりするような作業に対して「bothersome」を使います。日常生活や仕事でよく遭遇するシチュエーションです。

His constant complaining has become quite bothersome.

彼の絶え間ない不平が、かなり悩ましく(うるさく)なってきた。

いつも愚痴ばかり言っている人がいて、だんだんそれが精神的な負担になってきた、という状況です。人の言動や、繰り返し起こる問題が原因で、不快感やストレスを感じる場合にも「bothersome」が使われます。「quite」は「かなり」という意味で、強調する際によく使われます。

形容詞

面倒な

手間がかかり、わずらわしい作業や手続きを指す。単に面倒なだけでなく、ある程度の努力や時間が必要となるニュアンスを含む。例:bothersome paperwork(面倒な事務手続き)

The buzzing mosquito was so bothersome that I couldn't sleep well all night.

あのブンブンいう蚊がとても面倒で、一晩中よく眠れませんでした。

この例文は、夜中に耳元でブンブンいう蚊が、あなたの睡眠を妨げ、イライラさせる情景を描いています。蚊のような小さなものでも、人に不快感を与え、煩わしいと感じさせる状況を表す典型的な使い方です。「so bothersome that...」で「とても面倒なので〜」と結果を続ける形も自然です。

Dealing with all the complicated paperwork was a bothersome task for me.

複雑な書類をすべて処理することは、私にとって面倒な作業でした。

この例文は、山積みの複雑な書類を前に、それを処理するのに時間や労力がかかり、精神的に負担だと感じている様子を伝えています。義務的で、やりたくはないが避けられない「作業」や「仕事」に対して、「bothersome task/job」のように使うのは非常に一般的です。

My neighbor's loud music became really bothersome when I tried to study.

私が勉強しようとしたとき、隣人の大きな音楽が本当に厄介になりました。

この例文は、集中して勉強したいのに、隣から聞こえる大音量の音楽に気が散り、イライラしている状況を描いています。他人の行動や、周囲の状況が自分の活動を妨げたり、不快感を与えたりする場合に「bothersome」を使う典型例です。「became bothersome」で「厄介になった」「面倒になった」と状況の変化を表せます。

コロケーション

a bothersome fly

まとわりつく、鬱陶しいハエ

文字通り、鬱陶しくまとわりつくハエを指しますが、比喩的に『しつこくつきまとう人』や『些細だが煩わしい問題』を指すこともあります。特に、人が不快に感じるほど近くにいる状況や、無視できない小さな問題を表現する際に用いられます。例えば、交渉の席で相手が『bothersome fly』のように細かい条件ばかり主張してくる、といった状況です。構文は形容詞+名詞で、日常会話で比較的よく使われます。

bothersome paperwork

煩雑な事務手続き

書類作成や手続きが非常に煩雑で、時間と労力を奪われる状況を指します。多くの人が経験する、面倒な役所手続きや会社の申請書類などをイメージすると分かりやすいでしょう。単に『difficult paperwork』と言うよりも、精神的な負担やイライラ感がより強く伝わるニュアンスがあります。特にビジネスシーンや公的な手続きに関連する場面で使われます。構文は形容詞+名詞。

a bothersome cough

しつこい咳

なかなか治まらず、日常生活に支障をきたすような咳を指します。単に『cough』と言うよりも、その咳が本人にとってどれだけ不快で、周りの人に迷惑をかけているかというニュアンスが含まれます。風邪やアレルギーなどで長引く咳を表現する際に適しています。例えば、『I have a bothersome cough that keeps me up at night.(夜も眠れないほどしつこい咳が続いている)』のように使います。構文は形容詞+名詞。

find something bothersome

何かを煩わしいと感じる

特定の物事や状況に対して、不快感や煩わしさを覚えることを表現します。例えば、人の話し方、騒音、特定の仕事など、個人的に嫌だと感じる対象に使えます。『I find his constant complaining bothersome.(彼の絶え間ない不満にはうんざりする)』のように使います。動詞(find) + 目的語 + 形容詞の形で、日常会話でよく用いられます。

bothersome details

煩わしい詳細

細かすぎてうんざりするような、注意を払うのが面倒な詳細事項を指します。契約書や企画書など、細部にまで気を配る必要がある場面で、その細かさが負担になっている状況を表します。『Let's not get bogged down in the bothersome details.(煩わしい詳細に拘泥するのはやめましょう)』のように使われます。構文は形容詞+名詞で、ビジネスシーンでよく使われます。

bothersome regulations

煩わしい規制

企業活動や個人の行動を制限する、煩雑で不必要な規制を指します。新しいビジネスを始める際や、既存の事業を運営する上で、これらの規制が障害となることがあります。『The bothersome regulations are stifling innovation.(煩わしい規制がイノベーションを妨げている)』のように使われます。構文は形容詞+名詞で、ビジネスや政治の文脈でよく用いられます。

使用シーン

アカデミック

学術論文や研究発表において、問題点や課題を指摘する際に用いられます。例えば、「データ収集におけるバイアスが、結果にbothersomeな影響を与えている」のように、研究結果の信頼性を揺るがす要因を説明する際に使われます。文語的な表現です。

ビジネス

ビジネスシーンでは、プロジェクトの遅延や問題点を指摘する際に、ややフォーマルな表現として用いられます。例えば、「この遅延は、顧客との関係においてbothersomeな問題を引き起こす可能性がある」のように、リスクを説明する際に使用されることがあります。口語よりは文書で使われる傾向があります。

日常会話

日常会話ではあまり使われませんが、ニュース記事やドキュメンタリーなどで、社会問題や個人的な困難について語られる際に使われることがあります。例えば、「近隣住民にとって、騒音問題はbothersomeな存在だ」のように、不快感や迷惑を表現する際に用いられます。やや硬い印象を与えるため、日常会話ではより平易な表現が好まれます。

関連語

類義語

  • 『いらいらさせる』という意味で、人の行動や状況が不快感を与えるときに使われる。日常会話で頻繁に使われる。 【ニュアンスの違い】『bothersome』よりも直接的で、感情的な不快感をより強く表す。主観的な感情に焦点が当たる。 【混同しやすい点】『bothersome』は客観的な迷惑さを含むのに対し、『annoying』は主観的な感情を表すため、状況によっては不適切になることがある。例えば、単に手続きが面倒なだけであれば『annoying』は強すぎる。

  • 『厄介な』『面倒な』という意味で、問題や困難を引き起こすものに対して使われる。フォーマルな場面でも使用可能。 【ニュアンスの違い】『bothersome』よりも深刻な問題や困難を示唆する。解決に時間や労力を要するニュアンスを含む。 【混同しやすい点】『troublesome』は、単なる不便さだけでなく、何らかの問題解決が必要な状況を指すことが多い。『bothersome』はそこまで深刻ではない場合にも使える。

  • 『不便な』という意味で、時間や場所、方法などが都合の悪い状況を表す。ビジネスシーンでもよく使われる。 【ニュアンスの違い】『bothersome』よりも客観的で、個人的な感情よりも状況の都合の悪さを強調する。感情的なニュアンスは少ない。 【混同しやすい点】『inconvenient』は、あくまで『都合が悪い』という状況を指すため、感情的な不快感は含まれない。『bothersome』は不便さからくる感情的な不快感を含む。

  • 『神経を逆なでする』という意味で、繰り返し起こる小さな不快感を表す。日常会話でよく使われる。 【ニュアンスの違い】『bothersome』よりも感情的な刺激が強く、小さなことが積み重なってイライラする状況を表す。 【混同しやすい点】『irritating』は、特定の行動や状況が繰り返し起こることで感じるイライラを表すのに対し、『bothersome』は単発的な事柄にも使える。例えば、特定の人の口癖が『irritating』、単に書類の提出が『bothersome』。

  • vexing

    『悩ましい』『困らせる』という意味で、解決が難しい問題や状況に対して使われる。ややフォーマルな表現。 【ニュアンスの違い】『bothersome』よりも深刻で、精神的な苦痛や困惑を伴う状況を表す。知的、精神的な解決を必要とする。 【混同しやすい点】『vexing』は、単なる不便さだけでなく、解決策を見つけるのが難しい問題に対して使われる。『bothersome』は、解決策がなくても不快に感じる場合にも使える。例えば、数学の難問が『vexing』、騒音が『bothersome』。

  • 『扱いにくい』『厄介な』という意味で、物理的に大きく重いものや、手続きが複雑で面倒なものに対して使われる。フォーマルな場面でも使用可能。 【ニュアンスの違い】『bothersome』よりも物理的な負担や手続きの煩雑さを強調する。時間や労力がかかるニュアンスを含む。 【混同しやすい点】『cumbersome』は物理的な大きさや複雑さに焦点が当てられるため、感情的な不快感は少ない。『bothersome』は、手続きが簡単でも、それ自体が嫌な場合に使うことができる。

派生語

  • 動詞または名詞として使用され、『悩ませる』『困らせる』という意味。bothersomeの語幹であり、より直接的な行為や状態を表す。日常会話で頻繁に使われる。

  • bothering

    現在分詞形であり、形容詞的に『悩ませるような』という意味合いを持つ。bothersomeと同様に、不快感や煩わしさを表現する際に用いられるが、より一時的な状況を指すことが多い。

  • unbothered

    接頭辞『un-』がつき、『悩まされない』『平然としている』という意味になる。bothered(悩んでいる)の反対の状態を表し、人の性格や態度を表す際に使われる。

反意語

  • 『楽しい』『心地よい』という意味の形容詞。bothersomeが不快感を与えるのに対し、pleasantは快適さや満足感を与える状況を表す。日常会話やビジネスシーンでも広く使用される。

  • 『感じの良い』『好ましい』という意味の形容詞。bothersomeが不快な感情を引き起こすのに対して、agreeableは快適さや同意、協調性を示唆する。フォーマルな場面でも使用される。

  • 『非常に楽しい』『愉快な』という意味の形容詞。bothersomeがもたらす不快感とは対照的に、delightfulは大きな喜びや満足感を表す。日常会話で感情を強調する際に用いられる。

語源

"Bothersome"は、動詞"bother"に形容詞を作る接尾辞"-some"が付いた形です。"Bother"の語源ははっきりしていませんが、一説には古英語の"bothrian"(叩く、打つ)に関連すると考えられています。これは、何かを「叩く」ように、人の心や行動に影響を与える、つまり「悩ませる」「面倒をかける」といった意味合いに繋がります。接尾辞"-some"は、「〜がちな」「〜のような」という意味合いを付け加えます。たとえば、"tiresome"(うんざりさせる)、"winsome"(愛想の良い)などがあります。したがって、"bothersome"は「悩ませがちな」「面倒な性質を持つ」という意味になり、日本語の「悩ましい」「面倒な」というニュアンスを表現するに至ります。何かと衝突して心が騒がしい状態をイメージすると、覚えやすいでしょう。

暗記法

「bothersome」は単なる邪魔ではなく、社会秩序や平穏を乱すものへの不快感。効率化を重んじる近代社会では、些細な阻害も苛立ちの種に。ヴィクトリア朝の小説では、社交界の煩わしさや恋路の邪魔を指し、形式重視の社会を反映。現代では効率至上主義と結びつき、スパムや無駄話など、些細な遅延や不要な情報も「bothersome」に。人間関係の微妙な感情も表し、頼み事を断りにくい時など、不快感を伝えるニュアンスを含む。

混同しやすい単語

発音が似ており、特に語尾の '-some' の部分が共通しているため、聞き間違いや記憶違いが起こりやすい。意味は『負担の大きい』であり、bothersome(面倒な)と意味も近いが、ニュアンスが異なる。bothersomeはどちらかというと小さなイライラ、burdensomeは重い負担を表す。日本人学習者は、文脈に応じて使い分けられるように注意する必要がある。

bothers

スペルが非常によく似ており、'bother' の複数形または三人称単数現在形であるため、文法的な知識がないと混同しやすい。意味は『悩ませる』であり、動詞として使われる。bothersomeは形容詞である点が大きく異なる。例えば、「He bothers me. (彼は私を悩ませる)」と「It's bothersome.(それは面倒だ)」のように使い分ける。

語頭の 'b' と語尾の '-som' の部分が似ているため、視覚的に混同しやすい。意味は『(果樹の)花』であり、名詞または『開花する』という動詞として使われる。bothersomeとは意味が全く異なる。'bother'と'blossom'は語源的にも関連はない。

語頭の 'bo' と語尾の '-om' の部分が共通しており、スペルが似ているため、視覚的に混同しやすい。意味は『底』であり、bothersomeとは全く異なる。bottomは位置を表す名詞であり、bothersomeは状態を表す形容詞である。発音も異なるため、注意が必要である。

語尾の '-some' が共通しているため、特に発音を聞いたときに混同しやすい。awesomeは『素晴らしい』という意味で、bothersomeとは全く異なる意味を持つ。ただし、皮肉を込めて「本当に素晴らしいね(棒読み)」のように、bothersomeに近いニュアンスで使われることもあるので、注意が必要。

語尾の '-some' が共通しているため、発音を聞いたときに混同しやすい。wholesomeは『健全な』という意味で、bothersomeとは意味が大きく異なる。wholesomeは良い意味合いを持つが、bothersomeはネガティブな意味合いを持つ。日本語の「〜らしい」という意味合いを持つ接尾辞 '-some' は、形容詞を作る際に使われる。

誤用例

✖ 誤用: The noise from the construction site is very bothersome to my concentration.
✅ 正用: The noise from the construction site is quite distracting and makes it hard to concentrate.

『Bothersome』は間違いではないものの、少しフォーマルで直接的な印象を与えます。日本語の『邪魔』を直訳するとそうなりますが、英語ではもう少し婉曲的な表現が好まれます。特に、大人の会話では、相手に配慮し、直接的な非難を避ける傾向があります。『Distracting』を使うことで、『気が散る』というニュアンスを伝え、よりソフトな印象になります。また、『makes it hard to concentrate』は、具体的な影響を示すことで、より自然な表現になります。

✖ 誤用: I find it bothersome that he always talks about himself.
✅ 正用: I find it a bit tiresome that he always talks about himself.

『Bothersome』は、物理的な煩わしさや、些細な問題に対して使われることが多いです。人の行動に対する不満を表す場合、少し強い表現に聞こえることがあります。そのため、『tiresome(うんざりする)』や『irritating(イライラする)』といった表現の方が、より適切で、相手に不快感を与えにくいです。日本人は、相手に直接的な批判をすることを避けがちですが、英語でも同様に、状況や相手との関係性を考慮して表現を選ぶことが重要です。

✖ 誤用: The bothersome regulations are hindering our progress.
✅ 正用: The cumbersome regulations are hindering our progress.

『Bothersome』は個人的な感情や、主観的な煩わしさを表すのに適しています。一方、客観的に見て、手続きや規則が複雑で面倒であることを強調したい場合は、『cumbersome(厄介な、煩雑な)』がより適切です。日本人が『面倒な』を『bothersome』と直訳しがちな背景には、英語の語彙のニュアンスに対する理解不足があります。『Cumbersome』は、客観的な視点から見て、その手続きや規則が実際に手間がかかることを示唆します。

文化的背景

「bothersome」は、単なる「邪魔」というよりも、社会的な秩序や個人の平穏を乱す、厄介な存在や状況に対する不快感を伴う言葉です。この単語の背後には、快適さや効率性を重視する近代社会において、些細なことであっても、それらが阻害されることへの苛立ちや、問題解決を先延ばしにすることへの嫌悪感が潜んでいます。

19世紀の産業革命以降、社会は効率化と合理化を追求し、時間や資源の浪費に対する意識が高まりました。そのため、「bothersome」は、単に手間がかかるだけでなく、計画や進行を妨げる存在として、より否定的な意味合いを持つようになりました。例えば、ヴィクトリア朝時代の小説では、社交界の煩わしいルールや、身分違いの恋を邪魔する障害などが「bothersome」と表現されることがあります。これらの描写は、当時の社会が個人の自由や感情よりも、形式や秩序を重んじていたことを反映しています。

現代社会においては、「bothersome」は、テクノロジーの進化によって加速された効率至上主義と深く結びついています。スマートフォンやインターネットの普及により、私たちは常に情報にアクセスでき、迅速な対応を求められるようになりました。そのため、些細な遅延や不具合、あるいは不要な情報ですら「bothersome」と感じやすくなっています。例えば、スパムメールや迷惑な広告、あるいは会議での無駄話などは、「bothersome」の典型的な例と言えるでしょう。これらの例は、私たちが常に効率性と生産性を求められる現代社会において、些細なことでもストレスの原因となりうることを示しています。

さらに、「bothersome」は、人間関係における微妙な感情を表す言葉としても用いられます。例えば、相手の頼みごとを断りにくい場合や、面倒な問題を押し付けられた場合など、直接的な拒否を避けつつ、不快感を伝えるニュアンスが含まれています。これは、日本の「お手数ですが」という表現に近いかもしれません。このように、「bothersome」は、単なる「邪魔」というだけでなく、社会的な関係性や個人の感情が複雑に絡み合った、文化的背景を持つ言葉と言えるでしょう。この単語を理解することは、英語圏の文化における効率性、合理性、そして人間関係における微妙な感情の機微を理解する上で、重要な手がかりとなります。

試験傾向

英検

主に準1級、1級の長文読解で出題される可能性があります。まれに語彙問題として直接的な意味を問われることもあります。日常生活や社会的なテーマの文章で使われ、「迷惑な」「厄介な」という意味合いで登場します。類義語とのニュアンスの違いを理解しておきましょう。

TOEIC

Part 5(短文穴埋め問題)やPart 7(長文読解)で、ビジネスシーンを想定した文脈で登場する可能性があります。しかし、TOEICではより直接的なビジネス語彙が優先されるため、出題頻度は比較的低めです。もし出題される場合は、文脈から意味を推測する力が求められます。

TOEFL

アカデミックな文章で使われる可能性はありますが、TOEFLではより専門的な語彙が重視されるため、出題頻度は高くありません。もし出題される場合は、環境問題や社会問題など、ややネガティブな状況を説明する文脈で使われることが多いでしょう。文脈から正確な意味を把握することが重要です。

大学受験

難関大学の長文読解で出題される可能性があります。文脈から意味を推測させる問題や、内容一致問題などで間接的に問われることが多いでしょう。比喩的な表現や抽象的な概念を説明する文脈で使われることがあります。前後の文脈を丁寧に読み解き、正確な意味を把握することが重要です。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。