bestow
最初の音 /bɪ/ は、日本語の「ビ」よりも少し弱く、曖昧母音に近い音です。/ˈstoʊ/ の部分は、二重母音で、特に /oʊ/ は「オ」から「ウ」へスムーズに変化させることが重要です。強勢は2音節目にありますので、「ストゥオゥ」を意識して強く発音しましょう。
授ける
敬意や感謝を込めて、価値あるものや称号、特質などを与える。公式な場や儀式的な状況で使われることが多い。
The king decided to bestow a special medal upon the brave knight.
王は勇敢な騎士に特別な勲章を授けることを決めた。
※ 広間で、王様が勇敢な騎士に勲章を与える、という厳かな場面が目に浮かびますね。「bestow」は、このように権威ある人や組織が、価値あるもの(ここでは勲章)を公式に授ける際に使われる、少しフォーマルな言葉です。特に「bestow A upon B」の形で「BにAを授ける」という意味になります。
Nature often bestows great beauty upon those who truly appreciate it.
自然は、真にその美しさを尊ぶ人々にしばしば大きな美を授けます。
※ 広大な自然が、その美しさを理解する人々に惜しみなく与えている様子が伝わってきます。「bestow」は、神や自然といった抽象的な存在が、恵みや恩恵を与える場合にもよく使われます。感謝の気持ちが込められた文脈で登場することがあります。ここでも「bestow A upon B」の形で使われていますね。
The company will bestow a new leadership role on her next month.
会社は来月、彼女に新しいリーダーの役割を授けるでしょう。
※ 会社が彼女に重要な役割を任せる、というビジネスシーンです。「bestow」は、このように責任や地位、信頼といった無形の価値あるものを与える際にも使われます。特に、その役割が重要で、与えられる側にとって名誉なものである場合にぴったりです。「bestow A on B」の形もよく使われ、こちらは「upon」よりもやや一般的です。
恵む
恩恵や祝福を与えるニュアンス。神や自然が人々に良いものを与えるイメージ。
The king will bestow a special medal upon the brave knight.
王様は勇敢な騎士に特別なメダルを授けるでしょう。
※ この例文は、王様が勇敢な騎士の功績を称え、最高の栄誉としてメダルを授与する、厳かで感動的な場面を描いています。「bestow」は、王や政府など、権威のある存在が「名誉」や「賞」などを「授与する」という、フォーマルで敬意が込められた文脈で非常によく使われます。特に「bestow A upon B」や「bestow A on B」の形で「AをBに授ける」と覚えると良いでしょう。
Nature often bestows great beauty upon the quiet countryside.
自然はしばしば静かな田園地帯に素晴らしい美しさを恵みます。
※ この例文は、穏やかな田園風景に自然がもたらす豊かな恵み(美しさ)を感じる場面です。「bestow」は、神や自然、運命といった、人間にはコントロールできない大きな存在が「恵み」や「祝福」「才能」などを与える際にも頻繁に使われます。ここでは、自然の豊かさや恩恵が表現されています。
An old master can bestow much wisdom upon young students.
年老いた師匠は若い生徒たちに多くの知恵を授けることができます。
※ この例文は、経験豊かな師匠が若い生徒たちに、人生の教訓や深い知識を伝える、学びの場を描いています。「bestow」は、物理的なものだけでなく、「知恵」や「助言」「恩恵」といった抽象的で価値のあるものを、目上の人や経験豊富な人が「授ける」際にも使われます。単に「give」よりも、その価値や重みが強調され、尊敬の念が込められているニュアンスがあります。
コロケーション
称号を授ける、名誉を与える
※ 王室や政府が、功績のあった人物に爵位や称号を与える際に使われる、やや格式ばった表現です。単に『名前を与える』のではなく、『権威や名誉を伴う称号』を授与するニュアンスが含まれます。'on' と 'upon' はどちらも使えますが、'upon' の方がよりフォーマルです。ビジネスシーンでは、長年の貢献に対する名誉職の授与などに使われることがあります。
祝福を授ける、恩恵を与える
※ 宗教的な文脈で、神や聖職者が人々に恩恵や加護を与える意味合いで使われます。より一般的には、幸運や恵みが与えられる状況を指す比喩表現としても用いられます。例えば、『自然が我々に恵みを与えてくれる』のように使います。'bestow a blessing' (単数形) とすることも可能です。 'on' と 'upon' の使い分けは上記と同様です。
注意を払う、関心を寄せる
※ 何か特定の対象に意識を集中させることを意味します。'pay attention' と似ていますが、'bestow attention' はより意識的で、意図的なニュアンスがあります。例えば、『重要な問題にこそ注意を払うべきだ』という文脈で使われます。ビジネスシーンでは、顧客からのクレーム対応など、特に注意を払うべき事柄に対して使われることがあります。 'on' と 'upon' の使い分けは上記と同様です。
権力を授ける、権限を与える
※ 誰かに権威や支配力を与えることを意味します。政治的な文脈や、組織内で役職を与える際などに使われます。単に『力を与える』だけでなく、『公式な権限』を付与するニュアンスが強いです。例えば、『国民は政府に権力を委託する』のように使われます。 'on' と 'upon' の使い分けは上記と同様です。
贈り物を与える、授ける
※ 'give gifts' とほぼ同義ですが、'bestow' を使うことで、より正式で、儀式的なニュアンスが加わります。例えば、結婚式や叙勲式など、特別な機会に贈り物をする際に用いられます。また、才能や能力が与えられていることを指して『天賦の才能を授かっている (bestowed with gifts)』のように使うこともあります。 'on' と 'upon' の使い分けは上記と同様です。
称賛を贈る、褒め称える
※ 'give praise' と同様ですが、'bestow' を使うことで、より公式で、心のこもった称賛であるニュアンスが強まります。公式な表彰式や、重要な業績を上げた人物に対して、公に称賛する場面などで使われます。例えば、『社長は社員の功績を称賛した』のように使われます。 'on' と 'upon' の使い分けは上記と同様です。
使用シーン
学術論文や研究発表で、恩恵や特性を「授ける」「与える」という意味合いで使われます。例:「この研究は、新たな知見をその分野にbestow(もたらす)ものである」のように、研究の貢献度を強調する際に用いられます。文語的な表現であり、客観性と厳密さが求められる学術的な文脈に適しています。
ビジネス文書やプレゼンテーションで、賞や称号を「授ける」という意味で使われることがあります。例:「会社は、長年の功績を称え、彼に特別賞をbestow(授与する)ことに決定した」のように、公式な場面で用いられます。日常的なビジネス会話ではあまり使われませんが、フォーマルな文書では見かけることがあります。
日常会話ではほとんど使われません。ニュース記事やドキュメンタリー番組などで、権威ある人物や組織が何かを「授ける」「恵む」という文脈で使われることがあります。例:「女王は、慈善活動家に勲章をbestow(授与した)」のように、やや格式ばった印象を与えるため、日常的な場面ではより平易な言葉が選ばれる傾向にあります。
関連語
類義語
(名誉・学位・権利などを)授与する、与える。公式な場面や儀式的な状況で用いられることが多い。ビジネス、学術的な文脈でよく見られる。 【ニュアンスの違い】「bestow」と同様に、価値あるものを授ける意味を持つが、「confer」は授与する側が権威や権限を持っていることを強調する。また、授与のプロセスや儀式を伴うニュアンスが強い。 【混同しやすい点】「confer with」という形で「相談する」という意味にもなるため、文脈によって意味を判断する必要がある。また、「confer」は他動詞であり、授与する対象を直接目的語にとる。
(要求・許可などを)与える、認める。権利、許可、資金援助などを与える際に使われる。政府機関や組織が何かを与える場合によく用いられる。 【ニュアンスの違い】「bestow」よりも、要求や申請に対する許可、承認というニュアンスが強い。また、「grant」は与える側が権限を持ち、与えられる側がそれを得る権利を持つという関係性を示唆する。 【混同しやすい点】「grant」は名詞としても用いられ、「補助金」「交付金」という意味になる。動詞として使う場合は、他動詞であり、与える対象を直接目的語にとる。
(賞・メダルなどを)授与する。競技会、コンテスト、業績評価などで、優れた成績や功績に対して与えられる。スポーツ、芸術、学術分野でよく用いられる。 【ニュアンスの違い】「bestow」よりも、具体的な賞品や称号を授与するという意味合いが強い。また、「award」は競争や評価の結果として与えられるというニュアンスがある。 【混同しやすい点】「award」は名詞としても用いられ、「賞」「賞品」という意味になる。動詞として使う場合は、他動詞であり、授与する対象を直接目的語にとる。
(物・情報などを)与える。最も一般的な動詞で、日常会話からビジネスまで幅広く使われる。 【ニュアンスの違い】「bestow」よりも、形式ばらない、直接的な行為を表す。また、「give」は必ずしも価値のあるものや名誉を与えるという意味を含まない。 【混同しやすい点】「give」は、与える対象と与えられる人を両方示すことができる(give A to B / give B A)。「bestow」は通常、授与される人を前置詞とともに示す(bestow A on B)。
(贈り物などを)贈る、贈呈する。フォーマルな場面や儀式で、贈り物や記念品などを贈る際に使われる。結婚式、卒業式、表彰式などでよく用いられる。 【ニュアンスの違い】「bestow」と同様に、価値のあるものを授ける意味を持つが、「present」は贈り物や記念品など、具体的な物を贈るというニュアンスが強い。また、贈呈の儀式や場面を伴うことが多い。 【混同しやすい点】「present」は名詞としても用いられ、「プレゼント」「贈り物」という意味になる。動詞として使う場合は、他動詞であり、贈る対象を直接目的語にとる。
(金銭・物品などを)寄付する、贈る。慈善活動、支援活動などで、金銭や物品などを無償で提供する際に使われる。 【ニュアンスの違い】「bestow」よりも、慈善的な目的や支援の意図が明確である。また、「donate」は通常、公共の利益のために行われる行為を指す。 【混同しやすい点】「donate」は他動詞であり、寄付する対象を直接目的語にとる。個人間の贈り物を表す場合は不適切。
派生語
『(才能・資質などを)授ける』という意味の動詞。bestow と語源を共有し、元々は『内側に与える』というニュアンスを持つ。bestowよりも、より永続的な性質や能力を授ける意味合いが強い。例えば、大学への寄付(endowment)のように使われる。
『持参金』や『花嫁道具』を意味する名詞。もともと、花嫁に与えられる(bestowされる)財産という概念から派生。現代では、結婚の際に花嫁側から新郎側に渡される財産を指す。歴史的・社会的な文脈で用いられることが多い。
『未亡人』を意味する名詞。印欧祖語の *widhewo-(空にする、奪う)を語源とし、bestowと同じく *sta-(立つ、置く)に繋がる。夫を亡くし、保護を失った女性(bestowされなくなった女性)というニュアンスを含む。社会的な意味合いが強い語。
反意語
『与えるのを差し控える』、『保留する』という意味の動詞。bestowが積極的に与える行為であるのに対し、withholdは何かを保持し、与えないという点で対立する。税金の源泉徴収(tax withholding)のように、ビジネスや法律関係の文書でよく用いられる。
『奪う』、『剥奪する』という意味の動詞。bestowが何かを与えることで豊かにするのに対し、depriveは何かを奪い、欠乏させるという点で対立する。自由を奪う(deprive of liberty)のように、権利や機会を奪う文脈で使われる。
『(法律・契約などを)取り消す』、『撤回する』という意味の動詞。bestowが権利や特権などを授与する行為であるのに対し、rescindはそれを撤回し、無効にする点で対立する。契約の取り消し(rescind a contract)のように、法律や正式な合意に関連する文脈で用いられる。
語源
"bestow」は、古英語の「bestowan」(与える、配置する)に由来します。これは「be-」(〜の状態にする)と「stow」(場所、場所を与える)という要素から構成されています。「stow」はさらに、印欧祖語の「*stā-」(立つ、しっかりさせる)に遡り、現代英語の「stand」や「stay」とも関連があります。つまり、「bestow」は元々「ある場所に置く」「与える場所を与える」といった意味合いを持ち、それが転じて「授ける」「恵む」という意味になったと考えられます。日本語で例えるなら、「場所を定める」という行為が、転じて「地位を与える」という意味合いに繋がるイメージです。目に見えない恩恵や名誉などを「しかるべき場所に置く」というニュアンスが含まれていると考えると、記憶に残りやすいでしょう。
暗記法
「bestow」は、中世の騎士道物語に登場する、王侯貴族による授与のイメージ。単なる付与ではなく、称号や領地を与える行為に、社会的な地位の承認や忠誠への報奨という意味が込められています。叙任式で王が騎士に剣を授ける場面は、忠誠と義務、名誉を象徴。現代でも大学が名誉学位を、政府が勲章を授与する際に、その格式と権威が意識されます。文学作品では、運命や神の恩寵を意味することも。
混同しやすい単語
『bestow』と『bestowal』は、語尾が異なるだけで意味も品詞も異なります。『bestow』は動詞で『授ける』という意味ですが、『bestowal』は名詞で『授与』という意味です。混同しやすいのは、どちらも『与える』という行為に関連する単語であるため、文脈によってはどちらを使うべきか迷う可能性があるからです。日本語でも『与える』と『与え』のように、動詞と名詞を混同しやすいのと同じです。注意点としては、文中で主語がどのような行為をするのか(動詞)、または行為そのものを指すのか(名詞)を見極めることが重要です。
『bestow』と『best』は、スペルが似ており、特に語頭の『best-』の部分が共通しているため、視覚的に混同しやすいです。『best』は形容詞・副詞・名詞として使われ、『最良の』『最もよく』『最高の物』といった意味を持ちます。動詞の『授ける』という意味の『bestow』とは大きく異なります。日本人学習者が注意すべき点として、文脈をよく読み、それぞれの単語がどのような品詞で使われているかを意識することが重要です。また、発音も異なります。『best』は短母音ですが、『bestow』は二重母音に近い発音が含まれます。
『endow』は『(才能などを)授ける』『寄付する』という意味で、『bestow』と意味が一部重なるため混同しやすいです。しかし、『bestow』はより広い意味で『与える』ことを指すのに対し、『endow』は特に『才能』や『資金』といったものを与える場合に用いられます。また、『endow』はしばしば永続的な意味合いを含みます。例えば、『endowed chair(寄付講座)』のように使われます。混同を避けるためには、与える対象が具体的な物なのか、才能や資金などの無形物なのかを意識することが重要です。語源的には、『endow』は『dowry(持参金)』と関連があり、『内から与える』というニュアンスがあります。
『bestow』の過去形・過去分詞である『bestowed』は、動詞の活用形であるため、基本的な意味は同じですが、文法的な役割が異なります。例えば、『He was bestowed with honor.(彼は名誉を授けられた)』のように使われます。混同しやすいのは、能動態と受動態の区別が曖昧な場合です。過去分詞形は受動態でよく使われるため、『bestow』の能動的な意味合いと混同しないように注意が必要です。文中で『be動詞 + bestowed』の形になっている場合は、受動態である可能性が高いと判断できます。
『bestow』の語尾の『-stow』と『tow』のスペルと音が似ているため、混同される可能性があります。『tow』は『(車などを)牽引する』という意味の動詞、または『牽引』という意味の名詞です。『bestow』とは全く意味が異なります。特に、早口で話された場合や、音声のみを聞いた場合に混同しやすいかもしれません。文脈から判断することが重要ですが、発音を意識して区別することも大切です。例えば、『tow』は『トウ』と発音しますが、『bestow』は『ビストウ』のように発音します。
『bestow』に接尾辞 '-er' がついた形です。動詞である『bestow』に '-er' がつくことで、『授ける人』という意味の名詞になります。日本語でも『教える(teach)』という動詞に『-er』をつけて『教師(teacher)』という名詞を作るのと同じです。意味としては関連性が高いですが、品詞が異なるため、文法的な役割が異なります。例えば、『He is the bestower of the award.(彼がその賞の授与者です)』のように使われます。動詞と名詞の区別を意識することが重要です。
誤用例
『bestow』は『授ける』という意味ですが、抽象的な行為や機会を授ける場合には不自然です。物理的な物や名誉、称号などを授ける際に適しています。講義を依頼する場合は『invite to give a lecture』など、より自然な表現を選びましょう。日本語の『授ける』という言葉が、英語の『bestow』よりも広範な意味を持つため、誤用が生じやすいです。また、この誤用は、日本語の『〜に〜を授ける』という構文をそのまま英語に当てはめようとする際に起こりやすいです。
『bestow』は良い意味で使われることがほとんどで、悪い意味合いの『罰』には通常使いません。『罰を与える』場合は『impose』や『inflict』が適切です。日本語の『与える』は良い意味にも悪い意味にも使えますが、英語の『bestow』はポジティブな意味合いが強いことを理解する必要があります。背景には、英語圏の文化において、何かを『bestow』するという行為が、基本的に恩恵や好意を与えるという認識があることが挙げられます。
『bestow』は、価値のあるものや重要なものを授けるニュアンスがあります。意見を述べること自体は必ずしも『授ける』という行為に当てはまらず、特に求められていない意見の場合には、やや傲慢な印象を与えかねません。単に意見を述べる場合は『offer』を使う方が適切です。日本人は、遠慮深い文化の中で育っているため、自分の意見を『bestow』という言葉で表現することに抵抗があるかもしれません。しかし、英語では文脈によっては不適切になることを理解する必要があります。日本語の『〜を授ける』という表現を、英語に直訳する際に、語感やレジスターの違いを考慮しないと、このような誤用が生じやすくなります。
文化的背景
「bestow」は、単なる「与える」という行為を超え、権威や敬意を伴う授与、特に価値あるものや名誉を授ける際に用いられる、格式高い言葉です。中世の騎士道物語や宮廷文化において、王侯貴族が臣下や功績のあった者に称号や領地を「授ける」場面を彷彿とさせ、その行為には、社会的な地位の承認や、忠誠心への報奨という意味合いが込められています。
この言葉が持つ文化的背景を理解するには、中世ヨーロッパの封建制度を思い浮かべると良いでしょう。土地や称号を「bestow」することは、単なる財産の移転ではなく、主君と家臣の間の権利と義務の関係を再確認し、社会秩序を維持する重要な儀式でした。叙任式において、王が剣を授け、騎士に称号を「bestow」する場面は、忠誠と義務、そして名誉という価値観を象徴しています。現代においても、大学が名誉学位を「bestow」したり、政府が勲章を「bestow」したりする際には、この言葉が持つ格式と権威が意識されています。
文学作品においても、「bestow」はしばしば象徴的な意味合いで使用されます。例えば、妖精が主人公に特別な能力を「bestow」する場面は、運命や神の恩寵を意味することがあります。また、遺言状で財産を「bestow」する場面は、家族間の愛情や遺恨、そして遺産相続をめぐる人間ドラマを描き出す上で重要な役割を果たします。シェイクスピアの戯曲では、「bestow」は愛、友情、忠誠心といった高貴な感情を表現するために用いられ、登場人物の性格や運命を暗示する効果を生み出しています。
現代英語においても、「bestow」はフォーマルな場面や文章で用いられ、日常会話で頻繁に使われる言葉ではありません。しかし、その背後にある文化的背景を理解することで、この言葉が持つ重みやニュアンスをより深く理解することができます。それは、単なる「与える」という行為を超え、権威、名誉、そして社会的な意味合いを伴う、特別な授与の行為を表現する言葉なのです。
試験傾向
- 出題形式: 主に語彙問題、長文読解
- 頻度と級・パート: 準1級以上で出題される可能性あり。1級で頻出。
- 文脈・例題の特徴: アカデミックな内容、またはやや硬い表現の文章で使われることが多い。
- 学習者への注意点・アドバイス: 「授ける」「与える」という意味だが、対象が名誉、権利、才能など抽象的なものに使われることが多い点に注意。似た意味のgive, grant, awardなどとの使い分けを意識する。
- 出題形式: 主にPart 5, 6, 7の読解問題
- 頻度と級・パート: 頻度は高くないが、ビジネス関連の文章で稀に出題される。
- 文脈・例題の特徴: 契約、表彰、特典などを「授ける」文脈で使われることが多い。
- 学習者への注意点・アドバイス: ビジネスシーンでの使用例を把握しておく。類義語のconfer, grantなどとのニュアンスの違いを理解しておくと有利。
- 出題形式: 主にリーディングセクション
- 頻度と級・パート: アカデミックな文章で頻出
- 文脈・例題の特徴: 学術的な研究、歴史的な出来事、社会現象などを説明する文脈でよく使われる。
- 学習者への注意点・アドバイス: 抽象的な概念や権利、特質などを「与える」という意味で使われることが多い。文脈から意味を推測する練習が必要。
- 出題形式: 主に長文読解問題
- 頻度と級・パート: 難関大学の入試で出題される可能性あり
- 文脈・例題の特徴: 評論文や物語など、様々なジャンルの文章で使われる。
- 学習者への注意点・アドバイス: 文脈の中で「bestow」がどのような意味合いで使われているかを正確に把握することが重要。語源(be + stow)から意味を推測するのも有効。