accordance
第一音節の /ə/ は曖昧母音で、弱く短く発音します。日本語の『ア』よりも口を軽く開け、力を抜いて発音するのがコツです。第二音節の強勢(ˈ)に注意し、/'kɔːr/ の部分をはっきりと発音しましょう。最後の /dəns/ は、日本語の『ダンス』よりも軽く、/ə/ の曖昧さを意識するとより自然になります。
専門的な内容に関するご注意
このページには、健康、金融、法律など、専門的な知識を必要とする内容が含まれている可能性があります。本サイトの情報は学習目的で提供されており、専門家による助言の代わりとなるものではありません。重要な判断を行う際には、必ず資格を持つ専門家にご相談ください。
一致
規則、基準、合意などと「一致していること」「適合していること」を指す。フォーマルな文脈で使われることが多い。
The new employee arranged the documents in accordance with company rules.
その新入社員は会社の規則に従って書類を整理しました。
※ 新しい会社で、新入社員が不安ながらもルールブックを読み、その通りに書類を整理している情景が目に浮かびますね。「in accordance with」は、会社や学校、公共の場所などで「規則やルールに従う」という状況で非常によく使われます。何か決められたことに沿って行動する際に便利な表現です。
We packed our bags for the trip in accordance with our travel plan.
私たちは旅行計画に従って荷物を詰めました。
※ 家族や友人と旅行の準備をしている場面を想像してみてください。事前にみんなで話し合って決めた旅行計画通りに、荷物を準備している様子が伝わりますね。この表現は、旅行の計画や会議で決まったことなど、「事前に合意されたことや計画通りに」物事を進める際によく使われる、自然な言い回しです。
The research findings were exactly in accordance with our initial hypothesis.
その研究結果は、私たちの最初の仮説と完全に一致していました。
※ 研究者が実験室で、苦労して得たデータと、論文に書いた内容がぴったり一致していることを確認し、ほっと一息ついている場面です。この例文のように、科学的な報告や調査、証言などが「事実やデータ、予測と一致している」ことを示す際によく使われます。少しフォーマルな響きがあり、正確さを強調したい時に適しています。「exactly」は「完全に、まさにその通りに」と、一致の度合いを強めています。
〜に従って
規則、法律、指示などに「従って」「基づいて」行動することを表す。in accordance withの形でよく用いられる。
The child neatly put away all his toys in accordance with his mother's rules.
その子は、お母さんの決めたルールに従って、おもちゃをきれいに片付けました。
※ お母さんが「お片付けしなさい」と言い、子供がしぶしぶ、でも最終的にはちゃんとルール通りに片付けた様子が目に浮かびますね。「in accordance with A」で「A(ルールや指示など)に従って」という、この単語の最も基本的な使い方です。日常的なルール遵守の場面でよく使われます。
The project leader started the meeting in accordance with the team's agreed plan.
プロジェクトリーダーは、チームが合意した計画に従って会議を始めました。
※ 会議が始まり、リーダーが皆に合意された計画書を指し示しながら、順序良く議題を進めている真面目な様子が想像できます。ビジネスやプロジェクトなど、事前に決められた「計画」や「合意」に沿って物事を進める際によく使われる表現です。
The weather report was updated in accordance with the latest satellite data.
天気予報は、最新の衛星データに従って更新されました。
※ テレビの天気予報で、キャスターが新しい情報を読み上げ、画面のデータも変わっていく様子が目に浮かびます。科学的な「データ」や「事実」に基づいて何かを修正・更新する際に使われます。「in accordance with」は、このように「〜に基づいて」「〜と一致して」という意味合いでも使われ、客観的な情報源を根拠とする場合に非常に自然です。
コロケーション
~に従って、~に準拠して
※ 最も一般的なコロケーションの一つで、規則、法律、指示、契約など、何らかの基準やルールに沿って行動することを意味します。フォーマルな表現であり、ビジネスシーンや法律文書などで頻繁に使われます。単に「follow」と言うよりも、より公式で厳格なニュアンスを含みます。例えば、「in accordance with the law」(法律に従って)のように使われます。文法的には前置詞句であり、文頭や文末に置かれることが多いです。
~の条件に従って
※ 「in accordance with」をさらに具体的にした表現で、契約書や合意書などの特定の条件や条項に従うことを強調します。ビジネスや法律の分野でよく用いられ、契約違反を避けるために正確な履行を求める際に重要です。例えば、「in accordance with the terms of the contract」(契約条件に従って)のように使われます。この表現は、単に「契約を守る」と言うよりも、より詳細な条件まで含めて遵守するというニュアンスがあります。
~に従って行動する
※ 行動(act)と組み合わせることで、具体的な行動が何らかの基準やルールに基づいていることを示します。倫理規定や行動規範など、特定の指針に従って行動することを意味する場合によく使われます。例えば、「act in accordance with ethical principles」(倫理原則に従って行動する)のように使われます。この表現は、単に「行動する」と言うよりも、その行動が特定の基準に合致していることを強調します。
~を~に一致させる、~を~に適合させる
※ 何か(法律、規則、基準など)に適合するように、別の何かを修正または変更することを意味します。例えば、新しい規制に準拠するために既存のプロセスを修正する場合などに使用されます。「bring the software into accordance with the new regulations」(ソフトウェアを新しい規制に適合させる)のように使われます。この表現は、単に「適合させる」と言うよりも、積極的に変更や修正を行うニュアンスがあります。
概ね一致、大体において合意
※ 完全な一致ではなく、大まかな合意や共通認識がある状態を指します。会議や交渉の場面で、細部には違いがあるものの、全体的な方向性や原則については同意していることを示す際に用いられます。「We are in general accordance on the main points」(主要な点については概ね合意しています)のように使われます。この表現は、完全な合意ではないことを含みつつ、協力的な姿勢を示すニュアンスがあります。
相互の合意、両者の合意
※ 二者間または複数者間での合意を強調する表現です。契約や協定など、関係者全員が同意していることを明確にするために使用されます。「The agreement was reached by mutual accordance」(合意は相互の合意によって達成された)のように使われます。この表現は、一方的な決定ではなく、関係者全員が納得した上での合意であることを強調します。
使用シーン
学術論文や研究発表で、「~に基づいて」「~に従って」という意味で使用されます。例えば、法律学の論文で「憲法の条文にaccordanceして解釈する」という文脈や、社会学の研究で「先行研究の知見にaccordanceして仮説を立てる」というように、客観性と論理性が求められる場面で用いられます。文語的な表現であり、口語ではほとんど使用されません。
ビジネス文書や契約書などのフォーマルな場面で、「~に基づいて」「~に従って」という意味で使用されます。例えば、契約書で「本契約の条項にaccordanceして」という表現や、社内規定で「会社の規則にaccordanceして行動する」というように、義務や責任を明確にするために用いられます。日常会話ではあまり使用されず、やや硬い印象を与えることがあります。
日常会話ではほとんど使用されませんが、ニュース記事や報道番組などで、「~に基づいて」「~に従って」という意味で使用されることがあります。例えば、「国際法にaccordanceして」というように、何らかの基準やルールに沿っていることを説明する際に用いられます。一般的には、より平易な表現(according toなど)が好まれるため、使用頻度は高くありません。
関連語
類義語
規則、基準、法律、慣習などに従うこと。フォーマルな場面や、規則遵守を強調する文脈で使われることが多い。 【ニュアンスの違い】"accordance"が合意や調和を示すのに対し、"conformity"はより強い順応や服従の意味合いを持つ。個人の意思よりも、外部からの要求に従うニュアンスが強い。 【混同しやすい点】"accordance"は"in accordance with"という形で使われることが多いが、"conformity"は単独で使用されたり、"in conformity with"という形で使われる。"conformity"は名詞であり、動詞形は"conform"となる。
要求、命令、法律などに従うこと。ビジネスや法律関係の文脈でよく使われ、義務的な側面が強調される。 【ニュアンスの違い】"accordance"が自発的な合意を含む場合があるのに対し、"compliance"は強制的な要素を含むことが多い。規則や要求に対する服従を意味する。 【混同しやすい点】"compliance"は、規則や法律などに対する義務的な従順さを表すため、個人の意向とは関係なく従う必要がある場合に用いられる。"accordance"よりもフォーマルで、強い義務感を示す。
意見、感情、利害などが一致すること。日常会話からビジネスまで幅広く使われ、合意や協定を意味する。 【ニュアンスの違い】"accordance"が行動や決定が基準に合致することを指すのに対し、"agreement"は意見や感情の一致を意味する。より広い意味での合意や同意を表す。 【混同しやすい点】"agreement"は、人々の間の意見や感情の一致を指すため、"in accordance with"のように具体的な基準に対する合致を表す"accordance"とは異なる。"agreement"は可算名詞であり、具体的な合意事項を指すことができる。
調和、一致、平和な状態。音楽、人間関係、自然など、様々な文脈で使われる。感情的な一致や美的調和を強調する。 【ニュアンスの違い】"accordance"が規則や基準への合致を指すのに対し、"harmony"はより広範な調和やバランスを意味する。感情的なつながりや美的感覚を含む。 【混同しやすい点】"harmony"は、意見や感情の調和を表すため、規則や基準への合致を表す"accordance"とは異なる。"harmony"は、音楽や人間関係など、より感情的な文脈で用いられることが多い。
整列、一直線に並ぶこと。ビジネス戦略、目標、価値観などが一致している状態を指す。目標達成のために方向性を一致させることを強調する。 【ニュアンスの違い】"accordance"が既存の基準や規則への合致を指すのに対し、"alignment"は目標達成のために意図的に方向性を一致させることを意味する。戦略的な意味合いが強い。 【混同しやすい点】"alignment"は、主にビジネスや戦略的な文脈で用いられ、目標や戦略の一致を表す。"accordance"が規則や基準への合致を表すのに対し、"alignment"はより積極的な方向性の一致を意味する。
- consonance
意見や行動などが一致し、調和が取れている状態。音楽、心理学、哲学などの分野で使われる。論理的な一貫性や調和を強調する。 【ニュアンスの違い】"accordance"が基準への合致を指すのに対し、"consonance"はより深いレベルでの調和や一致を意味する。論理的な整合性や心理的な調和を含む。 【混同しやすい点】"consonance"は、意見や行動の論理的な一貫性や調和を表すため、規則や基準への合致を表す"accordance"とは異なる。学術的な文脈や、より抽象的な概念を扱う際に用いられることが多い。
派生語
『合意する』『調和する』という意味の動詞。名詞の『accordance』の元となる語であり、元々は『心(cord)を一つにする(ad-)』という語源イメージ。『accordance』よりも日常会話やビジネスシーンで頻繁に使われる。
『〜によれば』『〜に応じて』という意味の前置詞・副詞・形容詞。動詞『accord』の現在分詞形から派生し、『accordance』が示す合意や調和の状態に基づいた行動や判断を表す。ニュース記事やビジネス文書でよく見られる。
『それに応じて』『したがって』という意味の副詞。『according』に副詞化の接尾辞『-ly』が付いた形。前述の内容や状況を踏まえた結果や行動を示す際に用いられ、フォーマルな文章やビジネスシーンで特に適している。
反意語
『不一致』『不和』という意味の名詞。『accord』に否定を表す接頭辞『dis-』が付いた形。音楽用語としては『不協和音』を意味する。ビジネスや政治の文脈で、意見や利害の対立を表す際によく用いられる。
『意見の相違』『不一致』という意味の名詞。『agreement(合意)』に否定の接頭辞『dis-』が付いた形。『accordance』が示す合意や調和の欠如を直接的に表し、日常会話からフォーマルな議論まで幅広く使用される。
『反対』『対立』という意味の名詞。語源的には『〜に向かって(op-)』『置く(pos-)』という意味合いがあり、『accordance』が示す合意とは正反対の立場を明確に示す。政治、法律、スポーツなど、様々な分野で用いられる。
語源
"Accordance」は、古フランス語の「acordance」(合意、調和)に由来し、さらに遡るとラテン語の「accordare」(一致させる、調和させる)にたどり着きます。この「accordare」は、「ad-」(〜へ、〜に)と「cor」(心)を組み合わせた言葉です。つまり、「accordance」の根本的な意味は、「心が一つになること」、または「心が一致する状態」を表しています。日本語で例えるなら、「心を合わせる」という表現が近いでしょう。「ad-」は「アクセス」の「ad-」と同じで、「〜に向かう」という意味合いを持ち、「cor」は「コア(core)」と関連があり、「中心、核」としての「心」を指します。したがって、「accordance」は、単に形式的な一致だけでなく、心の底からの合意や調和を意味するニュアンスを含んでいると言えます。
暗記法
「accordance」は、西洋文化において社会秩序と倫理的正当性の要。中世では神の意志との調和が、近代では法治主義を通じて社会を支えました。現代ではグローバル化に伴い、異なる文化や価値観との調和が課題に。国際法や企業倫理も、この概念を基盤としています。時代を超え、社会の安定と信頼を築く上で不可欠な言葉なのです。
混同しやすい単語
『accordance』と『accord』は、語源的に関連があり、スペルも似ているため混同しやすいです。『accord』は名詞としては『合意』、動詞としては『合意する』という意味を持ちます。品詞が異なり、使われ方も違うため、文脈で判断する必要があります。また、発音もアクセントの位置が異なるため注意が必要です(accord: aˈkɔːrd、accordance: əˈkɔːrdns)。
『accordance』と『attendance』は、どちらも '-ance' で終わる名詞であり、スペルが似ているため混同しやすいです。『attendance』は『出席』という意味で、会議や授業などへの参加を指します。意味が全く異なるため、文脈で判断することが重要です。特に、ビジネスシーンでは間違えやすいので注意が必要です。
『accordance』と『avoidance』は、どちらも '-ance' で終わる名詞であり、接頭辞の 'a-' の部分も共通しているため、スペルが似ていて混同しやすいです。『avoidance』は『回避』という意味で、何かを避ける行為を指します。意味が全く異なるため、文脈で判断することが重要です。
『accordance』と『concordance』は、どちらも '-cordance' の部分が共通しており、スペルが似ているため混同しやすいです。『concordance』は『一致』や『索引』という意味を持ちます。特に、聖書などの研究で使われることが多く、日常会話ではあまり使われません。意味が異なるため、文脈で判断することが重要です。語源的には、ラテン語の『con-』(共に)と『cord-』(心)が組み合わさった言葉で、『心が一つになる』という意味合いがあります。
『accordance』と『correspondence』は、どちらも長い単語で、語尾も似ているため、スペルを間違えやすいです。『correspondence』は『通信』や『一致』という意味を持ちます。ビジネスシーンでメールのやり取りなどを指す場合によく使われます。また、『対応』という意味もあり、『in correspondence with』という形で使われることもあります。意味が異なるため、文脈で判断することが重要です。
『accordance』と『ordinance』は、どちらも '-ance' で終わる名詞であり、スペルが似ているため混同しやすいです。『ordinance』は『条例』という意味で、法律や規則の一種です。日常会話ではあまり使われませんが、法律や行政に関する文章でよく見られます。意味が全く異なるため、文脈で判断することが重要です。語源的には、『order』(秩序)に関連しており、『秩序を保つための規則』という意味合いがあります。
誤用例
日本語の「〜という気持ちに従って」を直訳すると、"in accordance with my feeling"のような表現になりがちですが、英語では非常に不自然です。"in accordance with"は、規則、法律、契約など、客観的でフォーマルな基準やルールに従う場合に使われます。個人の主観的な感情や意見を述べる場合は、"in my opinion"や"according to me"が適切です。日本人は「〜に従って」という表現を多用する傾向がありますが、英語ではより直接的に意見を述べる方が自然な場合が多いです。
"In accordance with"は、期待や要望のような曖昧なものに対して使うと、やや不自然に聞こえます。より直接的な因果関係を示す"in response to"(〜に応えて)を使う方が適切です。日本人は、直接的な表現を避け、遠回しな表現を好む傾向があるため、"in accordance with"のような表現を選びがちですが、英語では状況に応じて、より明確な表現を使う方が好まれます。また、"expectation"は「期待」という名詞であり、この文脈では"demand"(要求)の方がより適切です。 文化的背景として、日本企業は謝罪の際に曖昧な表現を使うことが多いですが、英語圏ではより直接的で誠実な謝罪が求められる傾向があります。
"In accordance with" は、形式的な規則やガイドラインに沿って行動したことを示すのに適しています。直感は個人的な感覚であり、規則やガイドラインとは異なるため、"based on"(〜に基づいて)を使用する方が適切です。日本人は、根拠のない行動を避ける傾向があるため、「〜に従って」という表現を使いがちですが、英語では直感を根拠として行動することを認める文化があります。"In accordance with"を使うことで、決定に客観的な根拠があるように見せかけようとする意図が透けて見える場合もあります。
文化的背景
「accordance(一致、調和)」は、単なる合意以上の意味を持ち、社会秩序の維持や倫理的な正当性の根拠となる概念として、西洋文化において重要な役割を果たしてきました。特に、法や規則、契約など、人々の行動を規制する規範との一致は、社会の安定と信頼を築く上で不可欠な要素とされてきたのです。
中世ヨーロッパにおいては、神の意志(Divine Will)と人間の行動とのaccordanceが重視されました。当時の社会は、神が定めた秩序に従うことが個人の幸福と社会全体の繁栄につながると信じており、教会法や慣習法は、この神の意志を具現化するものと見なされていました。したがって、王侯貴族から農民に至るまで、あらゆる階層の人々が、神の定めた規範とのaccordanceを意識して生活を送る必要がありました。例えば、騎士道精神は、勇気や忠誠心といった美徳を体現し、社会秩序を維持するための規範として機能しましたが、これもまた、神の意志とのaccordanceを追求する姿勢の表れと言えるでしょう。
近代に入ると、啓蒙思想の影響を受け、神の意志に代わって「理性(Reason)」が規範の根拠として重視されるようになります。しかし、accordanceの重要性は変わらず、今度は法治主義(Rule of Law)の概念を通じて、社会の安定と公正を支える役割を担うことになります。法の下の平等、権利と義務のバランス、契約の遵守など、近代社会の基盤となる原則は、すべて法とのaccordanceを前提としており、市民社会の発展に不可欠な要素となりました。
現代社会においては、グローバル化の進展に伴い、異なる文化や価値観とのaccordanceが新たな課題として浮上しています。国際法や人権規範は、国家間の協力や紛争解決の枠組みを提供していますが、その有効性は、各国がこれらの規範とのaccordanceをどの程度尊重するかにかかっています。また、企業倫理やCSR(企業の社会的責任)といった概念も、企業活動が社会の期待や倫理的基準とのaccordanceを保つことを求めるものであり、持続可能な社会の実現に向けた重要な取り組みとして注目されています。このように、「accordance」は、時代や社会構造の変化に対応しながら、常に社会秩序の維持と倫理的な正当性の根拠となる概念として、その重要性を保ち続けているのです。
試験傾向
1. **出題形式**: 主に長文読解、稀に語彙問題。2. **頻度と級・パート**: 準1級以上で比較的頻出。1級でも見られる。3. **文脈・例題の特徴**: アカデミックな内容、ニュース記事、論説文など。4. **学習者への注意点・アドバイス**: "in accordance with"の形で頻出。前置詞との組み合わせを覚え、意味を正確に把握することが重要。
1. **出題形式**: Part 5(短文穴埋め)、Part 7(長文読解)。2. **頻度と級・パート**: 比較的頻出。Part 5では語彙問題、Part 7では文脈理解が問われる。3. **文脈・例題の特徴**: ビジネス文書(契約書、報告書、通知など)で使われることが多い。4. **学習者への注意点・アドバイス**: "in accordance with"の形で頻出。契約や規則、法律などに関する文脈でよく使われる。類義語の"in compliance with"との使い分けも重要。
1. **出題形式**: リーディングセクションで頻出。2. **頻度と級・パート**: 高頻度。アカデミックな文章でよく使われる。3. **文脈・例題の特徴**: 学術論文、研究報告、歴史的文書など、フォーマルな文脈で使用される。4. **学習者への注意点・アドバイス**: "in accordance with"の形で頻出。アカデミックな文章では、規則や基準、理論に沿っていることを示す場合によく用いられる。同意語・類義語(e.g., "conformity", "agreement")とのニュアンスの違いを理解しておくこと。
1. **出題形式**: 主に長文読解。稀に文法・語彙問題。2. **頻度と級・パート**: 難関大学の入試で比較的頻出。3. **文脈・例題の特徴**: 論説文、評論文、科学的な文章など、アカデミックな内容が多い。4. **学習者への注意点・アドバイス**: "in accordance with"の形で頻出。文脈から意味を推測するだけでなく、正確な意味を覚えておくことが重要。類義語や関連語(e.g., "compliance", "conformity")との区別も意識すること。