英単語学習ラボ

ordinance

/ˈɔːrdənəns/(オーディナンス)

第一音節に強勢があります。/ɔː/ は日本語の「オー」よりも口を丸めて開き、喉の奥から出すように発音します。最後の /əns/ は曖昧母音で、力を抜いて「アンス」と発音すると自然です。全体として、リラックスして発音することが重要です。

専門的な内容に関するご注意

このページには、健康、金融、法律など、専門的な知識を必要とする内容が含まれている可能性があります。本サイトの情報は学習目的で提供されており、専門家による助言の代わりとなるものではありません。重要な判断を行う際には、必ず資格を持つ専門家にご相談ください。

名詞

規則

主に地方自治体や組織が定める、比較的小規模な法令や規則を指します。全国的な法律よりも、特定の地域やグループに適用されるルールというニュアンスです。例えば、交通規則や建築基準などがあります。

The new city ordinance prohibits playing loud music in the park after 9 PM.

新しい市の規則は、午後9時以降に公園で大音量の音楽をかけることを禁止しています。

この例文は、静かな夜を過ごしたい住民の気持ちが伝わりますね。「ordinance」は、市や町などの地方自治体が定める「条例」や「規則」によく使われます。公園や公共の場でのルールを指すことが多いです。「prohibits ~ing」は「~することを禁止する」という、規則を説明する際によく使う表現です。

Before building a new house, we must check the local zoning ordinance.

新しい家を建てる前に、私たちは地域の区画整理条例を確認しなければなりません。

夢のマイホームを建てる際に、必ず確認が必要なのが地域の建築ルールです。「ordinance」は、このように土地の使用方法や建物の高さなどを定める、やや専門的な「条例」にも使われます。「zoning ordinance」は「区画整理条例」という、非常によく使われる組み合わせです。

Many residents found the new recycling ordinance confusing at first.

多くの住民は、新しいリサイクルの規則が最初はわかりにくいと感じました。

引っ越したばかりの時など、新しい町のゴミの分別ルールに戸惑うのはよくあることですね。この例文は、そんな住民の困惑する気持ちが伝わります。ここでの「ordinance」は、ゴミの分別や処理に関する「規則」を指します。「recycling ordinance」は「リサイクル条例」として、これもよく使われる表現です。

名詞

条例

地方公共団体が制定する法規を指し、法律の下位に位置づけられます。住民の権利義務に関わる事項や、地域社会の維持・発展に必要な事項を定める際に用いられます。

The city passed a new ordinance, so we can't park here anymore.

市が新しい条例を可決したので、もうここに駐車できません。

車を停めようとしたら、新しい「駐車禁止」の標識に気づいて「あれ?」と思う場面です。市が決めた「条例」が、私たちの生活に直接影響を与える様子がわかりますね。「pass an ordinance」は「条例を可決する」という、よく使われる表現です。

There is an ordinance in this park that says "No littering."

この公園には「ポイ捨て禁止」という条例があります。

公園で遊んでいる時に、看板に書かれたルールに気づく場面です。公共の場所でのマナーや規則が「条例」として定められていることがわかります。「There is an ordinance that says...」は、「~と書かれている条例がある」という、決まり事を説明する際によく使われる形です。

Our town council is discussing a new ordinance to protect old trees.

私たちの町議会は、古い木々を守るための新しい条例を議論しています。

地域の会議で、自分たちの住む場所を良くするための話し合いが行われている場面です。このように、住民の生活に関わる大切なルールが「条例」として作られていく過程が分かります。「town council」は「町議会」という意味で、条例を制定する機関です。「discuss an ordinance」は「条例を議論する」という、典型的な表現です。

コロケーション

city ordinance

市の条例

「city ordinance」は、特定の都市や自治体によって制定された条例を指します。これは、都市の範囲内で効力を持つ法律であり、交通規則、騒音規制、建築基準など、市民生活に密接に関わる様々な事柄を規定します。例えば、「A city ordinance prohibits parking on this street after 10 PM.(市の条例により、この通りでは午後10時以降の駐車は禁止されています。)」のように使われます。法律(law)よりも範囲が限定的で、より地域社会に特化したルールを定めるものです。

local ordinance

地方条例

「local ordinance」は、特定の地域(市町村など)に適用される条例を指します。「city ordinance」とほぼ同義ですが、「local」はより広範な地域を指すことがあります。騒音規制、屋外広告の規制、ペットに関する規制など、地域住民の生活に直接影響を与える事柄を定めていることが多いです。たとえば、「The local ordinance requires all dogs to be leashed in public parks.(地方条例では、すべての犬は公共の公園でリードをつけなければならないと規定されています。)」のように使われます。地域の実情に合わせた柔軟なルール設定が可能です。

municipal ordinance

市町村条例

「municipal ordinance」は、「city ordinance」や「local ordinance」とほぼ同義で、市町村レベルで制定される条例を指します。「municipal」は「市町村の」という意味を持つため、より公式な文脈や法律文書で用いられることがあります。例えば、「The municipal ordinance outlines the permitted uses of land within the city limits.(市町村条例は、市域内での土地の許可された用途を概説しています。)」のように使われます。行政文書や報道などで見かけることが多い表現です。

enact an ordinance

条例を制定する

「enact an ordinance」は、条例を制定するという行為を表す動詞句です。「enact」は法律や条例などを制定する、発効させるという意味を持ちます。たとえば、「The city council voted to enact an ordinance banning single-use plastic bags.(市議会は、使い捨てプラスチック袋を禁止する条例を制定することを決議しました。)」のように使われます。公式な手続きを経て条例が成立するプロセスを指します。法律用語として、フォーマルな文脈で用いられます。

violate an ordinance

条例に違反する

「violate an ordinance」は、条例に違反するという行為を表す動詞句です。「violate」は法律や規則などに違反するという意味を持ちます。例えば、「The restaurant was fined for violating a city ordinance on noise levels.(そのレストランは、騒音レベルに関する市の条例に違反したため、罰金を科せられました。)」のように使われます。法的な責任を問われる状況を示唆します。ニュース記事や法律関連の文書でよく見られます。

under the ordinance

条例に基づいて

「under the ordinance」は、特定の条例の規定に基づいて、という意味を表す前置詞句です。例えば、「Under the ordinance, residents are required to separate their recyclables.(条例に基づいて、住民はリサイクル可能なものを分別する必要があります。)」のように使われます。法律や規則の根拠を示す際に用いられ、法的文書や公的な通知などでよく見られます。フォーマルな文脈で使われることが多いです。

ordinance prohibits

条例は~を禁止する

"ordinance prohibits"は、条例が特定の行為や活動を禁止していることを示す表現です。例えば、「The city ordinance prohibits the burning of leaves within city limits.(市の条例は、市域内での落ち葉の焼却を禁止しています。)」のように使われます。条例の内容を具体的に伝える際に用いられ、公共の場での告知や法的文書などでよく見られます。直接的で明確な表現です。

使用シーン

アカデミック

法学、政治学、都市計画などの分野で、法律や条例に関する論文や研究発表で使われます。例えば、「その都市の建築に関する条例(building ordinance)は、景観保護を目的としている」のように、具体的な条例の内容を議論する際に用いられます。文語的な表現です。

ビジネス

ビジネスシーンでは、特に法務部門やコンプライアンス関連の部署で、法令遵守に関する文書や会議で使われることがあります。例えば、「当社の事業活動は、環境保護に関する条例(environmental protection ordinance)を遵守する必要があります」のように、企業が従うべき条例を示す際に用いられます。フォーマルな文脈で使用されます。

日常会話

日常生活では、ニュースや新聞記事で地方自治体の条例に関する報道に触れる際に目にすることがあります。例えば、「市議会は、新たな騒音防止条例(noise control ordinance)を可決した」のような記事を読むことで、条例の存在を知ることができます。普段の会話で使うことはほとんどありません。

関連語

類義語

  • 法律。国や地方自治体によって制定され、国民や住民を拘束する成文法を指す。議会での審議を経て制定されることが多い。ビジネス、法律、政治などフォーマルな場面で用いられる。 【ニュアンスの違い】"Ordinance"よりも一般的で広範な概念。法律全体を指すこともあれば、特定の法律を指すこともある。より権威的で、国レベルでの効力を持つニュアンスがある。 【混同しやすい点】"Ordinance"は地方自治体の条例を指すことが多いのに対し、"law"は国レベルの法律を指すことが多い。"law"は可算名詞としても不可算名詞としても使われるが、"ordinance"は通常可算名詞。

  • 規則、規定。組織や団体が運営を円滑に進めるために定める規則。法令に基づいて定められることもあり、ビジネス、行政、教育など様々な分野で使用される。 【ニュアンスの違い】"Ordinance"よりも具体的で、より狭い範囲を対象とする。法律や条例を具体的に運用するための細則というニュアンスがある。違反した場合の罰則も定められていることが多い。 【混同しやすい点】"Ordinance"は法律としての性質を持つが、"regulation"はあくまで組織内の規則という側面が強い。"regulation"はしばしば複数形で用いられ、規則の集合を指すことが多い。

  • 規則、ルール。ゲーム、スポーツ、組織など、様々な状況において行動の基準となるもの。日常会話からフォーマルな場面まで幅広く使われる。 【ニュアンスの違い】"Ordinance"よりも一般的で、拘束力は弱い。組織内部の慣習や暗黙の了解を含むこともある。より柔軟で、状況に応じて解釈の余地がある。 【混同しやすい点】"Ordinance"は公的な機関が制定する法的な拘束力を持つ規則だが、"rule"は私的な組織や集団が定める規則であることが多い。 "rule"は可算名詞であり、具体的な規則を指す。

  • 制定法、法令。議会によって制定された成文法。法律用語として用いられ、法律、政治、歴史などの分野で使われる。 【ニュアンスの違い】"Ordinance"よりもフォーマルで、より上位の概念。国や州などの立法府が制定する法律を指すことが多い。条文の形式で記述される。 【混同しやすい点】"Ordinance"は地方自治体の条例を指すことが多いのに対し、"statute"は国や州の法律を指すことが多い。法律の形式や制定過程に焦点が当てられる。

  • 布告、勅令。政府や権力者が発する命令。緊急時や特別な状況において、迅速な対応が必要な場合に用いられる。政治、歴史などの分野で使われる。 【ニュアンスの違い】"Ordinance"よりも強い権威を持つ。議会の承認なしに発せられる場合もある。権力者の意思が強く反映される。 【混同しやすい点】"Ordinance"は議会などの承認を経て制定されるが、"decree"は権力者の一存で発せられることがある。権力構造や政治体制の違いに注意が必要。

  • bylaw

    内規、定款。会社や団体などが自主的に定める規則。組織の運営や会員の権利義務などについて規定する。ビジネス、法律などの分野で使用される。 【ニュアンスの違い】"Ordinance"よりも狭い範囲を対象とし、組織内部の運営に特化している。会員や関係者のみを拘束する。 【混同しやすい点】"Ordinance"は外部に対して効力を持つ法的な規則だが、"bylaw"は組織内部でのみ効力を持つ。組織の自主性を尊重するニュアンスがある。

派生語

  • 『任命する』『聖職を授ける』という意味の動詞。神や権威によって定められた地位や役割を与えるニュアンス。日常会話よりは宗教的、儀式的な文脈や、古風な言い回しとして用いられる。例えば、『神にordainedされた』など。

  • 『秩序』『命令』という意味の名詞および動詞。『秩序』は、定められた規則や配置に従う状態を指し、『命令』は、定められた規則に基づき指示を出す行為を指す。日常会話からビジネス、法律まで幅広く使用される。ordinanceの根底にある『定められたもの』という概念と共通する。

  • 『普通の』『ありふれた』という意味の形容詞。定められた秩序や規則に沿っている、つまり、逸脱していない状態を表す。日常会話で頻繁に使われ、『ordinary people(一般の人々)』のような表現がある。

反意語

  • lawlessness

    『無法状態』という意味の名詞。ordinance(条例)が定める法や規則が存在しない、または無視される状態を指す。社会不安や混乱を表す文脈で用いられる。法律、政治、社会学などの分野で使われる。

  • 『無秩序』『混乱』という意味の名詞。ordinanceによって定められた秩序の欠如を示す。医学(精神疾患)、社会学、物理学など、幅広い分野で使用される。接頭辞『dis-』は否定や分離を表す。

  • 『無政府状態』という意味の名詞。ordinanceを制定し施行する政府や権威が存在しない状態を指す。政治学や社会学で、権力や支配の不在、社会の混乱を意味する。

語源

"ordinance」は、ラテン語の"ordinare"(秩序立てる、配置する)に由来します。この"ordinare"は、"ordo"(秩序、配列)という語から派生しており、"ordo"は、物事が整然と並んでいる状態、つまり「順序」や「秩序」を意味します。"ordinance"は、この「秩序」を保つために定められた規則や条例を指すようになりました。日本語で例えるなら、運動会で「整列!」という号令でみんなが秩序正しく並ぶイメージです。接尾辞の"-ance"は、名詞を作る働きがあり、「状態」や「性質」を表します。したがって、"ordinance"は「秩序立てられた状態」を意味し、それが転じて「規則」「条例」という意味になったと理解できます。つまり、社会の秩序を維持するために「配置」されたものが「条例」というイメージです。

暗記法

条例(ordinance)は社会の縮図。中世都市ではギルドの条例が経済と結束を支え、違反は厳罰。アメリカでは北西部条例が奴隷制禁止や教育重視を掲げ、その後の発展を導いた。現代では環境保護条例が新たな価値観を反映。条例は単なるルールではなく、社会の価値観を具現化し、秩序を保つ象徴。制定過程には権力構造が反映され、常に社会の変化とともに更新される、生きた規範なのだ。

混同しやすい単語

ordnance

『ordinance』と発音が非常に近く、スペルも'i'と'a'の違いのみであるため、混同しやすい。意味は『軍需品』や『兵器』であり、法律や条例を意味する『ordinance』とは全く異なる。特に軍事関連の文脈では注意が必要。

スペルの一部が共通しており、発音も似ているため、混同されることがある。『ordinary』は『普通の』や『ありふれた』という意味の形容詞であり、『ordinance』とは品詞も意味も異なる。文脈から判断することが重要。

語尾の '-ence' が共通しており、発音が似ているため、混同される可能性がある。『obedience』は『服従』という意味の名詞であり、法律や条例を意味する『ordinance』とは意味が大きく異なる。特に、法律や規則に関する文脈では注意が必要。

語尾の '-ence' が共通しているため、スペルが似ていると感じやすい。また、発音も若干似ているため、混同されることがある。『evidence』は『証拠』という意味の名詞であり、『ordinance』とは意味が全く異なる。法律や裁判に関する文脈では特に注意が必要。

語尾の '-ance' が共通しており、スペルの一部が似ているため、混同されることがある。『accordance』は『一致』や『調和』という意味の名詞であり、『in accordance with...(~に従って)』という形でよく使われる。『ordinance』とは意味が大きく異なる。

語尾の '-ence'が共通しているため、スペルが似ていると感じやすい。発音も語尾が似ているため、混同されることがある。『residence』は『住居』や『居住』という意味の名詞であり、『ordinance』とは意味が全く異なる。住所や居住に関する文脈では特に注意。

誤用例

✖ 誤用: The city's ordinance is very kind to foreigners.
✅ 正用: The city's ordinances are designed to protect the rights of all residents, including foreigners.

日本人が『条例』を『親切』という主観的な形容詞で修飾しようとする誤用です。 Ordinance(条例)は、法律の一種であり、客観的で公平なルールを定めるものです。日本語の『条例』を『〜に優しい』という表現で捉えがちですが、英語では法律や規則は『fair(公平)』や『just(公正)』といった言葉で表現されることが一般的です。条例は特定のグループに特別に有利になるものではなく、すべての関係者の権利を保護するように設計されるべきである、という考え方が背景にあります。

✖ 誤用: He violated the ordinance, but he said sorry, so it's okay.
✅ 正用: He violated the ordinance, but the judge took his remorse into consideration during sentencing.

Ordinance(条例)違反は、単に謝罪すれば済むような軽い問題ではありません。日本人は『すみません』という言葉で様々な状況を済ませようとする傾向がありますが、英語圏では、法的な違反は相応の責任を伴います。条例違反は法的な問題であり、裁判や罰金、あるいはより重い処罰につながる可能性があります。違反者が謝罪したとしても、それは裁判官が量刑を決定する際に考慮する要素の一つに過ぎません。背景には、法治国家においては、感情よりも法が優先されるという原則があります。

✖ 誤用: The town's ordinance is to plant more flowers.
✅ 正用: The town's ordinance mandates the preservation of green spaces and the planting of native flora.

Ordinance(条例)は具体的な行為を指示するだけでなく、より広範な原則や目標を定めることが多いです。日本人は『条例』を『〜をする』という直接的な指示と捉えがちですが、英語では条例はより抽象的で、具体的な行動を促すための枠組みを提供するものです。例えば、環境保護条例は、単に『花を植える』だけでなく、『緑地を保全し、在来種の植物を植えることを義務付ける』といった、より包括的な内容を含みます。背景には、条例は長期的な視点に立ち、持続可能な社会の実現を目指すという考え方があります。

文化的背景

「ordinance(条例)」は、単なる規則ではなく、社会秩序を維持し、共同体の価値観を具現化する象徴として機能します。それは、しばしば権力構造と密接に結びつき、その制定過程や内容を通じて、社会の力関係や倫理観を反映します。

歴史的に見ると、ordinanceは、古代ローマの法典から中世の都市法、そして現代の地方自治体の条例へと、様々な形で存在してきました。中世ヨーロッパの都市では、ギルドのordinanceが職人の技術や商取引を規制し、都市の経済活動を支える基盤となりました。これらの条例は、単に経済活動を管理するだけでなく、ギルドのメンバー間の連帯を強化し、共通の価値観を共有するための手段でもありました。違反者には厳しい罰則が科せられ、ordinanceは社会秩序を維持するための重要なツールとして機能しました。

アメリカの歴史においては、1787年の北西部条例(Northwest Ordinance)が重要な例です。これは、アメリカ合衆国が北西部の領土を組織化し、新しい州を設立する際の原則を定めたもので、奴隷制の禁止や教育の重視など、後のアメリカの発展に大きな影響を与えました。この条例は、単なる法律ではなく、自由と平等を追求するというアメリカの理想を体現するものでもありました。

現代社会においては、環境保護条例や交通安全条例など、様々なordinanceが私たちの生活を規制しています。これらの条例は、社会のニーズや価値観の変化に応じて常に更新され、社会の進歩を反映しています。例えば、近年では、再生可能エネルギーの利用を促進する条例や、プラスチックの使用を制限する条例など、環境問題への意識の高まりを反映したものが増えています。 Ordinanceは、社会の成員が共有する価値観を具体化し、より良い社会を築くための道標となるのです。

試験傾向

英検

この単語は英検では準1級以上で出題される可能性があります。1. **出題形式:** 主に長文読解問題で、文章の内容理解を問う形で出題されます。稀に語彙問題で類義語選択として問われることもあります。2. **頻度と級・パート:** 準1級、1級の長文読解で比較的まれに見られます。3. **文脈・例題の特徴:** 条例、規則といった意味合いで、社会問題や環境問題、歴史に関する文章で登場しやすいです。4. **学習者への注意点・アドバイス:** ordinanceは「条例」という意味を持つやや硬い単語です。似た意味の「regulation」「rule」との使い分けを意識し、具体的な文脈の中で意味を理解するようにしましょう。

TOEIC

1. **出題形式:** TOEICでは、Part 5(短文穴埋め問題)やPart 7(長文読解問題)で出題される可能性があります。2. **頻度と級・パート:** 出題頻度は高くありませんが、ビジネス文書や契約書関連の長文で稀に見られます。3. **文脈・例題の特徴:** 地方自治体や企業の規則、法令に関する記述で登場することがあります。4. **学習者への注意点・アドバイス:** TOEICでは、文脈から意味を推測する能力が重要です。ordinanceが出てきた場合は、前後の文脈から「規則」や「条例」といった意味を推測できるように練習しましょう。

TOEFL

1. **出題形式:** TOEFL iBTのリーディングセクションで、文章の内容理解を問う形で出題されます。2. **頻度と級・パート:** アカデミックな文章で使われるため、出題される可能性はあります。3. **文脈・例題の特徴:** 都市計画、環境保護、歴史的な法律など、社会科学系の学術的な文章で登場しやすいです。4. **学習者への注意点・アドバイス:** TOEFLでは、パラフレーズ(言い換え)が頻繁に行われます。ordinanceの意味を理解するだけでなく、類義語(regulation, statute, law)も覚えておくことが重要です。また、文脈から意味を推測する練習も行いましょう。

大学受験

1. **出題形式:** 主に長文読解問題で出題されます。文脈から意味を推測する問題や、内容一致問題で問われることがあります。2. **頻度と級・パート:** 難関大学の入試問題で出題される可能性があります。3. **文脈・例題の特徴:** 社会問題、歴史、政治、環境問題など、幅広いテーマの文章で登場する可能性があります。4. **学習者への注意点・アドバイス:** ordinanceはやや難易度の高い単語なので、意味を暗記するだけでなく、例文を通して具体的な使い方を理解することが重要です。また、類義語や関連語も一緒に学習することで、より深く理解することができます。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。