in accordance with
"in" の /ɪ/ は日本語の「イ」よりも口を少し開いて発音します。「accordance」のアクセントは「コー」にあります。"with" の /θ/ は、舌先を上下の前歯で軽く挟んで息を出す音で、日本語にはない発音です。摩擦音を意識して、有声音の /ð/ (濁音)にならないように注意しましょう。
専門的な内容に関するご注意
このページには、健康、金融、法律など、専門的な知識を必要とする内容が含まれている可能性があります。本サイトの情報は学習目的で提供されており、専門家による助言の代わりとなるものではありません。重要な判断を行う際には、必ず資格を持つ専門家にご相談ください。
従って
規則、法律、指示などに「従って」行動するという意味合い。単に「一致する」だけでなく、それに準拠するというニュアンスを含む。ビジネスや公式な場面でよく使われる。
Students wear their school uniforms neatly in accordance with the school rules.
生徒たちは学校の規則に従って、きちんと制服を着ています。
※ 朝、学校で生徒たちが制服をきちんと着ている場面を想像してみてください。この例文は、組織や場所の「規則(rules)」や「規定(regulations)」に従う、という最も基本的な使い方を示しています。日々の生活で決まりを守る時に役立つ表現です。
She baked the cake carefully in accordance with the recipe's instructions.
彼女はレシピの指示に従って、慎重にケーキを焼きました。
※ キッチンで、料理本を開いて材料を計りながら、丁寧にケーキを焼いている様子が目に浮かびますね。「レシピ(recipe)」や「指示(instructions)」など、具体的な手順や方法に従って何かを行う際にぴったりの表現です。間違いなく作りたい、という気持ちが伝わります。
We carried out the task in accordance with the project plan.
私たちはプロジェクト計画に従って、その業務を実行しました。
※ オフィスで、チームが計画書を見ながら協力して仕事を進めている場面を想像してください。「計画(plan)」や「合意(agreement)」など、事前に決められたことや合意された内容に沿って行動する際に使われます。ビジネスシーンや、何かを組織的に進める際に非常によく聞く表現です。
基づいて
契約、合意、計画などに「基づいて」行動するという意味合い。何らかの基準や根拠があって、それに沿って行動するというニュアンスを含む。法的な文脈でも用いられる。
Students must remain quiet in the library in accordance with the rules.
生徒たちは、規則に従って図書館では静かにしていなければなりません。
※ 図書館で、みんなが静かに本を読んだり勉強したりしている情景が目に浮かびますね。「in accordance with the rules」は、「規則に基づいて」という、この表現の最も基本的な使い方の一つです。学校や公共の場所でのルールを守る場面でよく使われます。
The team finished the project in accordance with the manager's instructions.
チームは部長の指示に従ってプロジェクトを完了しました。
※ オフィスで、チームが協力して仕事を進め、上司の指示を忠実に守っている様子が想像できます。「in accordance with instructions」は、ビジネスシーンや公式な場面で、誰かの指示や命令に「従って行動する」ことを表す際によく使われる典型的な表現です。
We packed our bags carefully in accordance with the travel plan for our trip.
私たちは旅行計画に基づいて、慎重に荷物を詰めました。
※ 家族や友人と旅行に行く前、計画表を見ながらわくわくして荷物を詰めている情景が目に浮かびますね。「in accordance with a plan」は、事前に立てた計画や合意された内容に「沿って」「基づいて」行動する際にぴったりの表現です。日常的な計画から大きなプロジェクトまで幅広く使えます。
コロケーション
規則に従って
※ 企業や組織が、法律や社内規定などのルールを遵守して行動することを指します。非常にフォーマルな表現で、契約書や公式文書、ビジネスシーンで頻繁に使われます。単に'following regulations'と言うよりも、より厳格で正式なニュアンスを含みます。例えば、企業の監査報告書で「財務処理は関連法規に準拠して行われた」と記述する場合などに適しています。名詞(regulations)との組み合わせが一般的です。
法にのっとって
※ すべての行動や決定が、国の法律や地域の条例に合致していることを意味します。これも非常にフォーマルな表現で、裁判所、政府機関、法的な文書などでよく見られます。日常会話ではあまり使いませんが、法律や倫理に関する議論、報道などで頻繁に登場します。例えば、「警察は法に基づいて捜査を行った」のように使われます。これは「法律の精神を尊重する」という含みも持ちます。
指示通りに
※ 誰かからの指示や命令に従って行動したことを表します。ビジネスシーンや、上司・部下の関係でよく使われます。ただし、単に'as you instructed'と言うよりも、より丁寧で従順な印象を与えます。例えば、部下が上司に「ご指示いただいた通り、資料を作成しました」と報告する際に適しています。'in accordance with' は、相手の権威や指示の重要性を認めるニュアンスを含んでいます。
確立された手順に従って
※ 組織やプロジェクトにおいて、既に確立されている標準的な方法や手順に従って物事を進めることを意味します。品質管理、リスク管理、プロジェクト管理など、再現性と一貫性が求められる場面で特に重要です。これにより、エラーを減らし、効率を高め、組織全体の整合性を保つことができます。例えば、製造業における品質保証プロセスや、医療機関における患者ケアの手順などが該当します。この表現は、単に「手順を守る」だけでなく、「過去の経験に基づいて最適化された方法に従う」というニュアンスを含んでいます。
契約に従って
※ 契約書に記載された条件や条項を遵守することを意味します。ビジネス取引、不動産、雇用など、法的拘束力のある合意事項に関して使用されます。契約内容を正確に履行し、紛争を避けるために不可欠です。たとえば、「契約に従い、期日までに納品します」のように使われます。これは、単に「契約を守る」だけでなく、「契約の文言と精神を尊重する」というニュアンスを含んでいます。
プロトコルに従って
※ 外交儀礼や、特定の場における正式な手順や作法に従うことを意味します。国際会議、公式晩餐会、軍事式典など、厳格なルールが求められる場面で使用されます。プロトコルを遵守することで、参加者間の円滑なコミュニケーションを促進し、国際的な礼儀を守ることができます。例えば、「大統領はプロトコルに従い、各国の代表と握手を交わした」のように使われます。これは、単に「手順を守る」だけでなく、「国家間の尊重と調和を象徴する」というニュアンスを含んでいます。
使用シーン
学術論文や研究発表で、先行研究や既存の理論に基づいて議論を展開する際に頻繁に使用されます。例えば、「この研究は、先行研究(著者名, 年)に*基づいて*設計された」や、「実験結果は、仮説と*一致して*いる」のように、客観性と論理性を強調する文脈で用いられます。文体は非常にフォーマルです。
ビジネス文書、特に契約書、社内規定、報告書などで、規則や契約、法律などに*従って*行動することを明確にするために用いられます。例えば、「当社のプライバシーポリシーに*従って*個人情報を取り扱う」や、「契約条件に*基づいて*支払いを行う」といった形で使用されます。社内メールや会議でも、ある程度フォーマルな場面で使用されることがあります。
日常会話ではほとんど使用されませんが、ニュース記事や報道番組、ドキュメンタリーなどで、法律や規則、ガイドラインなどに*従って*行動した結果を説明する際に使われることがあります。例えば、「市の条例に*基づいて*公園の改修が行われた」や、「専門家の助言に*従って*健康的な食生活を送る」のように、やや硬い表現として用いられます。
関連語
類義語
- pursuant to
法律、規則、契約などに基づいて何かを行うことを意味する、非常にフォーマルな表現。主に法的文書や公式なビジネス文書で使用される。 【ニュアンスの違い】"in accordance with"よりもさらに形式的で、法的拘束力を持つ文書や状況に限定される。日常会話ではほとんど使われない。 【混同しやすい点】日常会話では不自然であり、法律や規則に関連する文脈以外では適切ではない。また、"pursuant to"の後に続く名詞は、具体的な法律、規則、条項などを指す必要がある。
- according to
情報源や人の意見に基づいて何かを述べる際に使用される。ニュース記事、学術論文、日常会話など、幅広い場面で使用される。 【ニュアンスの違い】"in accordance with" が規則や基準に従うことを意味するのに対し、"according to" は情報源の信頼性を示す意味合いが強い。客観的な事実よりも、誰かの意見や報告に基づいていることを示唆する。 【混同しやすい点】"in accordance with"は規則に従う行為そのものを指すが、"according to"は情報源を示す。そのため、"in accordance with the law"(法律に従って)とは言えるが、"according to the law"(法律によれば)は意味が異なる。
規則、法律、契約などの下で、またはその影響下にあることを示す。"under the law"(法律の下で)、"under the terms of the contract"(契約の条件の下で)のように使用される。 【ニュアンスの違い】"in accordance with"よりもやや一般的で、より広い意味で使用される。規則や法律に直接従うだけでなく、その影響下にある状態も含む。 【混同しやすい点】"under"は、何かの直接的な命令や指示に従うというよりも、その影響下にある状態を表す。例えば、"under pressure"(プレッシャーの下で)のように、物理的な位置関係だけでなく、抽象的な影響力も示すことができる。
計画、方針、目標などが一致している、または調和していることを意味する。ビジネスシーンやプロジェクト管理などでよく使用される。 【ニュアンスの違い】"in accordance with"が規則への厳格な遵守を意味するのに対し、"in line with"はより柔軟な一致や調和を示す。必ずしも完全に同一である必要はなく、方向性が合っていることを強調する。 【混同しやすい点】"in accordance with"は規則や法律など、明確に定められたものに従う場合に使うが、"in line with"は計画や目標など、より柔軟な概念に対して使う。法律に対して"in line with"を使うのは不自然。
- pursuing
目標、計画、キャリアなどを積極的に追求することを意味する。ビジネス、キャリア、個人的な目標など、様々な場面で使用される。 【ニュアンスの違い】"in accordance with"は既存のルールや基準に従うことを意味するのに対し、"pursuing"は目標達成のために積極的に行動することを強調する。受動的ではなく、能動的なニュアンスを持つ。 【混同しやすい点】"in accordance with"は既存の枠組みに従うことを意味し、"pursuing"は目標達成のために行動することを意味するため、文脈が大きく異なる。例えば、「法律に従って行動する」は"in accordance with the law"だが、「キャリアを追求する」は"pursuing a career"となる。
- complying with
規則、法律、要求などに従うことを意味する。企業が規制に従う状況や、個人が指示に従う状況など、幅広い場面で使用される。 【ニュアンスの違い】"in accordance with"と非常に近い意味を持つが、"complying with"は規則や要求に対する積極的な同意や服従のニュアンスが強い。単に従うだけでなく、積極的に従おうとする姿勢を示す。 【混同しやすい点】"in accordance with"は単に規則に合致していることを示す場合もあるが、"complying with"は規則を遵守する意思や行動を強調する。例えば、"in accordance with the rules"は「規則に沿って」という意味だが、"complying with the rules"は「規則に従う」という意味合いが強くなる。
派生語
『合意する』という意味の動詞であり、『一致』という意味の名詞。元々は『心(cord)を一つに(ad-)』するという語源を持ちます。日常会話からビジネスシーンまで幅広く使われ、『in accord with』の形で『〜と一致して』という意味にもなります。
『一致、調和』という意味の名詞。動詞の『accord』に名詞化の接尾辞『-ance』が付いた形です。法律文書やビジネス文書で、『in accordance with』という形で頻繁に用いられます。
『それに応じて、したがって』という意味の副詞。事前の状況や合意に基づいて行動することを示します。ビジネスメールや報告書など、論理的な繋がりを示す必要がある場面でよく使われます。
反意語
『不一致、意見の相違』という意味の名詞。接頭辞『dis-(否定)』が『agreement(合意)』に付いた形です。『in accordance with』が合意やルールに従うことを意味するのに対し、『disagreement』は意見や方針が一致しない状況を表します。会議や交渉の文脈でよく使用されます。
- noncompliance
『不遵守』という意味の名詞。接頭辞『non-(否定)』が『compliance(遵守)』に付いた形です。『in accordance with』が規則や指示に従うことを意味するのに対し、『noncompliance』はそれらに従わない状態を指します。法的な文脈や、企業における規則違反などの状況で使われます。
『違反』という意味の名詞。法律や規則、合意などに違反することを指し、『in accordance with』が示す遵守の状態とは正反対です。契約違反、交通違反、人権侵害など、様々な文脈で使用されます。
語源
"In accordance with"は、3つの要素から構成されます。まず"in"はラテン語起源で「〜の中に」という意味を持ちます。次に"accordance"は、"accord"(合意、調和)に接尾辞"-ance"(名詞を作る)が付いた形です。"accord"自体は古フランス語の"acorder"(一致させる)に由来し、さらにラテン語の"ad-"(〜へ)と"cor, cordis"(心)が組み合わさったものです。つまり、元々は「心を一つにする」というイメージから、「合意する」「調和する」という意味になったのです。そして、最後の"with"は「〜と共に」という意味です。したがって、全体として"in accordance with"は、「〜と心を一つにして」「〜と調和して」という語源的な意味合いから、「〜に従って」「〜に基づいて」という意味合いを持つようになったと考えられます。例えば、会社で「規則に従って行動する」という場合、それは規則と「心を一つにする」という意識を持つことを示唆していると言えるでしょう。
暗記法
「in accordance with」は単なる従順ではない。それは、社会の秩序、法、伝統への敬意を内包する言葉。中世ギルドの規則遵守、宗教における神の意志への服従、音楽の調和… この言葉は、西洋文化における「調和」への希求を映す鏡だ。しかし、オーウェルの『1984』が示すように、形式主義や思考停止の罠も潜む。ルール遵守の奥にある倫理観を忘れないこと。それが、この言葉を真に理解することに繋がる。
混同しやすい単語
『in accordance with』の一部分である『accord』自体も、単独で使われると意味が異なり混乱しやすい。『accord』は『合意』や『調和』という意味の名詞、または『合意する』という意味の動詞として使われる。発音も似ているため、文脈で判断する必要がある。特に、動詞の『accord』は『(人に)~を与える』という意味もあるため注意。
『in accordance with』の『attendance』と『accordance』のスペルが似ており、読み間違えやすい。『attendance』は『出席』という意味の名詞であり、文脈が全く異なる。特にメールなどで書く際にはスペルミスに注意が必要。語源的には、『attendance』は『注意を向ける(attend)』という意味から来ている。
『concord』は『一致』や『協調』という意味で、『accordance』と意味が一部重なるため、意味の面で混同しやすい。スペルも似ているため、視覚的にも間違いやすい。ただし、『concord』はよりフォーマルな文脈で使われることが多い。例えば、『concordance(索引)』という単語を知っておくと、『concord』が『一致』を表すことが理解しやすい。
『correspond』は『一致する』、『対応する』、『手紙をやり取りする』など複数の意味を持ち、『in accordance with』の『accordance』と意味が一部重なるため、意味の面で混同しやすい。また、スペルも一部似ているため、視覚的にも間違いやすい。特に『correspondence(通信、手紙のやり取り)』という名詞形はよく使われるため、覚えておくと良い。
『ordinance』は『条例』や『法令』という意味で、発音とスペルが『accordance』と一部似ているため、聞き間違いやスペルミスが起こりやすい。意味は全く異なるため、文脈で判断する必要がある。語源的には、『order(秩序)』に関連しており、『秩序を定めるもの』という意味合いがある。
語尾の '-ance' が共通しているため、スペルが似ていると認識しやすい。意味は全く異なり、『arrogance』は『傲慢さ』という意味である。発音も異なるため、注意深く区別する必要がある。'arrogance' の語源は 'arrogāre'(要求する、主張する)であり、自分を過大評価する態度を表す。
誤用例
「in accordance with」は、規則、法律、契約、指示など、何らかの客観的な基準や規範に従うことを示す場合に適切です。「私の意見に従って」という主観的な意見を述べる場合には不自然です。日本人は「〜に従って」という日本語に引きずられ、安易に「in accordance with」を使ってしまうことがあります。英語では、単に自分の意見を述べる場合は「In my opinion」や「I think」など、より直接的な表現が自然です。これは、英語では主観的な意見を明確に表現することを重視する文化的な背景があるためです。
「in accordance with」は形式的でやや硬い表現であり、ビジネスシーンでは適切ですが、不当な要求に「従った」というニュアンスを強調したい場合には、「comply with」の方が適切です。また、「in accordance with」は、規則や合意に基づいて行動したことを示す場合に適しており、不合理な要求への対応を正当化するような印象を与える可能性があります。日本人は、丁寧な表現を好む傾向があるため、ビジネスシーンで「in accordance with」を多用しがちですが、文脈によっては不自然になることがあります。より直接的に状況を表す「comply with」を使うことで、企業の苦渋の決断が伝わりやすくなります。
「in accordance with」は、規則や計画に沿って行動する場合に使われます。「クリスマスの雰囲気」は規則や計画ではないため、この文脈では不適切です。より自然な表現は、「to reflect the Christmas spirit」や「to capture the Christmas mood」などです。日本人は、「〜に合わせて」という日本語を直訳的に「in accordance with」と解釈してしまうことがありますが、英語では、目的や意図を明確に示す表現が好まれます。文化的な背景として、英語では抽象的な概念や感情を表現する際に、より具体的な動詞や名詞を使用することが一般的です。
文化的背景
「in accordance with」は、単なる「~に従って」という訳を超え、権威、規則、伝統への敬意、そして調和を重んじる姿勢を象徴します。社会秩序を維持し、紛争を避けるために、定められた規範や手続きを尊重するという、西洋文化における根強い価値観を反映した表現と言えるでしょう。
このフレーズは、法律や契約といった公式な文書で頻繁に見られます。これは、法的な拘束力や義務を明確にし、曖昧さを排除することで、社会の安定を図るという目的と深く結びついています。中世のギルド制度では、組合員は厳格な規則(in accordance with the guild's regulations)に従うことが求められ、違反者には厳しい罰則が科せられました。これは、品質の維持、公正な競争、そして業界全体の信頼性を守るための重要な措置でした。現代でも、企業コンプライアンスや国際条約など、組織や国家間の合意事項を遵守する際に、この表現は不可欠な役割を果たしています。
「in accordance with」は、単にルールを守るだけでなく、より大きなシステムや秩序への参加を意味します。例えば、宗教的な文脈では、「神の意志に従って(in accordance with God's will)」という表現が用いられ、信仰者が倫理的な行動規範や教義を遵守することの重要性を示します。また、音楽や芸術の世界では、「調和(harmony)」という概念と関連付けられ、全体の美しさを追求するために、個々の要素が互いに調和し、協調することの重要性を強調します。このフレーズは、個人の行動が社会全体に影響を与えるという認識に基づき、責任ある行動を促す役割も担っていると言えるでしょう。
しかし、この表現は、時に形式主義や官僚主義の象徴として批判されることもあります。規則に過度に固執することで、柔軟性や創造性が失われ、本来の目的を見失ってしまう危険性も孕んでいます。ジョージ・オーウェルの小説『1984』に登場する全体主義国家では、「in accordance with the Party's doctrine(党の教義に従って)」というフレーズが、個人の自由を抑圧し、思考を統制するための道具として利用されています。そのため、「in accordance with」という言葉を使う際には、それが単なる形式的な遵守に留まらず、倫理的な判断や状況への適応を伴うものであるかどうかを常に意識する必要があります。この言葉の背後にある文化的背景を理解することで、私たちはより深く、そして批判的に、社会や組織のルールと向き合うことができるようになるでしょう。
試験傾向
- 出題形式: 主に長文読解、稀に語彙問題
- 頻度と級・パート: 準1級以上でたまに出題。1級でやや頻出
- 文脈・例題の特徴: やや硬めの文章、説明文や報道文など
- 学習者への注意点・アドバイス: "according to"との混同に注意。前置詞句として文頭・文末に置かれることが多い
- 出題形式: Part 5 (短文穴埋め), Part 7 (長文読解)
- 頻度と級・パート: 比較的頻出。特にビジネス文書
- 文脈・例題の特徴: 契約書、報告書、社内メールなど
- 学習者への注意点・アドバイス: "in compliance with", "pursuant to"など、類似表現と合わせて覚える。ビジネスシーンでの使用頻度が高い
- 出題形式: リーディング
- 頻度と級・パート: 中程度の頻度。アカデミックな文章
- 文脈・例題の特徴: 学術論文、教科書の一部など
- 学習者への注意点・アドバイス: 複雑な構文の中で使われることが多い。文脈から正確な意味を把握する必要がある
- 出題形式: 長文読解
- 頻度と級・パート: 難関大学で出題される可能性あり
- 文脈・例題の特徴: 評論文、論説文など
- 学習者への注意点・アドバイス: 文脈理解が重要。単語の意味だけでなく、文章全体の流れの中でどのように使われているかを意識する