英単語学習ラボ

wholly

/ˈhoʊlli/(ホゥリィ)

この単語は 'whole' (全体) から派生しており、'w' は発音しますが、'h' は発音しません。最初の音は、日本語の『オ』と『ア』の中間のような音 /oʊ/ で、口を丸めて発音します。最後の 'ly' は、日本語の『リ』に近い音ですが、舌を上あごにつけないように注意し、曖昧母音の『ィ』で終わらせるのがコツです。

副詞

完全に

部分的にではなく、全体として、という意味合い。不足なく、完全に、というニュアンスを伝えたい時に使う。

He looked wholly satisfied with the unexpected good news.

彼はその予期せぬ良い知らせに心底満足しているように見えました。

この例文では、努力が報われ、良い結果を聞いて心から安堵し、満足している人の表情が目に浮かびます。「wholly」は「完全に、心底から」といった、感情の強さを表す時によく使われます。「be wholly + 過去分詞(satisfiedなど)」の形で、「完全に~である」「心底~している」という状態を表す典型的な使い方です。

When he explained his plan, I wholly agreed with his smart idea.

彼が計画を説明した時、私は彼の賢いアイデアに完全に同意しました。

誰かの提案や意見を聞いて、「まさにその通り!」「全く異論がない!」と心から納得し、賛同する場面です。ビジネスや議論の場で、相手の意見に全面的に賛成する気持ちが伝わります。「wholly + 動詞の過去形(agreedなど)」の形で、「完全に~した」という行動や思考の完了を表します。特に「agree (同意する)」など、意見や感情を表す動詞と相性が良いです。

After all the snow melted, the ground was wholly wet.

雪がすべて溶けた後、地面は完全に濡れていました。

春の訪れを感じさせるような、雪解けの風景です。一面の雪が跡形もなく消え、その結果として地面がじっとりと濡れている、自然な変化の様子が目に浮かびます。「be wholly + 形容詞(wetなど)」の形で、「完全に~な状態である」という状況を表します。物理的な状態や性質が完全にその通りであることを強調する際に使われます。

副詞

全面的に

ある事柄に対して、例外なく、全てにおいて、という意味合い。肯定的なニュアンスで使われることが多い。

I wholly agreed with her, feeling a strong sense of relief.

私は彼女に全面的に同意し、強い安心感を覚えました。

【情景】会議や話し合いの場で、誰かの意見があなたの考えと完全に一致し、心から「それだ!」と納得して安心する場面です。 【解説】「wholly agreed」は「全面的に賛成した」という、意見を伝える時によく使う表現です。「wholly」は動詞の前に来て、その動作が「完全に」行われることを強調します。「feeling...」は「~と感じながら」と、その時の気持ちを付け加える表現です。

The old, dusty room was wholly transformed into a bright, modern space.

古くてほこりっぽい部屋は、完全に明るくモダンな空間へと生まれ変わりました。

【情景】古くてほこりだらけだった部屋が、リフォームによってまるで別物のように明るくモダンな空間に生まれ変わった様子を、驚きと共に眺めている場面です。 【解説】「wholly transformed」は「完全に~に変わる」という意味で、劇的な変化を表す時によく使われます。「wholly」は動詞(ここでは受動態のtransformed)を修飾し、「完全に、全く」という意味を付け加えます。この文のように、何かが大きく変化したことを伝えるのにぴったりです。

He was wholly absorbed in his painting, forgetting about time.

彼は絵を描くことに完全に没頭し、時間のことを忘れていました。

【情景】画家がキャンバスに向かい、絵を描くことに夢中になり、周りの音も時間も忘れてしまうほど集中している、そんなクリエイティブな場面です。 【解説】「wholly absorbed in」は「~に完全に没頭する」「~に夢中になる」という意味で、何かに深く集中している状態を表す非常によく使われる表現です。「wholly」は形容詞(absorbed)を修飾し、「完全に」という意味を強めます。「forgetting about time」は「時間を忘れて」と、その結果や付帯状況を説明しています。

コロケーション

wholly owned subsidiary

完全子会社

親会社がその株式のすべてを所有している子会社のことです。ビジネスシーンで頻繁に使われ、企業の組織構造や財務報告に関連する議論で登場します。法律用語としての側面も強く、契約書や財務諸表など、フォーマルな文書でよく見られます。部分的な所有の場合とは異なり、親会社が完全に支配できる点が重要です。

wholly dependent

完全に依存している

経済的、精神的、または物理的に、他の人に完全に頼って生活している状態を指します。例えば、経済的に親に完全に依存している子供や、介護を必要とする高齢者などが該当します。この表現は、依存の度合いが非常に高いことを強調する際に用いられます。ニュアンスとしては、自立していない状態に対する若干のネガティブな意味合いを含むこともあります。

wholly responsible

全責任を負う

ある出来事や行為の結果について、すべての責任を負うという意味です。ビジネスシーンでは、プロジェクトのリーダーや意思決定者が、その結果に対して全責任を負う状況などで使われます。法的な文脈でも用いられ、契約違反や事故など、責任の所在を明確にする際に重要な表現となります。単に「responsible」と言うよりも、責任の重さを強調する効果があります。

wholly different

全く異なる

二つのものが完全に異なっていることを強調する表現です。単に「different」と言うよりも、その違いが非常に大きいことを示唆します。例えば、「Two cultures can be wholly different in their values.(二つの文化は価値観において全く異なることがある)」のように使われます。比較対象となるものが、質的に全く異なる場合に適しています。

wholly inadequate

全く不十分な

必要とされる水準や基準を全く満たしていない状態を指します。例えば、資源、資金、またはスキルなどが不足している場合に用いられます。ビジネスシーンでは、プロジェクトに必要なリソースが全く足りない状況や、提供されたサービスが顧客の期待を全く満たさない場合などに使われます。単に「inadequate」と言うよりも、不足の度合いが非常に大きいことを強調します。

wholly unexpected

全く予期していなかった

完全に予想外だった出来事や結果を指します。サプライズや驚きを表す際に用いられ、ポジティブな状況にもネガティブな状況にも使用できます。例えば、「The success of the product was wholly unexpected.(その製品の成功は全く予期していなかった)」のように使われます。単に「unexpected」と言うよりも、事前の予測が全く当たらなかったことを強調します。

使用シーン

アカデミック

学術論文、特に人文科学や社会科学分野で、ある理論や概念を全面的に支持または否定する際に用いられます。例えば、「この研究は、既存の理論をwholly invalidate(完全に無効にする)する証拠を提供する」のように、客観的かつ厳密な議論を展開する文脈で使われます。

ビジネス

ビジネス文書、特に契約書や法的文書において、責任範囲や義務などを明確にするために使用されます。例えば、「The company is wholly responsible for any damages caused by the product.(会社は製品によって生じた損害に対して全面的に責任を負う)」のように、厳格な文脈で用いられます。日常的なビジネス会話ではあまり使われません。

日常会話

日常会話ではほとんど使われません。ニュース記事やドキュメンタリー番組などで、何かを完全に覆すような状況を説明する際に稀に用いられることがあります。例えば、「The town was wholly destroyed by the hurricane.(その町はハリケーンによって完全に破壊された)」のように、強い感情を伴う出来事を伝える際に使われることがあります。

関連語

類義語

  • 全体的に、完全に、という意味。事実や状態を述べる際に広く使われ、フォーマルな場面や文章にも適しています。日常会話、ビジネス、学術など、様々な文脈で使用されます。 【ニュアンスの違い】"wholly"とほぼ同義ですが、"entirely"の方がやや客観的で中立的な響きを持ちます。感情的なニュアンスは比較的少ないです。また、"entirely"は程度や範囲を強調する際に使われることが多いです。 【混同しやすい点】"wholly"よりも使用頻度が高く、より一般的です。また、"wholly"が古風な印象を与えることがあるのに対し、"entirely"は現代的で自然な表現です。

  • 完全に、全く、という意味。何かが完了した状態や、程度が最大限であることを強調する際に使われます。日常会話からビジネスまで幅広く使われます。 【ニュアンスの違い】"wholly"と同様に完全性を表しますが、"completely"は変化やプロセスの完了に重点を置きます。例えば、「完全に理解した」のように、何かが終わった状態を表すのに適しています。 【混同しやすい点】"wholly"よりも口語的で、より頻繁に使われます。また、"completely"は動詞や形容詞を修飾することが多く、名詞を修飾することは稀です("complete disaster"のような場合を除く)。

  • 完全に、全く、という意味。強調表現として日常会話でよく使われ、強い感情や意見を伝える際に適しています。フォーマルな場面では避けるべきです。 【ニュアンスの違い】"wholly"よりもずっとカジュアルで、インフォーマルな響きを持ちます。感情的なニュアンスが強く、驚きや怒り、喜びなどを表現する際に使われます。客観的な事実を述べるのには不向きです。 【混同しやすい点】フォーマルな場面では不適切です。また、"totally"はスラングに近いニュアンスを持つこともあり、相手や状況を選ぶ必要があります。"totally awesome"のような表現は、特に若者の間でよく使われます。

  • 完全に、徹底的に、という意味。否定的な意味合いを伴うことが多いです。フォーマルな場面や文学的な表現で使われることがあります。 【ニュアンスの違い】"wholly"と同様に完全性を表しますが、"utterly"はネガティブな感情や状況を強調する際に使われます。「utterly disappointed(完全に失望した)」のように、悪い状態を強める効果があります。 【混同しやすい点】日常会話ではあまり使われず、やや古風で文学的な印象を与えます。また、肯定的な文脈で使用されることは稀です。"utterly ridiculous"(全くばかげている)のような表現が典型的です。

  • 完全に、全体として、という意味。全体的な評価や結論を述べる際に使われます。ビジネスや学術的な文脈でも使用されます。 【ニュアンスの違い】"wholly"と似ていますが、"altogether"は個々の要素をまとめて全体を評価するニュアンスがあります。「altogether different(全く違う)」のように、比較や対比を示す際にも使われます。 【混同しやすい点】"all together"(皆一緒に)とスペルが似ているため、混同しやすいです。文脈によって意味が大きく異なるため、注意が必要です。また、"altogether"は文頭や文末に置かれることが多いです。

  • 完全に、絶対的に、という意味。確信や同意を強調する際に使われます。日常会話でよく使われ、強い肯定や同意を表現するのに適しています。 【ニュアンスの違い】"wholly"と比べると、より感情的で断定的な響きを持ちます。「absolutely right(完全に正しい)」のように、相手の意見に強く同意する際に使われます。 【混同しやすい点】フォーマルな場面では、過度に強調しているように聞こえることがあります。また、"absolutely not"のように、強い否定表現としても使われます。

派生語

  • 『全体』『完全な』を意味する形容詞および名詞。『wholly』の形容詞形であり、副詞『wholly』が、形容詞『whole』の状態や性質を表すことを意味する。日常会話からビジネスまで幅広く使用される。

  • 『健全な』『健康的な』を意味する形容詞。『whole』に『-some(〜のような性質を持つ)』が付いた形で、全体として健康的で良い状態を表す。食べ物やライフスタイル、人の性格などを描写する際に用いられる。

  • unwholesome

    『不健全な』『有害な』を意味する形容詞。『wholesome』に否定の接頭辞『un-』が付いた形で、全体として健康的でない状態を表す。精神的、肉体的に悪影響を及ぼすものを指す。

反意語

  • 『部分的に』を意味する副詞。『wholly』が全体を指すのに対し、『partially』はある部分に限定されることを示す。例えば、『wholly responsible(全面的に責任がある)』に対して『partially responsible(部分的に責任がある)』のように用いられる。

  • incompletely

    『不完全に』を意味する副詞。『wholly』が完全であることを示すのに対し、『incompletely』は未完成や不十分な状態を表す。例えば、『wholly understood(完全に理解された)』に対して『incompletely understood(不完全に理解された)』のように用いられる。

  • 『一部は』『ある程度』を意味する副詞。『wholly』が全体を指すのに対し、『partly』はある部分に限定されることを示す。日常会話やビジネスシーンで、責任や同意の範囲を限定する際によく用いられる。

語源

"Wholly"は、「完全に」「全面的に」という意味を持つ単語です。その語源は古英語の"hāl"(全体、無傷、健康)に由来し、さらに遡るとゲルマン祖語の"*hailaz"(健康、幸運)にたどり着きます。つまり、元々は「全体性」「無傷の状態」を指す言葉でした。この"hāl"に副詞を作る接尾辞"-ly"が付いて"wholly"となり、「全体として」「完全に」という意味を表すようになりました。日本語で例えるなら、「全体」という名詞に「〜的に」という接尾辞が付いて「全体的に」となるのに近い構造です。したがって、"wholly"は、もともと「健康であること」や「全体であること」といった肯定的な意味合いを含んだ言葉から発展し、「完全な状態」を表すようになったと言えます。"whole"(全体)という単語も同じ語源を持ちます。

暗記法

「wholly」は、中世騎士道の忠誠からバロック音楽の陶酔まで、西洋文化で「全体性」を象徴してきました。アーサー王への騎士の献身は、自己犠牲の精神を表し、ヘンデルの音楽は聴衆の感情を完全に掌握しました。現代では、全面的な信頼や支持を意味しますが、かつての絶対的な忠誠のニュアンスは薄れ、合理的な判断に基づいた信頼へと変化しています。

混同しやすい単語

発音が非常に似ており、特に母音部分が同じように聞こえるため混同しやすいです。スペルも 'wh' と 'h' の違いのみです。『holy』は『神聖な』という意味の形容詞であり、品詞も異なります。日本人学習者は、文脈からどちらの単語が適切かを判断する必要があります。語源的には、'holy' は古英語の 'hālig' に由来し、'wholly' は 'whole' から派生しているため、意味的なつながりは薄いです。

発音が似ており、特にアメリカ英語では 'wholly' と 'whole' の区別がつきにくい場合があります。スペルも非常に似ており、'wholly' は 'whole' に '-ly' が付いた形です。『whole』は『全体の』という意味の形容詞であり、名詞としても使われます。品詞が異なるため、文法的な役割を意識することが重要です。'wholly' は副詞で、'whole' を強調する意味合いを持ちます。例えば、'wholly owned subsidiary' (完全子会社) のように使われます。

holey

発音は 'holy' と同様に 'wholly' と似ており、区別が難しい場合があります。スペルも 'holy' と 'wholly' を混同しやすい学習者にとっては、さらに混乱を招く可能性があります。『holey』は『穴だらけの』という意味の形容詞であり、意味が全く異なります。例えば、'holey socks' (穴の空いた靴下) のように使われます。文脈を注意深く読み、意味の違いを理解することが重要です。

holly

発音が 'wholly' と似ており、特に語尾の '-ly' の音が曖昧になりやすい場合に混同しやすいです。スペルも 'wholly' と 'holly' で似た文字が並んでいるため、視覚的に誤認しやすい可能性があります。『holly』は『ヒイラギ』という意味の名詞であり、意味が全く異なります。クリスマスによく飾られる植物です。文脈から名詞か副詞かを判断し、意味の違いを理解することが重要です。

'wholly'と異なり、最初の音が異なりますが、語尾の '-ly' の類似性から、スペルと発音の両方で混同される可能性があります。『worldly』は『世俗的な』や『世慣れた』という意味の形容詞です。'wholly'が『完全に』という意味の副詞であるのに対し、'worldly'は形容詞であり、意味も異なります。文脈から品詞と意味を判断する必要があります。

誤用例

✖ 誤用: I wholly agree with you, but...
✅ 正用: I completely agree with you, but...

『wholly』は『完全に』という意味ですが、日常会話ではやや硬い印象を与えます。ビジネスシーンやフォーマルな場面では適切ですが、友人との会話などでは『completely』や『totally』の方が自然です。日本人が『完全に』を直訳しようとすると『wholly』を選びがちですが、英語では場面によって適切な語を選ぶ必要があります。日本語の『完全に』よりも、英語の『wholly』は、より客観的で、感情的なニュアンスが薄いことを意識しましょう。

✖ 誤用: He is wholly responsible for his success, so he doesn't need any help.
✅ 正用: He is solely responsible for his success, so he doesn't need any help.

『wholly』は『完全に』という意味で、責任の所在を表すこともできますが、『solely』の方が『単独で』という意味合いが強く、より直接的に責任の所在を強調する際に適しています。日本人は『〜の成功は完全に彼の責任だ』という日本語を直訳する際に『wholly』を選びがちですが、この文脈では『solely』の方が適切です。『wholly』は、例えば『彼が成功したのは、完全に彼の努力のおかげだ』のように、原因や理由を強調する際に適しています。責任の所在を明確にする場合は『solely』、原因や理由を強調する場合は『wholly』と使い分けると良いでしょう。

✖ 誤用: The company is wholly owned by its employees.
✅ 正用: The company is entirely owned by its employees.

『wholly』は所有関係を表す際に使うことができますが、この文脈では『entirely』の方がより一般的です。日本人は『完全に〜によって所有されている』という日本語を直訳する際に『wholly』を選びがちですが、英語では『entirely』の方が自然です。『wholly』は、例えば『その土地は、完全に私のものである』のように、権利や所有権を主張する際に適しています。所有関係を客観的に説明する場合は『entirely』、権利や所有権を主張する場合は『wholly』と使い分けると良いでしょう。また、『wholly』は、古風な印象を与えることもあるため、現代的なビジネスシーンでは『entirely』を使う方が無難です。

文化的背景

「wholly」は、完全性や全体性を表す言葉であり、しばしば精神的な献身や一体感といった文化的価値観と結びついてきました。古くは宗教的な文脈で神への絶対的な忠誠を誓う際に用いられ、現代ではビジネスシーンにおける全面的な支持や、個人的な関係における深い信頼を示す言葉として使われています。

中世ヨーロッパにおいては、騎士が領主に対し「wholly」な忠誠を誓う儀式が存在しました。これは単なる服従ではなく、騎士の身体、精神、そして所有物のすべてを領主のために捧げるという誓約であり、封建社会の根幹をなすものでした。この「wholly」な献身は、騎士道物語や叙事詩の中で美化され、理想的な人間関係の一つの形として描かれました。例えば、アーサー王物語における円卓の騎士たちは、アーサー王に「wholly」な忠誠を誓い、聖杯探求という困難な旅に身を投じます。この物語は、個人の欲望を抑え、共通の目標のために自己犠牲を払うことの重要性を説き、西洋社会における「wholly」な献身の価値観を強化しました。

また、「wholly」は、芸術作品においても重要な意味を持ちます。例えば、バロック時代の音楽においては、「wholly」な感情表現が追求されました。作曲家たちは、音楽を通じて聴衆の感情を完全に掌握し、陶酔させることを目指しました。ヘンデルの「メサイア」は、その代表的な例であり、聴衆は音楽の力によって神への信仰心を「wholly」に高められると信じられていました。このように、「wholly」は、芸術を通じて人間の精神を高揚させる力を持つ言葉として、文化的に深く根付いています。

現代社会においては、「wholly」は、ビジネスシーンや個人的な関係において、全面的な信頼や支持を示す言葉として使われます。例えば、企業が新しいプロジェクトを「wholly」に支持すると表明する場合、それは単なる資金提供だけでなく、人的資源や技術的なサポートなど、あらゆる面で協力することを意味します。また、個人的な関係において、誰かを「wholly」に信頼するという場合、それは相手の言葉や行動を疑うことなく、全面的に受け入れることを意味します。このように、「wholly」は、現代社会においても、完全性や全体性を表す言葉として、重要な役割を果たしています。ただし、現代では、絶対的な忠誠や献身といったニュアンスは薄れ、より合理的な判断に基づいた信頼や支持を示す言葉として使われる傾向があります。

試験傾向

英検

- 出題形式: 主に長文読解、稀に語彙問題。

- 頻度と級・パート: 準1級以上で時々見られる程度。2級以下ではほとんど出題されない。

- 文脈・例題の特徴: やや硬い文章、説明文などで「完全に」「完全に~である」のような意味で使用される。

- 学習者への注意点・アドバイス: 「completely」「totally」など、類似の単語とのニュアンスの違いを理解しておく。英検では、文脈から意味を推測できるかが重要。

TOEIC

- 出題形式: Part 5(短文穴埋め問題)、Part 7(長文読解問題)。

- 頻度と級・パート: 頻度は高くないが、Part 7で稀に出題される。

- 文脈・例題の特徴: ビジネス文書(契約書、報告書など)で「完全に」「全面的に」という意味で使用されることが多い。

- 学習者への注意点・アドバイス: ビジネスシーンで使われるフォーマルな表現であることを意識する。類義語の「entirely」との使い分けを理解しておく。

TOEFL

- 出題形式: リーディングセクション(長文読解問題)。

- 頻度と級・パート: アカデミックな文章で頻繁に出題される。

- 文脈・例題の特徴: 学術論文、研究報告書などで、「完全に」「完全に~である」という意味で使用される。

- 学習者への注意点・アドバイス: アカデミックな文脈における正確な意味を理解することが重要。文脈から意味を推測する練習を重ねる。

大学受験

- 出題形式: 主に長文読解問題。文脈の中で意味を問われることが多い。

- 頻度と級・パート: 難関大学の入試問題で稀に出題されることがある。

- 文脈・例題の特徴: 評論文、小説など、幅広いジャンルの文章で「完全に」「全面的に」という意味で使用される。

- 学習者への注意点・アドバイス: 文脈から意味を推測する読解力が必要。類義語とのニュアンスの違いを理解しておくと、より正確な読解につながる。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。