worldly
最初の /ɜːr/ は、口を少し開けて舌を奥に引くように発音する「曖昧母音」です。日本語の「アー」とは全く違う音なので注意しましょう。舌を巻くアメリカ英語の発音(/ˈwɜːrdli/)も一般的です。「ld」の部分は、舌先を上の歯茎につけてからすぐに「d」を発音するイメージですが、実際にはほとんど聞こえないこともあります。最後の /li/ は、日本語の「リ」よりも弱く、曖昧母音に近い音になります。
専門的な内容に関するご注意
このページには、健康、金融、法律など、専門的な知識を必要とする内容が含まれている可能性があります。本サイトの情報は学習目的で提供されており、専門家による助言の代わりとなるものではありません。重要な判断を行う際には、必ず資格を持つ専門家にご相談ください。
世慣れた
多くの経験を通じて、社会の仕組みや人々の行動をよく理解している様子。ずる賢さや冷めた視点を含むニュアンスもある。
My grandpa, a truly worldly man, calmly offered me advice on my problem.
人生経験豊富な私の祖父は、私の問題に冷静にアドバイスをくれました。
※ 「人生経験豊富な祖父が、私の悩みに冷静にアドバイスをくれた」という場面です。ここでは、祖父が多くのことを経験し、世の中の表裏を知っているからこそ、落ち着いて適切な助言ができる様子が伝わります。「worldly」は、単に知識があるだけでなく、実際に様々な経験を積んで物事を深く理解している人を指す時によく使われます。
When our flight was delayed, my worldly friend quickly found another way.
私たちの飛行機が遅れた時、世慣れた友人はすぐに別の方法を見つけました。
※ 飛行機の遅延という予期せぬトラブルに直面した時、旅慣れた友人が慌てずに代替案を見つけた場面です。この例文では、「worldly」が、旅や様々な状況での経験を通じて、どんな事態にも動じず、冷静に対処できる能力を持つ人を表しています。特に、海外での予期せぬ出来事に対して落ち着いて対応できる人を指す時によく使われます。
The new director, with his worldly experience, quickly understood the company's complex issues.
その新しい役員は、世慣れた経験で会社の複雑な問題をすぐに理解しました。
※ 新しい役員が、その豊富な経験によって会社の複雑な問題をすぐに把握した場面です。ここでは、「worldly experience(世慣れた経験)」という形で使われ、ビジネスや社会の様々な側面を見てきた経験が、新しい環境での問題解決に役立つことを示しています。このように、専門的な知識だけでなく、広い視野と経験からくる理解力を表す際にも「worldly」は使われます。
現実的な
理想や夢想に囚われず、実際の状況や可能性を冷静に判断できる様子。良い意味でも悪い意味でも使われる。
My grandpa always gave me worldly advice about money and life.
おじいちゃんはいつもお金や人生について、現実的なアドバイスをくれました。
※ この例文は、人生経験が豊富な人が与える「地に足の着いた、世の中の現実を踏まえたアドバイス」の場面を描写しています。おじいちゃんが、孫に優しくも現実的な知恵を授ける様子が目に浮かびますね。「worldly」は、このように「経験豊かで現実をよく理解している」という意味で、特に年長者や賢い人に対して使われる典型的な例です。
We need a more worldly plan, not just big dreams.
私たちは大きな夢だけでなく、もっと現実的な計画が必要です。
※ 会議室で、理想論ばかりではなく、実際に実行可能な計画を立てる必要性を訴える場面を想像してください。「worldly plan」は「現実的な計画」「実現可能な計画」という意味で、ビジネスやプロジェクトの議論でよく使われます。単なる夢物語ではなく、具体的な行動につながる計画を指すときにぴったりです。
Traveling around the world made her more worldly and wise.
世界中を旅したことで、彼女はより現実的で賢くなりました。
※ この例文では、一人の女性が世界を旅することで、様々な文化や人々と出会い、世の中の多様性や現実を肌で感じて成長していく様子が描かれています。「worldly」は、このように「多くの経験を通じて現実世界への理解を深めた」という意味合いでよく使われます。知識だけでなく、経験からくる知恵や洞察力を表すのに最適な表現です。
物質的な
精神的なものよりも、お金や財産、地位などの現実的な価値を重視する様子。否定的な意味合いで使われることが多い。
He only dreamed of worldly things, not spiritual peace.
彼は精神的な安らぎではなく、物質的なものばかりを夢見ていた。
※ この例文は、お金や物、地位など、目に見える「この世の成功や豊かさ」に価値を置く人の様子を描いています。「spiritual peace(精神的な安らぎ)」と対比することで、「worldly」が持つ「物質的・世俗的な」という中心的な意味が鮮明になります。
She bought many expensive bags, focusing on worldly pleasures.
彼女は高価なバッグをたくさん買い、物質的な快楽に夢中になっていた。
※ この文では、主人公が高級品を買い集める行動を通して、「worldly pleasures(世俗的な楽しみ、物質的な喜び)」を追求する姿が描かれています。精神的な満足よりも、贅沢品や外見的な豊かさを重視する場面でよく使われる表現です。
The old man advised the young artist to think about worldly matters, like paying rent.
老人は若い芸術家に、家賃を払うことのような現実的な問題について考えるように忠告した。
※ 「worldly matters」は「世俗的な事柄」や「現実的な問題」を指します。この例文では、夢を追う芸術家に対して、生活費や実用的なこと(家賃を払うこと)といった、より現実的で物質的な側面を考えるよう促す場面が目に浮かびます。
コロケーション
物質的な所有物、財産
※ この表現は、物質的な豊かさや財産を指し、しばしば精神的な価値や精神性との対比で用いられます。たとえば、宗教的な文脈で『世俗的な所有物を手放す』というように使われます。形容詞+名詞の組み合わせで、フォーマルな場面や文学的な表現でよく見られます。対義語として 'spiritual wealth' があります。
世間知、世渡りの知恵
※ 単なる知識ではなく、社会生活や人間関係を円滑に進めるための実践的な知恵を指します。経験を通じて得られるものが多く、教科書的な知識とは異なります。しばしば、ずる賢さや世故に長けているという意味合いを含むこともあります。ビジネスシーンや政治的な議論で、人の性格や行動を評する際に用いられます。
世の中の経験、社会経験
※ 様々な経験を通して得た知識やスキル、洞察力を指します。特に、異なる文化や環境に触れた経験を強調する際に用いられることが多いです。履歴書や自己紹介で、自分の強みをアピールする際に使われることがあります。 'extensive worldly experience' のように程度を表す形容詞と組み合わせて使われることもあります。
世慣れた人、世事に通じた人
※ 社会経験が豊富で、世の中の仕組みや人間関係をよく理解している人を指します。洗練された雰囲気や教養があることを含意する場合もあります。必ずしも肯定的な意味だけでなく、ずる賢い、計算高いといった否定的な意味合いで使われることもあります。文学作品や映画などで、登場人物の性格を表す際に用いられることがあります。
世慣れる、世事に通じるようになる
※ 経験を通じて世の中のことを理解し、社会に適応できるようになる過程を表します。若者が成長する過程や、田舎から都会に出てきた人が変化する様子を描写する際に用いられます。動詞 'become' と形容詞 'worldly' の組み合わせで、変化や成長を表す際に用いられます。 'grow worldly' という表現も同様の意味で使われます。
世俗の煩いを捨てる
※ 日常の心配事や悩みから解放されることを意味します。リラックスしたり、瞑想したり、自然の中で過ごしたりすることで、精神的な安らぎを得る状況を表します。文学的な表現で、詩やエッセイなどで用いられることがあります。 'shed' は「脱ぎ捨てる」という意味で、比喩的に用いられています。
世俗的な意味で、現実的な意味で
※ 精神的な側面や理想論ではなく、現実的な観点から物事を判断したり評価したりすることを意味します。議論や分析を行う際に、客観的な視点を強調するために用いられます。 'In a worldly sense, that's a good deal.' のように、文頭に置いて文全体を修飾することが多いです。
使用シーン
学術論文や書籍で、人の知識や経験の豊富さを表す際に使われます。例:歴史学の研究で、「〜は国際情勢に精通しており、worldlyな視点を持っていた」のように、人物評として用いられることがあります。また、哲学の文脈で、物質主義的な考え方を批判する際に使われることもあります。
ビジネスシーンでは、特にグローバルビジネスや国際交渉の場面で、交渉相手や市場の状況を評価する際に使われることがあります。例:「〜社のCEOは、多様な文化やビジネス慣習に精通しており、非常にworldlyな人物だ」のように、相手の経験や知識を評価する際に用いられます。ただし、直接的な表現は避け、婉曲的に用いられることが多いです。
日常会話ではあまり使われませんが、ニュース記事やドキュメンタリー番組などで、国際的な経験が豊富な人物を紹介する際などに使われることがあります。例:「彼は世界中を旅して、様々な文化に触れてきた、まさにworldlyな人物だ」のように、形容詞として用いられます。ただし、やや堅い印象を与えるため、口語表現としては一般的ではありません。
関連語
類義語
洗練されている、垢抜けている、世慣れているという意味。服装、趣味、ライフスタイルなど、個人の趣味や嗜好に関連して使われることが多い。ビジネスシーンでも、洗練された戦略や製品について言及する際に用いられる。 【ニュアンスの違い】「worldly」が世界経験を通じて得た知識や知恵を指すのに対し、「sophisticated」は洗練された趣味やセンス、教養を強調する。また、しばしば物質的な豊かさや社会的な地位と結びつけて考えられる。 【混同しやすい点】「sophisticated」は、単に世間を知っているだけでなく、高い水準の知識や教養、趣味を持つことを意味する。一方、「worldly」は必ずしも高い教養を意味せず、世の中の仕組みや人間関係に精通していることを指す。
経験豊富である、熟練しているという意味。特定の分野での経験やスキルを指すことが多い。ビジネス、スポーツ、芸術など、幅広い分野で使用される。 【ニュアンスの違い】「worldly」が人生経験全般や世の中の出来事に対する理解を指すのに対し、「experienced」は特定の分野における知識や技能の蓄積を強調する。年齢や職務経験と関連付けて使われることが多い。 【混同しやすい点】「experienced」は、特定の分野での実務経験や訓練を通じて得られた知識や技能を指す。一方、「worldly」は、人生経験を通じて培われた知恵や洞察力を指すため、必ずしも特定の分野に限定されない。
国際的な、世界主義的なという意味。様々な文化や国籍の人々が共存する都市や、そのような環境で育った人を指すことが多い。旅行、国際ビジネス、文化交流などの文脈で使用される。 【ニュアンスの違い】「worldly」が世界経験を通じて得た知識や理解を指すのに対し、「cosmopolitan」は異文化に対する受容性や多様性を尊重する姿勢を強調する。特定の国や文化に偏らず、グローバルな視点を持つことを意味する。 【混同しやすい点】「cosmopolitan」は、様々な文化や価値観を受け入れる姿勢を指す。一方、「worldly」は、必ずしも異文化に精通していることを意味せず、世の中の仕組みや人間関係を理解していることを指す。
都会的な、洗練された、礼儀正しいという意味。特に男性の言動や態度について使われることが多い。文学作品やフォーマルな会話で用いられる。 【ニュアンスの違い】「worldly」が世界経験を通じて得た知識や知恵を指すのに対し、「urbane」は都会的な洗練さや礼儀正しさを強調する。しばしば、上品な服装や言葉遣いと結びつけて考えられる。 【混同しやすい点】「urbane」は、都会的な洗練さや礼儀正しさを指す。一方、「worldly」は、必ずしも都会的な要素を必要とせず、世の中の仕組みや人間関係に精通していることを指す。
世俗的な、宗教的でないという意味。政治、教育、文化など、宗教的な影響を受けない分野について使われる。学術的な文脈やニュース記事で用いられる。 【ニュアンスの違い】「worldly」が世の中の出来事や人間関係に対する理解を指すのに対し、「secular」は宗教的な要素を取り除くことを強調する。宗教的な信念や価値観とは異なる、現実的な視点を意味する。 【混同しやすい点】「secular」は、宗教的な要素を含まないことを指す。一方、「worldly」は、必ずしも宗教と対立するわけではなく、世の中の仕組みや人間関係を理解していることを指す。
- streetwise
世慣れた、ずる賢い、抜け目がないという意味。特に都市部の危険な環境で生き抜くための知恵やスキルを指す。日常会話で使われることが多い。 【ニュアンスの違い】「worldly」が世界経験を通じて得た知識や知恵を指すのに対し、「streetwise」は都市部の厳しい環境で生き抜くための実用的な知恵を強調する。しばしば、法律や道徳に反する行為も含まれる。 【混同しやすい点】「streetwise」は、都市部の危険な環境で生き抜くためのずる賢さや抜け目のなさを指す。一方、「worldly」は、必ずしも危険な環境を必要とせず、世の中の仕組みや人間関係を理解していることを指す。
派生語
名詞で『世界』。形容詞 'worldly' の基となる語。物質的な世界、世俗的な事柄、人間社会全体を指す。日常会話からニュース、学術論文まで幅広く使用される。
副詞または形容詞で『世界的な』『世界中で』という意味。 'world' に 'wide' が付加され、範囲や規模が世界全体に及ぶことを強調する。ニュース、ビジネス、科学技術などの分野で頻繁に使用される。
- worldliness
名詞で『世俗性』『現世的なことへの執着』という意味。 'worldly' に名詞化の接尾辞 '-ness' が付加され、物質的なものや快楽への関心を指す抽象的な概念を表す。文学作品や宗教的な議論で用いられることが多い。
反意語
形容詞で『精神的な』『霊的な』という意味。物質的なものや世俗的な関心事とは対照的に、精神性、魂、宗教的な価値観に関わることを指す。哲学、宗教、文学などの文脈で 'worldly' の対義語として用いられる。
形容詞で『世慣れていない』『純真な』という意味。接頭辞 'un-' が付加され、世間の事情や物質的な欲望に疎い状態を表す。特に人の性格や態度を表現する際に用いられ、文学作品や日常会話で使われる。
- otherworldly
形容詞で『この世のものとは思えない』『超自然的な』という意味。物質世界とは異なる、想像上または霊的な世界に属するものを指す。ファンタジー、SF、宗教的な文脈で用いられ、'worldly' が持つ現実的なイメージとの対比が際立つ。
語源
"worldly"は、古英語の"world"(人間世界、地球、宇宙)に由来します。"world"自体は、ゲルマン祖語の"*weraldiz"に遡り、「人の時代」または「人の運命」といった意味合いを持っていました。接尾辞の"-ly"は、形容詞を作る働きがあり、「~のような」「~に関する」という意味を加えます。したがって、"worldly"は直訳すると「世界のような」「世界に関する」となり、そこから「世慣れた」「現実的な」「物質的な」といった意味に発展しました。つまり、この単語は、私たちが生きる世界、社会、そして物質的な側面との関わり合いを通じて得られる経験や知識を表しているのです。例えば、多くの国を旅した人が「worldly」と言えるのは、様々な文化や価値観に触れ、世界に対する理解を深めているからです。
暗記法
「worldly」は単に世俗的なだけでなく、処世術や機転、グローバルな視点をも含みます。中世の禁欲主義からルネサンスの人間賛歌への移行を背景に、現世での成功や洗練を意味する言葉として生まれました。シェイクスピアやバルザックの登場人物が体現するように、知恵と狡猾さ、文化理解を内包し、肯定的な意味だけでなく、物質主義への批判も含む、多面的な単語なのです。
混同しやすい単語
スペルが非常に似ており、タイプミスでよく間違われる。意味は『言葉に関する』、『口頭の』。'worldly' が『世俗的な』という意味であるのに対し、'wordly' は使用頻度が低く、意味も全く異なるため注意。
発音が似ており、特に語尾の 'thy' の部分が曖昧になりやすい。意味は『価値のある』、『立派な』。'worldly' が世の中の経験や知識を指すのに対し、'worthy' は人や物の価値を評価する際に使われる。
語尾の '-ly' が共通しているため、スペルが似ていると感じやすい。意味は『整然とした』、『規則正しい』。'worldly' が世俗的な経験を指すのに対し、'orderly' は整理整頓された状態を表す。
発音記号は異なりますが、音の響きが一部似ているため、聞き間違いやすい。意味は『乱暴に』、『激しく』。'worldly' が世俗的な知識や経験を指すのに対し、'wildly' は感情や行動の激しさを表す。
'worldly' の語源である名詞。スペルが似ており、意味も関連しているため混同しやすい。『世界』という意味であり、'worldly' は『世界に関する』という意味合いを持つ形容詞として使われる。
発音とスペルが一部似ており、特に早口で発音される場合に聞き取りにくいことがある。意味は『用心深く』、『慎重に』。 'worldly' が世俗的な経験や知識を指すのに対し、'warily' は警戒心を持って行動する様子を表す。
誤用例
日本語の『世慣れている』という言葉から、経済的な成功や物質的な豊かさと関連付けて『worldly』を使ってしまう誤用です。しかし、『worldly』は単に金銭的な知識や成功を指すのではなく、むしろ人生経験を通じて得た知恵や洞察力、世の中の仕組みに対する深い理解を意味します。日本人が『世慣れている』という言葉を使う際に、お金の重要性を強調する文脈が多いため、この誤用が生まれやすいと考えられます。正しい英語の背景にある考え方としては、『worldly』は物質的なものに囚われず、人生の様々な側面を理解していることを示すニュアンスがあります。
『worldly』を『〜について詳しい』という意味で使ってしまう誤用です。これは、日本語の『世の中のことをよく知っている』というニュアンスから、特定の分野の知識があるという意味に拡大解釈してしまうことが原因と考えられます。『worldly』は、特定の知識よりも、人生経験や社会経験を通じて得た広い視野や洞察力を指します。ファッションのトレンドに詳しいことを表現するなら、『knowledgeable』や『well-informed』を使うのが適切です。日本人が『〜について詳しい』を直訳的に『worldly about』としてしまうパターンに注意が必要です。
『worldly』を『ませている』という意味で使ってしまう誤用です。日本語の『世慣れている』が、子供っぽくない、大人びているという意味合いを含む場合があるため、このような誤用が生まれると考えられます。しかし、『worldly』は単純に年齢に対して大人びているという意味ではなく、人生経験を通じて得た知恵や洞察力があることを指します。年齢に対して大人びていることを強調したい場合は、『wise beyond his years』を使うのが適切です。また、文化的背景として、日本では若者が大人びていることを必ずしも肯定的に捉えない場合があるため、『worldly』を使うことで、皮肉めいたニュアンスや批判的な意味合いが含まれる可能性も考慮する必要があります。
文化的背景
「worldly」は、単に「世俗的」という意味にとどまらず、人生経験を通じて得た知識や洗練さ、そして時には世知辛さをも含んだ複雑な概念を象徴します。この単語は、禁欲的な宗教観とは対照的な、現世的な喜びや成功を肯定する文脈でしばしば用いられ、その背後には、中世の修道院文化とルネサンス以降の世俗化という歴史的な対立構造が見え隠れします。
中世ヨーロッパにおいて、修道院は神への奉仕と禁欲的な生活を重んじる場所であり、世俗的な知識や快楽は軽視される傾向にありました。しかし、ルネサンス期に入ると、古代ギリシャ・ローマの文化が再評価され、人間の能力や現世的な幸福を追求する動きが活発化しました。この変化の中で、「worldly」は、修道院的な価値観とは異なる、現世的な知恵や経験を肯定的に捉える意味合いを帯びるようになりました。例えば、シェイクスピアの作品には、worldly wisdom(世俗的な知恵)を持つ人物が登場し、物語を複雑に彩っています。
さらに、「worldly」は、単なる知識だけでなく、社会的な成功や洗練されたマナーを伴うことも意味します。社交界で成功するためには、単に知識があるだけでなく、立ち居振る舞いや会話術にも長けている必要があります。このような意味合いで「worldly」が使われる場合、それは一種の処世術や狡猾さを含むこともあります。例えば、バルザックの小説に登場する野心的な人物は、worldlyなスキルを駆使して社会的な地位を向上させようとします。ただし、注意すべき点として、「worldly」は、必ずしも肯定的な意味合いを持つとは限りません。過度に世俗的な価値観に囚われていると批判される場合もあります。この場合、「worldly」は、精神的な価値を軽視し、物質的な成功のみを追求する態度を指し示すことがあります。
現代社会において、「worldly」は、グローバルな視点や多様な文化への理解を意味することもあります。国際的なビジネスシーンや外交の場では、異なる文化や価値観を持つ人々との円滑なコミュニケーションが不可欠です。このような文脈で「worldly」な人物とは、単に外国語ができるだけでなく、異文化に対する深い理解と尊重の念を持ち、柔軟な思考ができる人物を指します。このように、「worldly」は、時代や文脈によってその意味合いを変化させながら、人間の知恵や経験、そして社会との関わり方を映し出す鏡のような言葉と言えるでしょう。
試験傾向
準1級以上の長文読解でまれに出題される可能性があります。語彙問題での直接的な出題は少ないですが、文章の内容理解を深める上で知っておくと役立つ単語です。文脈から意味を推測する練習が重要です。
TOEICでは、ビジネスシーンでの使用頻度が低い単語のため、出題される可能性は低いと考えられます。ただし、長文読解問題で、間接的に内容理解を問う形で出題される可能性はあります。
TOEFLのリーディングセクションで、アカデミックな文脈で出題される可能性があります。特に、社会や文化に関する文章で、比喩的な意味合いで使用されることがあります。語彙の直接的な知識だけでなく、文脈理解が重要になります。
難関大学の長文読解で出題される可能性があります。比喩的な意味や、抽象的な概念を説明する文脈で使われることが多いです。文脈から意味を推測する力と、他の単語との関連性を理解する力が求められます。