英単語学習ラボ

veneration

/ˌvɛnəˈreɪʃən/(ヴェナァˈレイシャン)

強勢は「レイ」の部分にあります。最初の 'v' は有声の唇歯摩擦音で、上の前歯を下唇に軽く当てて発音します。/ə/ (schwa) は曖昧母音で、力を抜いて発音すると自然です。 'tion' は「シャン」に近い音で、/ʃ/ の音(日本語の『シュ』に近い)を意識しましょう。全体として、各音を区切らず、滑らかにつなげるように意識すると、より自然な発音になります。

専門的な内容に関するご注意

このページには、健康、金融、法律など、専門的な知識を必要とする内容が含まれている可能性があります。本サイトの情報は学習目的で提供されており、専門家による助言の代わりとなるものではありません。重要な判断を行う際には、必ず資格を持つ専門家にご相談ください。

名詞

深い尊敬

尊敬の念を抱き、敬意を払うこと。単なる尊敬よりも、対象に対する畏敬の念や、長年にわたる敬意が込められているニュアンスがあります。宗教的な対象、伝統、年長者などに対して使われることが多いです。

The young students listened with great veneration to their wise old principal's stories.

若い生徒たちは、賢い年老いた校長先生の話を、深い尊敬の念をもって聞きました。

この例文は、生徒たちが校長先生の知恵や経験に心から敬意を払い、真剣に耳を傾けている様子を描いています。先生や目上の人、特に知恵や経験のある人への「深い尊敬」を表す典型的な場面です。「with veneration」で「尊敬の念をもって」という行動の様子を表します。

Visitors felt a sense of deep veneration as they walked through the quiet, ancient temple garden.

訪問者たちは、静かで古い寺の庭を歩きながら、深い尊敬の念を感じました。

歴史ある寺院の静寂な庭園で、その場所が持つ長い歴史や神聖な雰囲気に触れ、心が洗われるような敬虔な気持ちになっている様子です。歴史的な場所や聖地、芸術作品など、畏敬の念を抱かせる対象への「深い尊敬」を表すのに使われます。「a sense of veneration」で「尊敬の念」という感情を表します。

The artist's masterpieces are still held in great veneration by art lovers around the world.

その芸術家の傑作は、今でも世界中の美術愛好家から深い尊敬を集めています。

時代を超えて愛され続ける偉大な芸術作品が、見る人々に感動と畏敬の念を与え、大切にされている様子です。歴史上の偉人やその功績、芸術作品、思想などが「深い尊敬」の対象となる典型的な例です。「be held in veneration」は「(人や物が)尊敬されている」という受け身の形でよく使われる表現です。

名詞

崇拝

尊敬をさらに強めた意味合いで、神や聖人など、宗教的な対象に対する敬意や信仰を表します。対象を非常に高く評価し、特別な存在として扱うニュアンスが含まれます。

People felt deep veneration for the great leader shown in the old portrait.

人々は古い肖像画に描かれた偉大な指導者に対し、深い崇敬の念を抱きました。

この例文は、博物館で昔の偉大な指導者の肖像画を見ている人が、その人物に心から尊敬の念を抱いている情景を描いています。「veneration」は、歴史上の偉人や尊敬すべき人物に対する深い敬意や崇拝の気持ちを表すのに使われます。「felt veneration for」で「〜に崇敬の念を抱いた」という意味になります。

In the ancient temple, visitors showed great veneration for the sacred statue.

その古い寺院では、参拝者たちが神聖な像に大きな崇敬の念を示しました。

この例文は、古いお寺で、訪問者が神聖な像に深い敬意を払っている様子を伝えています。「veneration」は、神や仏、聖なる場所や物など、宗教的な対象への深い崇拝や畏敬の念を表すのに非常に自然な単語です。「show veneration for」は「〜に対して崇拝の念を示す」という意味でよく使われます。

The local people hold a strong veneration for the sacred mountain.

地元の人々は、その神聖な山に対し強い崇敬の念を抱いています。

この例文は、地元の人々が、自分たちの地域の神聖な山を、特別な存在として深く敬っている情景を描いています。「veneration」は、特定の文化や信仰に根ざした、場所や自然、あるいは伝統などへの強い敬意や崇拝の気持ちを表す際にも用いられます。「hold veneration for」は「〜に崇敬の念を抱く」という、少しフォーマルな表現です。

動詞

敬う

尊敬の念を持って接する行為。対象を尊重し、敬意を払うことを意味します。ただし、この用法は一般的ではありません。名詞形のvenerationのほうがよく使われます。

When we visited the ancient temple, we felt a deep sense of veneration for its history.

古代の寺院を訪れた時、私たちはその歴史に深い敬意の念を抱きました。

この例文は、古い歴史を持つ場所や神聖なものに対する「敬う気持ち」を表しています。静かで厳かな場所で、昔の人々の知恵や努力に思いを馳せる、そんな場面を想像できます。「a sense of veneration」は「崇敬の念」という気持ちを表す定番の表現です。

The young artist expressed his veneration for the old master through his paintings.

若い芸術家は、自身の絵画を通して老巨匠への崇敬の念を表現しました。

この例文は、人、特に偉大な功績を残した人や師匠に対する「敬う気持ち」を表しています。若い芸術家が、尊敬する巨匠の作品に触発され、自身の作品でその尊敬の念を示す、創造的な場面です。「express veneration for ~」は「~への崇敬の念を表す」という形でよく使われます。

Many people in the village still show great veneration for their traditional customs.

その村の多くの人々は、今も伝統的な習慣に大きな敬意を示しています。

この例文は、伝統や文化、価値観など、世代を超えて受け継がれる大切なものに対する「敬う気持ち」を表しています。昔ながらの村で、人々が古くからの習慣を大切に守り続けている、温かい情景が浮かびます。「show veneration for ~」は「~に崇敬の念を示す」という形でよく使われます。

コロケーション

deep veneration

深い尊敬、敬愛

「deep」は尊敬の念が非常に強いことを強調します。宗教的な指導者、歴史上の偉人、あるいは長年の功績を積んだ人物など、心からの敬意を払う対象に対して使われます。単に「veneration」と言うよりも、感情の強さをより明確に伝えたい場合に適しています。例えば、「The people held a deep veneration for their spiritual leader.(人々は精神的な指導者に深い尊敬の念を抱いていた)」のように使います。

filial veneration

親への尊敬、孝行

「filial」は「親子の」という意味で、特に親に対する尊敬や孝行を表す際に用いられます。儒教的な価値観が強い文化圏でよく見られる表現で、親を敬い、大切にするという考え方を反映しています。「filial piety(孝行)」という言葉と関連付けて理解すると、より深く意味を捉えることができます。例えば、「Filial veneration is considered a virtue in many Asian cultures.(親への尊敬は多くのアジア文化で美徳とされています)」のように使います。

veneration of ancestors

祖先崇拝

「ancestors」は「祖先」という意味で、亡くなった先祖を敬い、祀ることを指します。多くの文化において、祖先崇拝は重要な儀式や信仰の一部となっています。単なる尊敬を超えて、祖先の霊魂を慰め、その加護を願う意味合いが含まれます。例えば、「The veneration of ancestors is a central part of their religious practice.(祖先崇拝は彼らの宗教的実践の中心的な部分です)」のように使います。文化人類学や宗教学の文脈で頻繁に登場する表現です。

popular veneration

民衆の尊敬、広く一般に浸透した敬意

「popular」は「民衆の、大衆的な」という意味で、特定の人物や聖人に対する尊敬が、社会全体に広く共有されている状態を表します。公式な宗教的儀式だけでなく、地域のお祭りや伝統行事など、民衆が自発的に行う敬意の表明を指すことが多いです。例えば、「The saint enjoys popular veneration throughout the region.(その聖人は地域全体で民衆の尊敬を集めています)」のように使います。社会学的な視点からも興味深い表現です。

to hold in veneration

〜を尊敬の念を抱く

「to hold (someone/something) in veneration」という形で、尊敬の対象とその感情を結びつけます。尊敬の念を抱く主体を明確に示したい場合に有効です。例えば、「The community holds the elder in deep veneration. (共同体は長老を深く尊敬している)」のように使われます。よりフォーマルな文脈で用いられることが多いです。

objects of veneration

崇拝の対象、尊敬の対象

「objects」はここでは「対象」という意味で、具体的な物や人を指します。聖遺物、偶像、歴史的な遺品など、尊敬や崇拝の念を向けられる対象物を指す際に用いられます。例えば、「These relics are considered objects of veneration.(これらの聖遺物は崇拝の対象とされています)」のように使います。美術史や宗教学の分野でよく用いられます。

an object of veneration

尊敬の的

特定の人や物が、尊敬や敬意の念を集める対象であることを指します。この表現は、尊敬の念が非常に強く、その対象が特別な存在として扱われていることを強調します。例えば、「The ancient artifact became an object of veneration for the local community.(その古代の工芸品は、地域社会にとって尊敬の的となった)」のように使われます。比喩的な意味合いも含むことがあります。

使用シーン

アカデミック

宗教学、歴史学、文化人類学などの分野で、特定の人物、思想、文化に対する深い尊敬や崇拝の念を表す際に用いられます。例えば、「古代ローマにおける皇帝崇拝(emperor veneration)の研究」や「ある宗教における聖遺物(relics)への敬意(veneration)」といった文脈で見られます。学術論文や研究発表など、ややフォーマルな文体で使用されることが多いです。

ビジネス

ビジネスシーンでは、尊敬の念を伝える必要がある場合に、フォーマルな文書やスピーチで使われることがあります。例えば、「創業者の理念への深い敬意(veneration)」や「長年の功績に対する敬意」を表明する際に用いられます。ただし、日常的なビジネスコミュニケーションでは、より平易な表現(respect, admirationなど)が好まれる傾向があります。

日常会話

日常会話で「veneration」という単語が使われることは稀です。主にニュース記事やドキュメンタリー番組などで、歴史的な人物や文化、宗教的な対象に対する深い尊敬や崇拝の念を伝える際に用いられることがあります。例えば、「ある部族が先祖を崇拝する(veneration)様子」や「ある国の国民的英雄に対する敬意」といった文脈で見られます。日常会話では、よりカジュアルな表現(respect, admire, look up to)が一般的です。

関連語

類義語

  • 深い尊敬と畏敬の念を表す言葉。宗教的な対象や、尊敬すべき人物、伝統、価値観などに対して用いられる。フォーマルな場面や、精神的な意味合いを含む文脈で使われることが多い。 【ニュアンスの違い】"veneration"と非常に近い意味を持つが、"reverence"の方が、より個人的な感情や内面的な尊敬の念を表す傾向がある。また、宗教的な文脈で使用される頻度が高い。 【混同しやすい点】どちらも名詞であり、尊敬の念を表すが、"veneration"は行為(崇拝する行為)に、"reverence"は感情(尊敬の念)に重点が置かれる場合がある。ただし、実際にはかなり近い意味で使われることも多い。

  • 相手の能力、資質、業績などを認め、敬意を払うこと。人だけでなく、法律、規則、文化、意見など、幅広い対象に対して使われる。日常会話からビジネスシーンまで、あらゆる場面で使用頻度が高い。 【ニュアンスの違い】"veneration"が深い尊敬と畏敬の念を含むのに対し、"respect"はより一般的な尊敬の念を表す。また、"veneration"が対象を崇拝するニュアンスを含むのに対し、"respect"は対象を尊重するニュアンスが強い。 【混同しやすい点】"respect"は動詞としても名詞としても使えるが、"veneration"は通常名詞として使われる。「~を尊敬する」という動詞で表現したい場合は、"venerate"を使う必要がある。

  • 相手の意見や決定を尊重し、従うこと。特に、地位や年齢が上の人に対して、敬意を払い、控えめな態度を示す場合に用いられる。ビジネスシーンや、フォーマルな社交の場で使われることが多い。 【ニュアンスの違い】"veneration"が対象を崇拝するニュアンスを含むのに対し、"deference"は相手の権威や意見を尊重し、従うというニュアンスが強い。また、"veneration"が感情を表すのに対し、"deference"は行動や態度を表す。 【混同しやすい点】"deference"は名詞であり、行動や態度を表す。動詞として「従う」という意味を表したい場合は、"defer to"という句動詞を使う必要がある。また、"deference"は、相手の意見を無条件に受け入れるという意味ではなく、敬意を払いながらも自分の意見を持つことが重要である。

  • adoration

    非常に強い愛情や尊敬の念を表す言葉。恋人やアイドルなど、対象を熱烈に愛し、崇拝する気持ちを表す場合に用いられる。文学作品や、感情的な表現をする際に使われることが多い。 【ニュアンスの違い】"veneration"が深い尊敬と畏敬の念を含むのに対し、"adoration"はより強い愛情や熱狂的な感情を含む。また、"veneration"が宗教的な対象や尊敬すべき人物に対して用いられるのに対し、"adoration"は対象がより個人的なものであることが多い。 【混同しやすい点】"adoration"は、対象を盲目的に崇拝するニュアンスを含む場合がある。一方、"veneration"は、対象の価値や功績を認め、敬意を払うという意味合いが強い。

  • 神や仏などを崇拝すること。宗教的な儀式や行為を通じて、神への敬意や感謝を表す場合に用いられる。宗教的な文脈で使われることが非常に多い。 【ニュアンスの違い】"veneration"は、尊敬する人物や伝統など、幅広い対象に対して用いられるのに対し、"worship"は主に神や仏など、宗教的な対象に対して用いられる。また、"worship"は、具体的な儀式や行為を伴うことが多い。 【混同しやすい点】"worship"は、動詞としても名詞としても使える。「~を崇拝する」という動詞で表現したい場合は、"worship"を使う。"venerate"も「崇拝する」という意味を持つが、"worship"の方がより宗教的なニュアンスが強い。

  • 尊敬や敬意を表す行為、またはその象徴。芸術家が過去の偉大な芸術家に敬意を表して作品を制作したり、国が英雄を称えたりする際に用いられる。文学、歴史、芸術などの文脈で使われることが多い。 【ニュアンスの違い】"veneration"が深い尊敬の念を表すのに対し、"homage"は尊敬の念を示す行為や象徴を指す。"veneration"は感情に重点があるのに対し、"homage"は行動や表現に重点がある。 【混同しやすい点】"homage"は、しばしば「トリビュート」と訳される。尊敬の念を示す行為自体を指すため、「~に敬意を払う」という行為を直接表す動詞としては使えない。

派生語

  • 『崇拝する』という動詞。「veneration」の直接の動詞形で、尊敬の念を抱いて敬う行為を表す。宗教的な文脈や、偉大な人物、業績に対して使われることが多い。学術的な文章やフォーマルな場面で使われる。

  • 『尊敬すべき』『由緒ある』という意味の形容詞。「veneration」の対象となる人物や物事の性質を表す。長年の経験や実績によって尊敬を集める人物、古い伝統や歴史を持つものに対して用いられる。少し硬い表現で、日常会話よりはフォーマルな文章やスピーチで使われる。

  • venerator

    『崇拝者』という意味の名詞。「venerate」に動作主を表す接尾辞「-or」が付いた形。特定の人物や宗教的な対象を崇拝する人を指す。学術的な文脈や宗教関連の記事などで見られる。

反意語

  • 『軽蔑』という意味の名詞、または『軽蔑する』という意味の動詞。「veneration」が尊敬の念を表すのに対し、「disdain」は相手を価値がないものと見なして見下す感情を表す。フォーマルな場面でも使用され、軽蔑の度合いが強い場合に用いられる。

  • 『侮辱』『軽視』という意味の名詞。「veneration」とは対照的に、相手を価値がない、取るに足らないものとして見下す感情を表す。日常会話でも使われるが、フォーマルな場面や文学作品でも頻繁に見られる。disdainよりも強い感情を表す場合がある。

  • 『嘲笑』『軽蔑』という意味の名詞または動詞。「veneration」とは正反対に、相手を馬鹿にして見下す感情や態度を表す。軽蔑の中でも特に侮辱的なニュアンスが強く、相手を嘲笑するような場面で用いられる。文学作品や演説などで感情を強調する際に使われる。

語源

"Veneration"は、深い尊敬や崇拝を表す英単語です。その語源はラテン語の"venerari"(敬う、崇拝する)に遡ります。さらに遡ると、"venus"(美、愛、魅力の女神ヴィーナス)と関連があります。つまり、元々は美しさや魅力に対する畏敬の念が、尊敬や崇拝の意味へと発展したと考えられます。日本語で例えるなら、美しいものや偉大なものに対する「畏敬の念」が、尊敬の念へと高まっていくイメージです。"venerari"は、英語の"venerable"(尊敬に値する)や"venerate"(尊敬する)といった単語の語源にもなっています。これらの単語も合わせて覚えることで、"veneration"の意味をより深く理解できるでしょう。

暗記法

「veneration」は、ローマ帝国の皇帝崇拝にみられるように、国家の安定を象徴する行為と深く結びついていました。中世では聖人崇拝として現れ、人々に希望を与える一方、宗教改革の火種にも。現代では、対象は宗教に限らず、科学者や芸術家、自然や歴史的建造物にも向けられ、尊敬、感謝、畏敬の念が入り混じった複雑な感情として、私たちの価値観を映し出します。

混同しやすい単語

発音が似ており、特に語尾の '-nerable' と '-rable' の区別が難しい。スペルも似ているため、読み書きで混同しやすい。『vulnerable』は『傷つきやすい』という意味で、尊敬の意味合いはない。注意点として、アクセントの位置も異なる(venerationは第3音節、vulnerableは第1音節)。語源的には、vulnerableはラテン語のvulnus(傷)に由来し、venerationはvenerari(崇拝する)に由来する。

語尾の '-ration' のスペルと発音が共通しており、視覚的・聴覚的に混同しやすい。『generation』は『世代』という意味で、時間的な概念を表す。venerationが対象への尊敬の念を表すのに対し、generationは単なる世代の区切りを示す。スペルミスに注意が必要。generationはラテン語のgenus(誕生)に由来し、venerationとは語源が異なる。

venom

最初の 'ven-' の部分が共通しており、スペルが似ているため混同しやすい。『venom』は『毒』という意味で、venerationとは全く異なる意味を持つ。発音も似ているため、文脈で判断する必要がある。venomはラテン語のvenenum(毒)に由来し、venerationとは語源が異なる。

最初の2音節の発音が似ており、スペルも一部共通するため、特に聞き取りの際に混同しやすい。『veteran』は『退役軍人』や『ベテラン』という意味で、長年の経験を持つ人を指す。尊敬の念が含まれる場合もあるが、venerationのような宗教的な意味合いはない。veteranはラテン語のvetus(古い)に由来する。

語尾の '-tion' が共通しており、名詞形としての類似性から混同しやすい。『invention』は『発明』という意味で、新しいものを創造する行為を指す。venerationが既存のものに対する尊敬を表すのに対し、inventionは新しいものを生み出す。inventionはラテン語のinvenire(見つける)に由来する。

最初の2音節の発音およびスペルが似ており、特に早口で発音された場合に聞き間違えやすい。『version』は『版』や『種類』という意味で、あるものの特定の形や状態を表す。尊敬の意味合いは全くない。versionはラテン語のvertere(回す、変える)に由来する。

誤用例

✖ 誤用: I have veneration for my grandfather's old car.
✅ 正用: I have a fondness for my grandfather's old car.

『Veneration』は、尊敬や畏敬の念を抱く対象(通常は人、神、聖なる物事など)に対して使われます。単なる『愛着』や『好み』を表す場合は、fondnessやaffectionが適切です。日本人が『古いものを大切にする』という価値観から、何でもvenerationで表現しようとするのは、語感のずれを生む典型的な例です。文化的な背景を考慮し、対象にふさわしい語を選ぶ必要があります。

✖ 誤用: The company venerated its employees with a bonus.
✅ 正用: The company rewarded its employees with a bonus.

『Venerate』は、尊敬の念を込めて丁重に扱うという意味合いが強く、金銭的な報酬を与える行為にはそぐいません。この場合、reward(報いる)やcompensate(補償する)が適切です。日本人が『〜を敬う』という日本語に引きずられ、安易にvenerateを使うと、不自然な英語になります。英語では、尊敬の対象と行為の組み合わせが重要です。

✖ 誤用: We should venerate the new technology.
✅ 正用: We should embrace the new technology.

『Venerate』は、伝統や歴史的遺産、または尊敬すべき人物に対して用いられることが多いです。新しいテクノロジーに対して使うと、やや大げさで不自然な印象を与えます。この場合は、embrace(受け入れる、積極的に活用する)が適切です。日本人が新しいものにも『敬意を払うべき』という考えからvenerateを選んでしまうのは、英語の語感とのずれを生む原因となります。文脈に応じて、適切な表現を選ぶことが大切です。

文化的背景

「veneration(崇敬)」は、単なる尊敬を超え、畏敬の念、深い敬意、そして時に宗教的な献身を伴う感情を表します。この言葉は、目に見える存在だけでなく、抽象的な概念や価値観に対しても向けられ、社会の秩序や倫理観を支える重要な役割を果たしてきました。

古代ローマにおいて、「veneration」は特に重要な意味を持っていました。ローマ人は、神々、皇帝、そして祖先に対して深い崇敬の念を抱き、その崇敬の念は、国家の安定と繁栄に不可欠であると考えられていました。皇帝崇拝は、単なる政治的な策略ではなく、皇帝を神格化し、国家の統一を象徴する行為でした。また、祖先崇拝は、家族の絆を強め、伝統を継承する上で重要な役割を果たしました。これらの崇拝行為は、神殿での儀式や家庭内での祭壇を通じて行われ、「veneration」は、ローマ社会の隅々にまで浸透していました。

中世ヨーロッパにおいては、「veneration」は主に聖人崇拝に関連して用いられました。聖人たちは、神の恩寵を受け、奇跡を起こすと信じられ、その聖遺物や像は、人々の信仰の対象となりました。聖人崇拝は、人々に希望を与え、苦難を乗り越える力を与えると同時に、教会の権威を高める役割も果たしました。しかし、聖人崇拝は、時に過剰な熱狂を生み、宗教改革のきっかけの一つとなりました。プロテスタントは、聖人崇拝を偶像崇拝とみなし、聖書のみを信仰の拠り所とすることを主張しました。このように、「veneration」は、宗教的な対立の根源となることもありました。

現代社会においては、「veneration」は、必ずしも宗教的な意味合いを持つとは限りません。例えば、科学者や芸術家、人道的な活動家など、社会に貢献した人々に対して、私たちは「veneration」の念を抱くことがあります。また、自然や歴史的な建造物、芸術作品など、美しいものや価値のあるものに対しても、同様の感情を抱くことがあります。現代における「veneration」は、尊敬、感謝、そして畏敬の念が入り混じった複雑な感情であり、私たちの価値観や倫理観を反映しています。それは、過去の遺産を尊重し、未来への希望を託す、人間の精神的な活動の表れと言えるでしょう。

試験傾向

英検

1. 出題形式: 主に準1級・1級の語彙問題、長文読解。稀にリスニングでも使われる。

2. 頻度と級・パート: 準1級以上で頻出。特に長文読解セクション。

3. 文脈・例題の特徴: 歴史、文化、宗教、伝記など、アカデミックなテーマで、尊敬の念を示す文脈が多い。

4. 学習者への注意点・アドバイス: 名詞としての用法が中心。動詞 (venerate) と形容詞 (venerable) も合わせて覚えること。尊敬の意味合いが強い単語なので、対象への深い敬意を伴う文脈で使用される。

TOEIC

1. 出題形式: Part 5 (短文穴埋め問題) や Part 7 (長文読解問題) で稀に出題される。

2. 頻度と級・パート: TOEIC全体での出題頻度は低め。

3. 文脈・例題の特徴: 企業の歴史、伝統、または特定の人物への敬意を示す文脈で使われる可能性がある。ただし、ビジネスシーンではより一般的な respect の方が頻繁に使われる。

4. 学習者への注意点・アドバイス: ビジネス英語では頻出ではないため、優先順位は低い。もし出題された場合は、文脈から意味を推測することが重要。関連語の venerate, venerable も覚えておくと役立つ。

TOEFL

1. 出題形式: リーディングセクションで頻出。ライティングセクションでも使用できる。

2. 頻度と級・パート: TOEFL iBT のリーディングセクションで頻繁に見られる。

3. 文脈・例題の特徴: 歴史、文化、社会学、哲学など、アカデミックなテーマで使われる。特定の人物、思想、伝統に対する深い尊敬を表す文脈が多い。

4. 学習者への注意点・アドバイス: アカデミックな語彙として重要。類義語の respect, esteem との違いを理解しておくこと。文脈によって適切な単語を選ぶ必要がある。動詞 venerate も覚えておくこと。

大学受験

1. 出題形式: 主に長文読解問題で出題される。

2. 頻度と級・パート: 難関大学の入試問題で比較的よく見られる。標準的なレベルの大学では、それほど頻繁には出題されない。

3. 文脈・例題の特徴: 歴史、文化、宗教、伝記など、アカデミックなテーマで使われる。特定の人物、思想、伝統に対する尊敬の念を示す文脈が多い。

4. 学習者への注意点・アドバイス: 文脈から意味を推測する練習をすること。同義語・類義語 (respect, reverence, esteem) との違いを理解しておくこと。派生語 (venerate, venerable) も合わせて覚えること。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。