英単語学習ラボ

turn out

/tɜːrn aʊt/(ターァン アゥトゥ)

'turn' の /ɜːr/ は、日本語の『アー』よりも口を少しすぼめて、舌を軽く丸める音です。次に続く 'n' は、舌先を上の歯茎につけて発音します。 'out' の /aʊ/ は二重母音で、『ア』から『ウ』へスムーズに移行させます。全体として、各音を区切らず、なめらかに繋げることを意識しましょう。

動詞

判明する

予想外の事実が明らかになるニュアンス。調査や時間が経過した結果、真実が明らかになる状況で使われる。例:The rumor turned out to be true.(噂は結局本当だと判明した)

I thought it would rain, but the day turned out sunny and perfect for a picnic.

雨が降ると思っていたのに、その日は晴れてピクニックに最高の一日になった。

「雨だと思っていたら、太陽が顔を出し、ピクニックに最高の一日になった!」という、嬉しい驚きの場面です。予想や期待と違う良い結果になった時に「turn out」がよく使われます。天気予報が外れて、嬉しいサプライズがあった時などにぴったりです。「turn out + 形容詞(sunny, fineなど)」で「~だと判明する」という形でよく使われます。

We thought the new employee was very quiet, but he turned out to be a great leader.

私たちはその新入社員がとても静かだと思っていたが、彼は素晴らしいリーダーであることが判明した。

「最初は静かで目立たない人だと思っていた同僚が、実は素晴らしいリーダーシップを発揮する人だと分かった!」という、人に対する印象の変化を描いています。人の性格や能力が、関わっていく中で「実は~だった」と判明する際によく使われる表現です。良い意味での意外性がある時に特に自然です。「turn out to be + 名詞/形容詞」の形で、「~であると判明する」という意味になります。

I was worried about my first speech, but it turned out much better than I expected.

初めてのスピーチを心配していたけれど、予想よりもずっとうまくいった。

「初めてのスピーチでとても緊張していたけれど、終わってみたら予想以上にうまくいった!」という、努力が報われた安堵感や達成感を表しています。ある行動や努力の結果が「結局どうだったか」を説明する際によく使われます。特に、不安や心配があった後に良い結果が出た時にぴったりです。「turn out + 副詞(well, badlyなど)」や「turn out + 比較級(better, worseなど)」で、「結果として~だった」と表現できます。

動詞

(電気などを)消す

スイッチやダイヤルを操作して、照明や機器の電源を切る動作。日常的な行為を表す。

My little sister yawned and quickly turned out the light to go to sleep.

私の幼い妹はあくびをして、すぐに電気を消して眠りにつきました。

【情景】眠くて仕方がない幼い妹が、ベッドに入り、大きなあくびをひとつした後、パチンと電気を消して、すぐに夢の世界へ旅立つ様子が目に浮かびます。 【ポイント】「turn out the light」は、寝る前や部屋を出るときなど、日常的に明かりを消す場面で非常によく使われる表現です。眠りたい気持ちが伝わってきますね。

Please turn out the lights when you leave the room to save energy.

省エネのために、部屋を出るときは電気を消してくださいね。

【情景】家族や同僚、あるいは公共の場所で、誰かが部屋を出る際に「電気の消し忘れがないように」と注意を促す、または自分自身に言い聞かせる場面です。節電意識が伝わります。 【ポイント】「Please turn out the lights」は、丁寧な指示やお願いによく使われます。「to save energy(省エネのために)」のように理由を付け加えることで、より自然で説得力のある表現になります。

The theater manager turned out all the lights just before the movie started.

映画館の支配人は、映画が始まる直前にすべての電気を消しました。

【情景】映画館や劇場で、上映や開演の合図として、場内の明かりがゆっくりと、あるいは一斉に消えていく瞬間です。観客の期待感が高まる、ワクワクするような場面が想像できますね。 【ポイント】「turn out all the lights」のように「すべての電気」を消す場合にも使えます。「just before ~(~の直前に)」は、時間的な前後関係を示すのに便利なフレーズです。

名詞

生産量

工場や農場などにおける生産されたものの量。具体的な数値で示されることが多い。

The factory manager smiled at the high turnout of new cars today.

工場長は今日、新しい車の生産量が多かったので、にこやかに笑いました。

この文では、工場長が今日の車の「生産量」の多さに満足している場面を描写しています。「turnout」は、工場や生産ラインで「作られた製品の量」を表す際によく使われます。特に「high turnout」で「生産量が多い」ことを示します。

The old farmer was sad about the low turnout of apples this year.

年老いた農家のおじいさんは、今年のリンゴの収穫量が少なくて悲しんでいました。

ここでは、農作物の「収穫量」が少なかったことを表すために「turnout」が使われています。畑で頑張って育てたのに、期待通りの収穫量(low turnout)が得られなかった農家さんの気持ちが伝わるシーンです。

The baker was proud of the large turnout of fresh bread this morning.

パン屋さんは、今朝焼いたたくさんの焼きたてパンの出来高を誇りに思いました。

この例文は、パン屋さんが朝早くから一生懸命作った「パンの生産量」に満足している様子を表しています。「large turnout」で「たくさんの量が生産された」ことを意味し、職人さんが自分の仕事の成果を誇りに思う、温かい情景が浮かびます。

コロケーション

turn out well/badly/nicely

結果がうまくいく/悪くいく/良くいく

「turn out」は結果が判明する、最終的にどうなるかを示す基本的な表現です。形容詞を伴うことで、結果の良し悪しを具体的に表現します。例えば、"The cake turned out nicely" (ケーキはうまくできた)のように使います。計画や努力の最終的な評価として、日常会話からビジネスシーンまで幅広く使われます。"turn out alright"(まあまあうまくいく)のようなバリエーションもよく使われます。

...であることが判明する

「turn out to be + 名詞/形容詞」の形で、後から意外な事実が明らかになる状況を表します。例えば、"He turned out to be a spy" (彼はスパイであることが判明した)のように使います。事前の予想や期待とは異なる結果を示すニュアンスがあります。ニュース記事や物語など、事実が明らかになる場面でよく見られます。"turn out to be more difficult than expected"(予想以上に難しいと判明する)のように、比較表現と組み合わせて使うことも可能です。

turn someone/something out

人を解雇する/物を生産する

この句動詞は、文脈によって大きく意味が変わります。人を対象とする場合は「解雇する、追い出す」、物を対象とする場合は「生産する、作り出す」という意味になります。例えば、"The factory turns out 1000 cars a day" (その工場は1日に1000台の車を生産する)のように使います。ビジネスや経済の文脈でよく用いられ、生産性や人員削減について語る際に頻出します。口語では「(人を)追い出す」の意味で使われることもあります。

turn out the lights/the TV

明かりを消す/テレビを消す

「turn out」は、電気製品などを消すという意味で使われます。特に「turn out the lights」は、寝る前や部屋を出る際に日常的に使う表現です。"Don't forget to turn out the lights when you leave" (出かけるときは電気を消すのを忘れないで)のように使います。エネルギー節約や安全に関する注意喚起でよく用いられます。類似の表現に"switch off"がありますが、"turn out"の方がやや口語的で、照明に対してよく使われます。

turn out in force

大勢が集まる、多数が出席する

"in force"を伴うことで、特定のイベントや集まりに多くの人が参加する様子を表します。例えば、"People turned out in force to support the protest" (人々は抗議を支持するために大勢集まった)のように使います。政治的なデモやスポーツイベントなど、人々が団結して行動する場面でよく用いられます。勢いや熱意を強調するニュアンスがあります。類似の表現に"large turnout"がありますが、"turn out in force"の方が動的な印象を与えます。

as it turned out

結局のところ、ふたを開けてみれば

文頭に置かれることが多く、予想外の結果や展開を導入する際に使われるフレーズです。話者が後から振り返って状況を説明する際に、"As it turned out, the meeting was canceled" (結局のところ、会議はキャンセルになった)のように用います。事前の計画や期待とは異なる結果になったことを示唆し、物語や回想録などで効果的に使われます。類似表現に"in the end"がありますが、"as it turned out"の方がより意外性や偶然性を強調します。

使用シーン

アカデミック

研究論文や学術書で、結果や事実が「判明する」という意味で使われます。例えば、社会学の研究で「調査の結果、〜ということが判明した(It turned out that...)」のように、客観的な事実を述べる際に用いられます。口語的な表現は避けられる傾向にあります。

ビジネス

ビジネス文書や会議で、プロジェクトの成果や状況について「判明する」という意味で使われます。例えば、「調査の結果、市場のニーズが変化していることが判明した(It turned out that...)」のように、客観的なデータを根拠に説明する際に使われます。また、会議室の電気を消す際に turn off/turn out を使うこともあります。

日常会話

日常会話では、「結局〜だった」「〜という結果になった」という意味で使われます。例えば、「天気予報では雨だったけど、結局晴れた(It turned out to be sunny.)」のように、予想外の結果を伝える際に使われます。また、家の電気を消す際に turn off/turn out を使うこともあります。

関連語

類義語

  • 『証明する』という意味。真実や事実を立証する場面で使われ、学術的な文脈や法的な議論でよく見られる。他動詞。 【ニュアンスの違い】『turn out』がある結果になることを示すのに対し、『prove』は証拠や論理によって何かを確固たるものにする。フォーマルな響きを持つ。 【混同しやすい点】『turn out』は結果が判明するというニュアンスを含むが、『prove』は積極的に証明するという行為に重点がある。また、proveはしばしば客観的な証拠を伴う。

  • 『現れる』『出現する』という意味。隠れていたものが表面化したり、新しいものが現れたりする状況を表す。自動詞。 【ニュアンスの違い】『turn out』が結果として判明するニュアンスなのに対し、『emerge』は文字通り姿を現す、もしくは隠れていた情報が出てくるというニュアンスが強い。ニュース記事や自然科学の分野でよく使われる。 【混同しやすい点】『turn out』はしばしば予想外の結果や状況の変化を含むが、『emerge』は単に何かが現れるという事実を述べる。自動詞である点も異なる。

  • 『結果として〜になる』という意味。ある行動や状況が引き起こす結果を指す。自動詞。 【ニュアンスの違い】『turn out』と同様に結果を表すが、『result』は原因と結果のつながりをより明確に示す。学術論文やビジネスレポートで頻繁に使用される。 【混同しやすい点】『turn out』は結果が判明するまでの過程や、予想外の展開を含むことがあるが、『result』はより直接的な因果関係を示す。result inという形で他動詞的に使用することも可能。

  • transpire

    『起こる』『発生する』という意味。事件や出来事が起こることを指し、しばしば秘密めいた、あるいは予期せぬ出来事を暗示する。自動詞。 【ニュアンスの違い】『turn out』よりもフォーマルで、公的な文脈やニュース報道でよく使われる。何かが『明らかになる』という意味合いも含む。 【混同しやすい点】『turn out』が結果として判明するのに対し、『transpire』は出来事そのものの発生を強調する。日常会話ではあまり使われない。

  • 『最終的に〜になる』という意味。意図したわけではない結果や、予期せぬ結末を表す。口語的な表現。 【ニュアンスの違い】『turn out』と非常に近い意味を持つが、『end up』はよりカジュアルで、個人的な経験や感情を伴うことが多い。しばしば後悔や驚きのニュアンスを含む。 【混同しやすい点】『turn out』よりも非公式な場面で使われ、フォーマルな文章には不向き。『end up』はしばしば場所や状況を伴う。

  • 『発展する』『展開する』という意味。物事が徐々に変化・成長していく過程を表す。自動詞・他動詞。 【ニュアンスの違い】『turn out』が最終的な結果を示すのに対し、『develop』は過程に重点を置く。ビジネスや科学技術の分野でよく使われる。 【混同しやすい点】『turn out』は結果が明らかになる時点を指すが、『develop』は時間経過を伴う変化を示す。developは他動詞としても使用可能(例:develop a new product)。

派生語

  • 『turn out』から派生し、名詞として『売上高』『離職率』『ひっくり返すこと』など多様な意味を持つ。元々は『外へ出す』動きから、ビジネスでは『資金が回転する』、人事では『人が入れ替わる』状況を表す。日常会話からビジネスシーンまで幅広く使用される。

  • 『out(外へ)』と『set(設定)』が組み合わさり、『始まり』『着手』の意味を持つ名詞。何かが『始まる』という点で『turn out』の結果や展開の『出発点』を示唆する。ビジネス文書や学術論文で、プロジェクトや議論の開始点を明確にする際に用いられる。

  • 『out(外へ)』と『put(置く、出す)』が組み合わさり、『生産高』『出力』『結果』などを意味する名詞。行動やプロセスの『結果』として何かが『外へ出てくる』という点で、『turn out』の結果の意味と関連する。ビジネスや技術分野で頻繁に使われる。

反意語

  • 『隠す』という意味の動詞。『turn out』が『明らかになる』『判明する』という意味を持つ場合、その反対として『隠す』が対義語となる。例えば、『The truth turned out to be...(真実は〜だと判明した)』に対して、『hide the truth(真実を隠す)』のように用いられる。日常会話で頻繁に使用される。

  • 『隠蔽する』という意味の動詞。『turn out』の『明らかになる』という意味に対する対義語として機能する。より意図的に隠すニュアンスがあり、フォーマルな文脈や法的な文脈で用いられることが多い。例えば、『conceal evidence(証拠を隠蔽する)』のように使用される。

  • 『〜のままである』『残る』という意味の動詞。『turn out』が『最終的に〜になる』という意味を持つ場合、状態が変化せずに『残る』という意味の『remain』が対義語となる。例えば、『It turned out to be a success.(最終的に成功した)』に対して、『The problem remained unsolved.(問題は未解決のままだった)』のように用いられる。日常会話から学術的な文脈まで広く使用される。

語源

"turn out"は、中英語の時代から存在する表現で、文字通りには「外へ回す」という意味合いです。 "turn" は古英語の"turnian"(回転する、向ける)に由来し、これはさらにラテン語の"tornare"(旋盤で回す、形作る)に遡ります。日本語の「〜向き」や「方向転換」といった言葉にも通じる、何かをある方向へ向けるイメージです。 "out" は「外へ」という意味で、これは古英語の"ūt"に由来します。この二つが組み合わさることで、「turn out」は文字通りには「外へ向ける」となります。この基本的な意味から、「(隠れていたものが)明らかになる、判明する」という意味や、「(電気などを)消す」という意味、「(工場などが)生産する」という意味へと発展しました。たとえば、隠れていた事実が外に「回って出てくる」イメージや、電気を消す際にスイッチを「外へ回す」イメージ、工場が製品を「外へ出す」イメージとして捉えると、記憶に残りやすいでしょう。

暗記法

「turn out」は、単なる結果以上の意味を宿す言葉。イギリス社会では、没落貴族が才能を開花させ「好転」する物語に。「期待」と「裏切り」が交錯する人間模様を描き出します。舞台上では観客の期待に応えるか否か。選挙結果の意外性や、隠された真実が「明るみに出る」瞬間。運命の変転、社会の不確実性、そしてほのかな皮肉。英語圏の文化が凝縮された、深みある一語です。

混同しやすい単語

スペルが非常に似ており、'out'が付いているかどうかの違いしかないため、初学者は特に混同しやすいです。意味は『回る』、『順番』など多岐に渡りますが、'turn out'は『判明する』、『~になる』という意味合いが加わるため、意味をしっかりと区別する必要があります。発音も似ていますが、'turn out'は二語なので、リズムが異なります。

torn

発音が似ており、特にアメリカ英語では'turn'と'torn'の発音が近くなることがあります。スペルも似ていますが、'torn'は'tear'(破る)の過去分詞形であり、『破れた』という意味です。文脈が大きく異なるため、注意が必要です。'turn out'と'torn'が文中で並ぶことは通常ありません。

発音が似ており、特に早口の英語では聞き間違えやすい可能性があります。スペルも最初の4文字が同じです。意味は『曲』、『メロディー』であり、全く異なります。'turn out'は句動詞ですが、'tune'は名詞または動詞である点も異なります。

発音が若干似ており、特に語尾の 't' の音が共通しています。スペルも 'out' の部分に類似性があります。意味は『(人を)勧誘する』、『(物を)褒めちぎる』であり、'turn out'とは全く異なります。文脈から判断することが重要です。

'turn out'と'burn out'はどちらも句動詞であり、構造が似ています。意味は大きく異なり、'burn out'は『燃え尽きる』、『疲れ果てる』という意味です。仕事や人間関係など、精神的な疲労を表す際によく使われます。発音も似ているため、文脈で判断する必要があります。

'turn out'と同様に、'churn out'も句動詞であり、'out'を含むため混同しやすい可能性があります。意味は『大量生産する』、『(質の低いものを)大量に作り出す』という意味で、主に生産や創作活動に関連して使われます。発音も似ていますが、'churn'の音に注意して区別する必要があります。

誤用例

✖ 誤用: I'm turning out to be a teacher.
✅ 正用: It turns out I'm going to be a teacher.

日本語の『〜になることが判明した』を直訳すると、進行形にしたくなるかもしれませんが、『turn out』は状態の変化よりも、結果や事実の判明を述べる際に使われます。進行形にすると、まるで自分が教師になる過程を積極的に進めているようなニュアンスになり、不自然です。事態の推移の結果として判明した、というニュアンスを出すには、'It turns out...'という構文を使うのが一般的です。この構文は、予想外の展開や、後から明らかになった事実を述べる際に便利で、日本人が好む『控えめな表現』にも合致します。

✖ 誤用: The party turned out badly because of the rain.
✅ 正用: The party was a flop because of the rain.

『turn out』は『結果的に〜になる』という意味ですが、イベントの成否を述べる場合、『badly』のような副詞を直接伴うことは稀です。イベントが『うまくいかなかった』ことを強調したい場合は、より直接的な表現である『flop』を使う方が自然です。また、日本語の『パーティーがひどい結果になった』という発想に引きずられると、不自然な英語になることがあります。英語では、イベント自体が『成功』か『失敗』か、という二元論で語られることが多いです。これは、結果を客観的に評価する文化と関係があるかもしれません。

✖ 誤用: He turned out his old friend at the door.
✅ 正用: He turned his old friend away at the door.

『turn out』には『(人を)追い出す』という意味もありますが、この文脈では『turn away』を使うのがより適切です。『turn out』は、例えば『工場を閉鎖して従業員を解雇する』のように、組織的な解雇や、家から追い出す場合に使われることが多いです。一方、『turn away』は、文字通り『向きを変えさせる』という意味合いが強く、個人的な拒絶や、入室を拒否するニュアンスに適しています。日本語の『追い返す』という言葉には、物理的な排除だけでなく、感情的な拒絶も含まれるため、英語にする際に適切な語彙を選ぶ必要があります。

文化的背景

「turn out」は、単に「判明する」「現れる」という意味だけでなく、期待や予想とのずれ、そして時に社会的な評価や運命の変転を暗示する言葉です。特に、隠されていたものが明るみに出る、あるいは計画とは異なる結果が生じるというニュアンスは、英語圏の文化における不確実性への意識や、皮肉を好む傾向と深く結びついています。

18世紀以降のイギリス社会において、「turn out」は、当初は「(人を)追い出す」「(物を)生産する」といった物理的な意味合いで使用されていました。しかし、産業革命が進展し、社会構造が流動化するにつれて、その意味合いは変化します。例えば、貴族階級の没落や、新興ブルジョワジーの台頭といった社会変動の中で、「turn out」は、人の運命や社会的地位が予期せぬ方向に転換することを表す言葉として使われるようになりました。小説の中では、没落した貴族が実は隠された才能や美徳を持っており、最後に「turn out」する(良い方向に転じる)といった展開が、読者の期待を煽るプロットとして頻繁に登場します。

また、「turn out」は、演劇やショービジネスの世界でも重要な意味を持ちます。「turn out a good performance(良いパフォーマンスをする)」という表現は、単に技術的な巧拙だけでなく、観客の期待に応え、感動を与えることができるかどうかを評価する言葉です。裏を返せば、期待外れのパフォーマンスは「turn out badly」と表現され、厳しい評価の対象となります。この背景には、英語圏の文化におけるエンターテイメントに対する高い要求水準と、パフォーマーに対するシビアな視線が存在します。成功するか否かは、単なる才能だけでなく、努力や運、そして観客との共鳴によって決まるという認識が、「turn out」という言葉に込められているのです。

現代英語においても、「turn out」は、単なる事実の判明以上の意味合いを持ち続けます。例えば、「The election turned out to be a surprise.(選挙は驚きの結果となった)」という文は、単に選挙結果を伝えるだけでなく、予想外の展開に対する驚きや、社会の変化に対する感慨といった感情を表現しています。このように、「turn out」は、英語圏の文化における変化への意識、そして時に皮肉やユーモアを交えた人間観察の視点を反映した、奥深い言葉なのです。何かを期待し、その結果を待つ。そして、その結果が予想を裏切るかもしれないという、ある種の諦念や覚悟もまた、「turn out」という言葉に含まれていると言えるでしょう。

試験傾向

英検

- 出題形式: 主に語彙問題、長文読解、稀にリスニング

- 頻度と級・パート: 準1級・1級で頻出。2級でも長文読解で出現の可能性あり。リスニングは全級

- 文脈・例題の特徴: 幅広いトピックで登場。フォーマルな文章から日常会話まで。

- 学習者への注意点・アドバイス: 「~と判明する」「~になる」の意味の自動詞と、「~を生産する」「~をひっくり返す」の意味の他動詞がある。前置詞句を伴う句動詞(turn out to be)も重要。

TOEIC

- 出題形式: Part 5(短文穴埋め)、Part 6(長文穴埋め)、Part 7(長文読解)

- 頻度と級・パート: 頻出。特にPart 5, 6で語彙・文法知識を問われる。

- 文脈・例題の特徴: ビジネス関連の文書(メール、レポート、記事など)で頻繁に使用される。

- 学習者への注意点・アドバイス: 「判明する」「結果的に~になる」の意味で使われることが多い。類義語(prove, result)との区別を意識する。turnout(名詞:動員数、参加者数)も重要。

TOEFL

- 出題形式: リーディング

- 頻度と級・パート: 頻出。アカデミックな文章でよく使われる。

- 文脈・例題の特徴: 科学、歴史、社会科学など、幅広い学術分野の文章で登場。

- 学習者への注意点・アドバイス: 「判明する」「結果的に~になる」という意味で使われることが多い。文章全体の流れを理解する中で、turn outの正確な意味を把握する必要がある。

大学受験

- 出題形式: 長文読解、和訳、英作文

- 頻度と級・パート: 頻出。難関大学ほど出題頻度が高い。

- 文脈・例題の特徴: 評論文、物語文など、様々なジャンルの文章で登場。

- 学習者への注意点・アドバイス: 文脈によって意味が異なるため、前後の文脈から正確な意味を判断する必要がある。イディオムとしてのturn out to beも重要。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。