hide
二重母音 /aɪ/ は「ア」と「イ」を滑らかにつなげた音で、日本語の『アイ』よりも口を大きく開けて発音します。語尾の /d/ は、舌先を上の歯茎につけて発音する有声子音で、日本語の『ドゥ』に近いですが、息を強く出さずに軽く発音するのがコツです。
隠す
人に見られたくない、知られたくないものを覆ったり、見えない場所に置いたりすること。物理的な隠蔽だけでなく、情報や感情を隠す場合にも使う。
My little brother loves to hide his favorite toys under his bed.
私の幼い弟は、お気に入りのオモチャをベッドの下に隠すのが大好きです。
※ この例文では、幼い子供が秘密の場所にお気に入りのものを隠す、という日常の微笑ましい情景が目に浮かびますね。「hide A under B」で「AをBの下に隠す」という、物を隠す基本的な使い方です。子供の遊びや、いたずらで何かを隠す時によく使われる典型的な場面です。
The scared cat quickly hid behind the sofa during the loud thunder.
怖がった猫は、大きな雷の音の間、素早くソファの裏に隠れました。
※ この例文では、怖がっている猫が大きな雷の音から身を守るために、ソファの陰に隠れる様子が鮮明に描かれています。動物が危険や恐怖を感じて身を隠す、という状況は「hide」の非常によくある使い方です。動詞「hide」の過去形は「hid」であることも、ここで自然に学べますね。
I always hide my spare house key under a flowerpot outside the door.
私はいつも予備の家の鍵を、ドアの外にある植木鉢の下に隠しています。
※ この例文は、自宅の予備の鍵を、人目につかない場所に隠しておくという、多くの人が経験しそうな具体的なシチュエーションです。大事なものや予備のものを、いざという時のために隠しておく、という「hide」の典型的な使い方を示しています。「hide A under B」の形で、どこに何を隠すかが明確に伝わります。日常的な習慣を表す'always'もポイントです。
身を隠す
危険や監視から逃れるために、姿を隠すこと。建物や茂みに隠れる、変装するなど、様々な方法がある。
The little boy giggled and hid behind the big sofa.
小さな男の子はくすくす笑いながら、大きなソファの後ろに隠れた。
※ この例文は、子供が遊びで「かくれんぼ」をしているような、楽しげな情景を描写しています。誰かに見つからないように、わくわくしながら身を隠す、という「hide」の典型的な使い方です。「giggled and hid」のように動詞がandでつながれており、一連の動作を表します。'hide' の過去形は 'hid' です。
A tiny mouse quickly hid inside the wall.
小さなネズミが素早く壁の中に隠れた。
※ この例文は、小動物が危険や人目から身を守るために素早く「身を隠す」様子を表しています。'tiny'(とても小さい)と 'quickly'(素早く)という単語が、ネズミの行動と切迫感を鮮やかに伝えます。'inside the wall' のように、どこに隠れたのかを具体的に示すことで、情景がより明確になります。
She hid under the table when the teacher walked in.
先生が入ってきたとき、彼女はテーブルの下に隠れた。
※ この例文は、何か都合の悪い状況から逃れるために、とっさに「身を隠す」場面を描いています。もしかしたら授業中にいたずらをしていたのかもしれませんね。「when the teacher walked in」で「先生が入ってきた時」という具体的な状況が示されており、物語の一場面のような臨場感があります。「under the table」のように、どこに隠れたかを明確にすることで、場面が目に浮かびやすくなります。
隠れ場所
人や物が隠される場所。秘密の場所や安全な場所といったニュアンスを含む。
The little boy found a perfect hide behind the big tree during hide-and-seek.
幼い男の子は、かくれんぼ中に大きな木の裏に完璧な隠れ場所を見つけました。
※ この例文は、子供がかくれんぼをしている楽しい場面を描写しています。「hide」は「隠れる場所」という意味で、特に遊びの中で使われるのが自然でイメージしやすいですね。ここでは、見つからないようにとワクワクしながら場所を見つける男の子の気持ちが伝わります。
The small bird quickly flew into the thick bushes to make a safe hide.
小さな鳥は、安全な隠れ場所を作るために素早く茂みの中へ飛んでいきました。
※ 動物が天敵や危険から身を守るために使う「隠れ場所」としても「hide」はよく使われます。この文では、小さな鳥が身を守るために茂みに飛び込む、生き生きとした様子が目に浮かびます。「to make a safe hide」で「安全な隠れ場所を作るために」と目的を表現しています。
We quickly found a good hide under the bridge from the sudden rain.
私たちは、突然の雨から身を守るため、すぐに橋の下に良い隠れ場所を見つけました。
※ この例文は、予期せぬ状況(突然の雨)から身を守るための「避難場所」としての「hide」の使い方を示しています。雨宿りをする情景が目に浮かび、急いで場所を探す気持ちが伝わります。「from the sudden rain」のように「~から」という形で、何から隠れる場所なのかを示すのが典型的です。
コロケーション
自分の才能や能力を隠す、謙遜しすぎる
※ 新約聖書に由来する表現で、「灯火を枡の下に隠すな」という教えが元になっています。自分の才能をひけらかさず、過度に謙遜する人を批判的に表現する際に使われます。ビジネスシーンよりも、やや古風で教訓的なニュアンスがあります。構文は 'hide light under a bushel' のように、所有格(one's)が入ることもあります。
(人や物を)隠れ蓑にする、言い訳にする
※ 文字通り「〜の後ろに隠れる」という意味から転じて、責任や批判から逃れるために、他の人や事柄を利用することを指します。例えば、'He hid behind his manager's decision'(彼は上司の決定を言い訳にした)のように使われます。日常会話やビジネスシーンで頻繁に使われ、ネガティブなニュアンスを含みます。 'hide behind the facts' のように抽象的な概念を隠れ蓑にすることもあります。
何か隠し事がある
※ 文字通りの意味ですが、しばしば疑念や不信感を伴う状況で使われます。例えば、'He seems nervous, I think he has something to hide'(彼は落ち着かない様子だ、何か隠し事があると思う)のように使われます。日常会話やニュース記事など、幅広い場面で使用されます。 'have nothing to hide' は、潔白を主張する際によく使われる対義表現です。
誰の目にも触れる場所に隠れる、意外なほど簡単に見つからない
※ 逆説的な表現で、文字通りには「明白な場所で隠れる」という意味です。実際には、誰もが注意を払わないような場所に隠れているため、かえって見つけにくい状況を表します。犯罪小説やサスペンス映画などでよく使われます。比喩的に、誰もが知っている情報なのに、誰もその重要性に気づいていない状況を指すこともあります。
感情を隠す、表に出さない
※ 感情を抑え、他人に悟られないようにすることを指します。特に、悲しみ、怒り、恐れなどのネガティブな感情を隠す場合によく使われます。'She tried to hide her disappointment'(彼女は落胆を隠そうとした)のように使われます。文学作品や心理学的な議論で頻繁に見られます。
真実を隠す、隠蔽する
※ 不都合な事実や秘密を隠すことを意味します。'The company tried to hide the truth about the pollution'(会社は汚染に関する真実を隠そうとした)のように使われます。政治、ビジネス、ニュース記事など、幅広い分野で使われ、しばしば倫理的な問題が伴います。
使用シーン
学術論文や研究発表で、データや事実を隠蔽・歪曲する行為を批判的に論じる際に使われます。例:『研究不正において、データの偏りをhideする行為は重大な倫理違反である』。統計学の分野では、外れ値を処理する際に「hide outliers」という表現が用いられることもあります。
ビジネスシーンでは、リスクや損失を隠蔽する、または情報を秘匿する必要がある状況を説明する際に用いられます。例:『経営陣は、業績悪化の事実をhideしようとした』。また、プロジェクト管理においては、進捗の遅れを隠すといったネガティブな文脈で登場することがあります。
日常会話では、子供が物を隠したり、感情を隠したりする状況など、文字通り「隠す」という意味で頻繁に使われます。例:『子供がおもちゃをhideした』、『彼女は悲しみをhideしている』。また、SNSなどでは、特定の人に投稿を見せないようにする「hide from」という機能もよく使われます。
関連語
類義語
何かを意図的に隠す、見えなくするという意味。フォーマルな場面や、秘密めいた状況で使われることが多い。他動詞。 【ニュアンスの違い】"hide"よりも隠蔽の意図が強く、より意識的な行為を指す。隠す対象も、物理的なものだけでなく、感情や事実など抽象的なものも含む。 【混同しやすい点】"hide"が日常的な表現であるのに対し、"conceal"はやや硬い印象を与える。また、"conceal"はしばしば不正や欺瞞といったネガティブな意味合いを伴う。
何かを覆い隠す、または保護するという意味。物理的な対象を覆う場合や、情報を隠蔽する場合など、幅広い場面で使われる。他動詞。 【ニュアンスの違い】"hide"が完全に見えなくすることを意味するのに対し、"cover"は部分的に覆い隠す、または一時的に隠すというニュアンスが強い。また、保護するという意味合いも含まれる。 【混同しやすい点】"cover"は「覆う」という意味合いが強いため、「隠す」という意味で使う場合は、文脈に注意が必要。例えば、「秘密を隠す」は"cover up a secret"というように、"cover up"という句動詞の形になることが多い。
隠す、秘匿するという意味だが、特に秘密の場所に隠す、または秘密裏に保管するというニュアンスが強い。学術的な文脈や、犯罪に関する文脈で使われることが多い。他動詞。 【ニュアンスの違い】"hide"よりもさらに隠蔽性が高く、秘密裏に行われる行為を強調する。また、生物学用語として「分泌する」という意味も持つ。 【混同しやすい点】日常会話ではほとんど使われず、やや古風な印象を与える。また、「分泌する」という意味との混同に注意が必要。
何かを覆い隠す、または偽装するという意味。比喩的に、感情や真実を隠す場合にも使われる。他動詞。 【ニュアンスの違い】"hide"が単に隠すことを意味するのに対し、"mask"は何かを隠すために別のもの(仮面)で覆い隠すというニュアンスが強い。また、偽装するという意味合いも含まれる。 【混同しやすい点】"mask"は名詞としても使われ、「仮面」という意味を持つ。動詞として使う場合は、「隠す」だけでなく「偽装する」という意味合いが含まれることに注意が必要。
何かを埋める、または埋葬するという意味。物理的に土の中に埋める場合や、比喩的に過去の出来事を忘れ去るという意味で使われる。他動詞。 【ニュアンスの違い】"hide"が一時的に隠すことを意味するのに対し、"bury"は完全に隠し、忘れ去ろうとするニュアンスが強い。また、隠す場所も、土の中や記憶の中など、より深い場所を指す。 【混同しやすい点】"bury"は「埋める」という意味合いが強いため、「隠す」という意味で使う場合は、比喩的な表現となることが多い。例えば、「過去を埋める」は"bury the past"というように使う。
何かを遮る、または隠すという意味。物理的に視界を遮る場合や、情報を遮断する場合など、幅広い場面で使われる。他動詞。 【ニュアンスの違い】"hide"が完全に見えなくすることを意味するのに対し、"screen"は部分的に遮る、または選別するというニュアンスが強い。また、保護するという意味合いも含まれる。 【混同しやすい点】"screen"は「遮る」という意味合いが強いため、「隠す」という意味で使う場合は、文脈に注意が必要。また、名詞として「画面」という意味を持つため、混同しないように注意が必要。
派生語
『隠された』という意味の過去分詞・形容詞。「hide」の受動的な状態や、目に見えない状態を表す。日常会話で「隠された情報 (hidden information)」のように使われるほか、プログラミング用語としても頻繁に登場する。
- hideout
『隠れ家』という意味の名詞。「hide」と「out(外)」が組み合わさり、文字通り隠れる場所を指す。犯罪映画やサスペンス小説などでよく使われる表現。日常会話では、子供の遊び場などを指すこともある。
- hiding
『隠すこと』または『隠れている状態』を指す名詞。動名詞としても機能する。「in hiding(隠れて)」という形でよく使われ、逃亡中の人物などを描写する際によく用いられる。
反意語
『明らかにする』『暴露する』という意味の動詞。「hide」と対照的に、隠されていたものを表に出す行為を指す。ニュース記事やドキュメンタリーなどで、秘密や真実が「reveal」される場面でよく使われる。
『さらす』『暴露する』という意味の動詞。「hide」が物理的・抽象的な隠蔽を意味するのに対し、「expose」は危険や批判にさらす意味合いも含む。例えば、「expose corruption(汚職を暴露する)」のように使われる。
『展示する』『陳列する』という意味の動詞。「hide」とは反対に、意図的に人に見せる行為を指す。店舗での商品展示や、博物館での展示物など、視覚的に訴える場面で使われる。
語源
"hide」の語源は古英語の「hȳdan」に遡ります。これはゲルマン祖語の「*hūdijan」に由来し、「隠す、覆う」という意味を持っていました。さらに遡ると、インド・ヨーロッパ祖語の語根「*(s)keud-」にたどり着き、これは「覆う、包む」という概念を表していました。日本語で例えるなら、「覆い隠す」という言葉が近いでしょう。この語根から派生した言葉は、他にも「hut(小屋)」や「skin(皮膚)」など、何かを覆ったり保護したりするものに関連しています。「hide」は、文字通り何かを隠す行為から、比喩的に感情や事実を隠すという意味へと発展していきました。現代英語でも、物理的な隠蔽と抽象的な隠蔽の両方を表す多義的な単語として使われています。
暗記法
「hide」は単なる隠蔽ではない。恐怖、恥、秘密…人間の根源的な感情と結びつき、心理的・社会的な隠蔽のメタファーとなる。中世では迫害から身を隠し、シェイクスピア劇では欺瞞の象徴に。宗教的には隠された罪を意味した。現代ではSNSの匿名性、企業の隠蔽体質、自己防衛の心理…多岐にわたる文脈で現れる。この言葉の理解は、人間の内面と社会構造を理解する鍵となるだろう。
混同しやすい単語
発音が非常に似ており、特に語尾の子音がないため、日本人には区別が難しい。意味は『高い』で、形容詞や副詞として使われる。文脈から判断する必要があるが、発音練習で区別できるようになる。『hide』は過去形、過去分詞で 'hid' 'hidden' と活用するのに対し、'high' は比較級、最上級で 'higher' 'highest' と変化する点も異なる。
スペルが似ており、特に母音部分が 'ee' と 'i' で異なる点に注意が必要。意味は『注意を払う』で、動詞として使われる。発音も異なり、『hide』は二重母音 /aɪ/ であるのに対し、'heed' は長母音 /iː/ である。語源的には、'heed' はゲルマン祖語の『見張る』という意味の言葉に由来し、注意深く見ることが原義。
発音が短く、語尾の子音がある点で似ていると感じるかもしれない。意味は『打つ』で、動詞として使われる。動詞の活用も 'hit - hit - hit' と変化しないため、時制に注意が必要。『hide』の過去形 'hid' と混同しないようにする。
スペルが似ており、母音字が 'ea' である点が類似している。意味は『熱』で、名詞として使われる。発音も異なり、『hide』は二重母音 /aɪ/ であるのに対し、'heat' は長母音 /iː/ である。暖房器具の「ヒーター (heater)」の語源であり、発音を意識することで区別できる。
語尾の音が似ており、日本語話者には区別が難しい場合がある。意味は『硬い』『難しい』などで、形容詞や副詞として使われる。『hide』が動詞であるのに対し、'hard' は主に形容詞である点も異なる。発音記号を意識して、/d/ の音を明確に発音することが重要。
'high' と関連する単語であり、スペルが少し似ているため混同しやすい。意味は『高さ』で、名詞として使われる。'high' から派生した名詞であるため、意味的なつながりはあるものの、品詞が異なる点に注意が必要。発音も異なり、/haɪt/ となる。名詞と形容詞の区別を意識することで、文脈から判断しやすくなる。
誤用例
日本語の『隠す』という言葉に引きずられ、感情を『hide』と表現すると、文字通り物理的に隠すような印象を与えてしまいます。英語では、感情や意見を表明しない、心に留めておく場合は『keep to myself』や『not voice』といった表現がより自然です。日本人が直接的な表現を避けがちな文化的背景も影響していると考えられますが、英語では状況に応じてより適切な婉曲表現を選ぶ必要があります。
『hide』は事実や情報を隠すという意味でも使えますが、この文脈では不自然です。より自然な表現は『keep it quiet』です。日本人は『隠す』という言葉を幅広く使いがちですが、英語では隠す対象や状況によって表現を使い分ける必要があります。特に、失敗などのネガティブな情報を隠す場合は、『keep it quiet』の方が、秘密にしているニュアンスが伝わり、より適切です。また、日本語の『隠す』は必ずしも悪い意味合いを持ちませんが、英語の『hide』は、場合によっては後ろめたい気持ちや不正な意図を含んでいるように聞こえることがあります。
『hide herself away』は文法的に誤りではありませんが、やや冗長です。より自然な表現は『shy away from』です。これは、日本語の『〜から身を隠す』という表現を直訳しようとする際に起こりやすい誤りです。英語では、特定の動詞と前置詞がセットで使われることが多く、『shy away from』のように、動詞自体に『避ける』という意味が含まれている場合は、余計な修飾語は不要です。また、『shy away from』は、内気さや遠慮から避けるというニュアンスがあり、大人の女性が公の場を避ける理由としてより適切です。
文化的背景
「hide」という言葉は、単に物理的に隠れるという行為を超え、恐怖、恥、秘密、そして自己防衛といった人間の根源的な感情と深く結びついています。それは、見られたくないもの、知られたくない真実、あるいは自分自身の一部を覆い隠すという、心理的、社会的な隠蔽のメタファーとしても機能します。
中世のヨーロッパ社会において、「hide」は文字通り身を隠す必要に迫られる状況、例えば、迫害や犯罪から逃れるために森や洞窟に隠れる人々の姿を想起させます。また、財産や貴重品を隠すことは、不安定な時代における生存戦略として不可欠でした。文学作品では、シェイクスピアの悲劇に登場する登場人物たちが、陰謀や裏切りを隠蔽するために「hide」を多用し、その言葉は欺瞞と秘密の象徴として機能します。さらに、宗教的な文脈では、罪や恥を隠すことは、神の目に背く行為として描かれ、隠された罪は必ず暴かれるという道徳的な教訓を伴います。
現代社会においても、「hide」は様々な形で私たちの生活に影響を与えています。例えば、ソーシャルメディア上での匿名性は、人々が自身の意見や感情を「hide」しながら表現することを可能にしますが、同時に、責任の所在を曖昧にし、誹謗中傷を助長する側面もあります。また、企業や政府が情報を隠蔽することは、透明性の欠如として批判され、社会的な信頼を損なう原因となります。心理学的な視点からは、「hide」は自己防衛メカニズムの一種として理解され、過去のトラウマや現在の不安から自分自身を守るために、感情や思考を隠蔽することがあります。
このように、「hide」は単なる物理的な隠蔽行為を超え、人間の心理、社会、文化に深く根ざした概念です。それは、恐怖や恥といった感情、秘密や欺瞞といった行為、そして自己防衛や生存戦略といった側面を内包し、時代や社会の変化とともにその意味合いを変化させてきました。この言葉を理解することは、人間の複雑な内面世界と、社会における権力構造や倫理観を理解するための重要な手がかりとなるでしょう。
試験傾向
- 出題形式: 主に語彙問題、長文読解、リスニング(会話)
- 頻度と級・パート: 準1級、1級で頻出。2級でも稀に出題される。
- 文脈・例題の特徴: 幅広い文脈で登場するが、比喩的な表現や抽象的な概念に関連して使われることが多い。
- 学習者への注意点・アドバイス: 「隠す」の基本的な意味に加え、「隠れる」「秘密にする」など、文脈に応じた意味を理解することが重要。hide - hid - hidden の活用形も確実に覚えること。
- 出題形式: Part 5(短文穴埋め)、Part 7(長文読解)
- 頻度と級・パート: Part 7で比較的頻出。Part 5でもたまに出題される。
- 文脈・例題の特徴: ビジネスシーンでの情報隠蔽、秘密保持、または物理的な隠蔽に関連して使われることが多い。
- 学習者への注意点・アドバイス: 「hide」のビジネスシーンにおけるニュアンス(例:情報を伏せる、リスクを隠蔽する)を理解しておくことが重要。類義語(conceal, withhold)との使い分けも意識する。
- 出題形式: リーディングセクション
- 頻度と級・パート: アカデミックな文章で頻出。
- 文脈・例題の特徴: 抽象的な概念や理論の説明において、隠された情報や要素、見過ごされがちな側面を指す際に使用されることが多い。
- 学習者への注意点・アドバイス: TOEFLでは比喩的な意味合いで使われることが多いので、文脈全体から意味を推測する能力が重要。名詞形(hideout)も覚えておくと役立つ。
- 出題形式: 長文読解、自由英作文
- 頻度と級・パート: 難関大学で頻出。標準的な大学でも出題される可能性あり。
- 文脈・例題の特徴: 社会問題、歴史、科学など、幅広いテーマで登場する。比喩的な表現や抽象的な概念に関連して使われることが多い。
- 学習者への注意点・アドバイス: 文脈から意味を推測する能力が重要。類義語(conceal, mask)との違いや、イディオム(hide one's feelings)も覚えておくと有利。