英単語学習ラボ

quiver

/ˈkwɪvər/(クゥイヴァー)

最初の音 /kw/ は、日本語にはない音の組み合わせです。/k/ の音を出す準備をしながら、すぐに /w/ の音(唇を丸めて突き出す)に移行します。母音 /ɪ/ は日本語の「イ」よりも口を少し開き、短く発音します。最後の 'er' は、口を軽く開け、舌を丸めるようにして曖昧母音で発音しましょう。強勢は最初の音節にあります。

名詞

震え

矢筒の基本的な意味から派生して、何かが小刻みに震える様子を表します。恐怖、興奮、寒さなどで体が震える状況や、声や光が震える様子に使われます。比喩的に、感情やエネルギーが満ち溢れて、今にも爆発しそうな状態も指します。

She felt a quiver of fear when she heard the strange sound.

彼女は奇妙な音を聞いた時、恐怖で体が震えるのを感じました。

暗い場所で変な音を聞いて、思わず体がビクッと震えるような場面です。この例文は、恐怖や不安といった感情が原因で体が震える様子を「a quiver of fear」という形で鮮やかに表現しています。感情による震えは、quiverの典型的な使い方の一つです。

A small dog had a quiver in its body from the cold.

小さな犬が寒さでブルブルと震えていました。

冬の寒い日に、体が小さくブルブルと震えている犬の様子を想像してみてください。この文では、物理的な原因である「寒さ」によって体が震える様子を表しています。「a quiver in its body」は、体全体が小刻みに震えている様子を具体的に伝えます。人だけでなく、動物にも使われる自然な表現です。

He felt a slight quiver in his hands before the big game.

彼は大一番の試合前、手にわずかな震えを感じました。

大事なプレゼンや試合の前など、緊張や興奮、期待が入り混じった感情で、手や声が少し震えることはよくありますよね。ここでは「a slight quiver in his hands」で、手の震えに焦点を当てています。このように、特定の体の部位が震える様子を描写する際にもquiverはよく使われます。

名詞

矢筒

矢を入れて携帯するための筒。弓矢を使う際に、矢をまとめて持ち運び、素早く取り出せるようにするための道具です。比喩的に、備えや準備の象徴として使われることもあります。

The hunter carried a quiver full of arrows on his back.

その狩人は、矢でいっぱいの矢筒を背中に背負っていました。

この例文では、森で狩りをする人が、いつでも矢を使えるように矢筒を背負っている情景が目に浮かびます。矢筒が「矢を携帯するための道具」として使われる、最も典型的な場面の一つです。「full of ~」は「〜でいっぱいの」という意味で、矢筒にたくさんの矢が入っている様子が伝わります。

He reached into his quiver to grab another arrow for the target.

彼は的を狙うため、矢筒の中に手を伸ばし、別の矢をつかみました。

弓道の練習や競技中に、次の矢を取り出す瞬間の動きが描かれています。矢筒が単なる容器ではなく、「すぐに矢を取り出せる場所」として機能していることが分かります。「reach into ~」は「〜の中に手を伸ばす」という動作を表し、「to grab ~」は「〜をつかむために」と目的を示しています。

An old, leather quiver hung on the wall of the museum.

古くて革製の矢筒が、博物館の壁に掛けられていました。

この例文は、歴史的な遺物としての矢筒を描写しています。博物館に飾られていることで、かつて使われていた道具としての矢筒の物語や歴史的な価値を感じさせます。「hung」は「hang(吊るす、掛ける)」の過去形で、物が壁に掛けられている状態を表す際によく使われます。

動詞

震える

恐怖、寒さ、興奮などで、体の一部または全体が小刻みに揺れる様子。名詞の「震え」と同様のニュアンスで、状態を表す動詞として使われます。比喩的に、感情が大きく揺さぶられる様子にも使われます。

His body began to quiver when he heard a strange sound in the dark.

彼が暗闇で奇妙な音を聞いたとき、彼の体は震え始めた。

暗闇で怖い音を聞いて、思わず体が小刻みに震える様子を描いています。「quiver」は、恐怖や寒さなどで「ブルブル震える」といったニュアンスでよく使われます。

Her voice started to quiver as she tried not to cry.

彼女は泣かないように努めていると、声が震え始めた。

感情が高ぶって、声が震えてしまう場面です。「quiver」は、悲しみや怒り、感動などで声や唇が震える様子を表すのにも非常によく使われます。

The tiny leaves on the tree began to quiver in the cold wind.

木の小さな葉っぱは、冷たい風の中で震え始めた。

冷たい風を受けて、木の小さな葉っぱが小刻みに揺れ動く様子です。「quiver」は、物理的な力(風、振動など)によって物が「ゆらゆら揺れる」「小刻みに震える」という状況にも使えます。

コロケーション

a quiver of anticipation

期待に胸を躍らせる、わくわくする気持ち

「quiver」は震えや振動を表しますが、ここでは喜びや興奮による微かな震えを指します。何か良いことが起こるのを待ち望む気持ちを、身体的な感覚として表現する際に用いられます。例えば、子供がクリスマスプレゼントを開ける前のドキドキ感や、スポーツ選手が試合開始を前に感じる高揚感などを表すのに適しています。形容詞 'of anticipation' と組み合わせることで、期待感が震えとなって表出するニュアンスを強調しています。口語、文学的な表現としても使われます。

a quiver of fear

恐怖で身が震える

'quiver' が恐怖によって引き起こされる震えを表す表現です。強い恐怖心によって体が無意識に震える様子を具体的に描写します。例えば、ホラー映画を観ている時や、危険な状況に直面した時などに感じる震えを表現するのに適しています。'a quiver of fear ran down my spine'(恐怖の震えが背筋を走った)のように使うこともできます。文学作品やスリラー映画などでよく見られる表現です。

with a quiver in her voice

声が震えている

感情が高ぶり、声が震える様子を表します。悲しみ、怒り、恐怖、あるいは強い喜びなど、様々な感情によって声帯が震える状態を指します。例えば、感動的なスピーチで涙をこらえながら話す場面や、緊張した面接で声が上ずる場面などを表現するのに適しています。'Her voice quivered with emotion' (彼女の声は感情で震えていた) のように使うこともできます。フォーマルな場面でも使用できる表現です。

his lips quiver

彼の唇が震える

感情を抑えきれず、唇が細かく震える様子を表します。悲しみ、不安、怒り、あるいは強い緊張など、様々な感情が原因で起こりえます。例えば、泣き出しそうなのを我慢している時や、怒りをこらえている時などに起こる微細な変化を捉えた表現です。文学作品や映画などで、登場人物の心情を繊細に表現する際に用いられます。口語でも使えます。

quiver with rage

怒りで震える

激しい怒りによって体が震える様子を表します。単に怒っているだけでなく、その怒りが制御不能なほど強い状態を示唆します。例えば、不正を目撃した時や、侮辱された時などに感じる激しい怒りを表現するのに適しています。'He was quivering with rage at the injustice' (彼はその不正に怒り震えていた) のように使います。文学作品やニュース記事などで見られる表現です。

the ground quivered

地面が震える

'quiver' は物理的な震えを表す場合にも使われます。ここでは、地震や爆発などによって地面が揺れる様子を表現しています。例えば、地震発生時の状況や、建設現場での発破作業などを描写するのに適しています。'The ground quivered beneath our feet' (足元の地面が震えた) のように使います。ニュース記事や災害に関する報告書などでよく見られる表現です。

使用シーン

アカデミック

学術論文や専門書で、比喩表現として使われることがあります。例えば、社会学の研究で「社会構造のわずかな変化が、人々の意識に大きな影響を与える」という文脈で、『社会構造がquiverする』のように表現されることがあります。また、物理学の分野では、素粒子物理学における場の量子論で、場の量子がわずかに振動する様子をquiverとして捉えることがあります。文語的な表現です。

ビジネス

ビジネス文書やプレゼンテーションで、比喩的に、市場の変動や経済状況の不安定さを表す際に用いられることがあります。例えば、「市場の動向がquiverしている」という表現で、市場の不安定さを強調する際に使われます。また、プロジェクトの進捗状況について、「計画がわずかに遅れている」ことを婉曲的に表現する際に、quiverが用いられることもあります。フォーマルな文脈での使用が想定されます。

日常会話

日常会話ではほとんど使われませんが、ニュース記事やドキュメンタリーなどで、自然現象や災害の影響を伝える際に、比喩表現として用いられることがあります。例えば、「地震の後の地面がquiverしている」という表現で、地震の余波による地面の揺れを表現したり、人の感情を表す場合、恐怖で体が震える様子を『彼は恐怖でquiverしていた』のように表現することがあります。やや文学的な表現です。

関連語

類義語

  • 震える、身震いする。恐怖、寒さ、興奮など、様々な感情や生理的な原因で体が小刻みに揺れる状態を表す。日常会話でよく使われる。 【ニュアンスの違い】「quiver」よりも震えの度合いが大きく、持続的なニュアンスがある。「quiver」は一瞬の、あるいは制御された震えを表すことが多い。また、「tremble」は恐怖や不安など、より強い感情を伴うことが多い。 【混同しやすい点】「tremble」は自動詞であり、目的語を取らない。「quiver」も自動詞だが、比喩的に「声が震える」のように使われる場合もある。

  • 身震いする、ぞっとする。恐怖、嫌悪感、寒さなどの強い感情によって引き起こされる、急で激しい震えを表す。文学作品や、感情を強調する場面でよく用いられる。 【ニュアンスの違い】「quiver」よりも震えの度合いが大きく、ネガティブな感情が強く表れる。「shudder」は、何か不快なものを見たときや考えたときに、反射的に起こる震えを指すことが多い。 【混同しやすい点】「shudder」は自動詞で、多くの場合、嫌悪感や恐怖感などの感情を伴う。「quiver」は感情を伴わない震えにも使える。

  • 揺れる、震える。物理的な揺れ、感情的な動揺、病気など、様々な原因で物が揺れたり、人が震えたりする状態を表す。幅広い状況で使用される。 【ニュアンスの違い】「quiver」よりも揺れの幅が大きい場合が多い。「shake」は、意図的に何かを揺らす場合にも使えるが、「quiver」は意図的な動作には使われない。 【混同しやすい点】「shake」は自動詞としても他動詞としても使える。「shake hands」のように、特定のコロケーションが存在する点も異なる。「quiver」は通常、自動詞として使われる。

  • 振動する。機械や物体が細かく速く揺れる状態を表す。科学技術分野や、物理的な現象を説明する際に用いられる。 【ニュアンスの違い】「quiver」が生物的な震えを表すのに対し、「vibrate」は主に無生物の振動を表す。「vibrate」は、規則的で連続的な振動を意味することが多い。 【混同しやすい点】「vibrate」は主に機械や物体に使われ、人間の感情や生理的な震えを表す「quiver」とは対象が異なる。スマートフォンの「バイブレーション」機能のように、特定の技術用語として定着している。

  • ひらひらと舞う、はためく。軽いものが風になびいたり、鳥が羽ばたいたりする様子を表す。文学的な表現や、詩的な描写でよく用いられる。 【ニュアンスの違い】「quiver」が震え全般を指すのに対し、「flutter」は軽いものが不規則に動く様子を表す。感情が「flutter」する場合は、胸の高鳴りのような、軽やかな興奮を表すことが多い。 【混同しやすい点】「flutter」は、蝶の羽ばたきや旗のなびきなど、視覚的なイメージを伴うことが多い。「quiver」は必ずしも視覚的でなくても良い。

  • palpitate

    (心臓が)ドキドキする、動悸がする。心臓が通常よりも速く、強く鼓動する状態を表す。医学的な文脈や、強い感情を表現する際に用いられる。 【ニュアンスの違い】「quiver」が体全体の震えを表す場合があるのに対し、「palpitate」は心臓の鼓動に限定される。恐怖や興奮など、感情的な原因で心臓が激しく動く状態を表す。 【混同しやすい点】「palpitate」は心臓の鼓動に特化した表現であり、他の震えには使えない。「My heart palpitated with fear.(恐怖で胸がドキドキした)」のように、特定のコロケーションが存在する。

派生語

  • quivering

    『震えている』という意味の現在分詞/動名詞。動詞『quiver』に進行形を表す接尾辞『-ing』が付加。物理的な震えだけでなく、感情的な動揺を表す際にも用いられ、文学作品などで頻出。

  • aquiver

    『震えて』という意味の形容詞。接頭辞『a-』が付くことで『〜の状態にある』という状態を表す。やや文語的な表現で、期待や興奮で高ぶる感情を表す際に用いられる。日常会話よりも文学作品や詩的な表現で見られる。

  • quivers

    『震え』の複数形。名詞の複数形として使われる他、動詞『quiver』の三人称単数現在形としても使われる。具体的な震えの回数を数える場合や、複数箇所が震える状況を描写する際に用いられる。

反意語

  • steadiness

    『安定』『不動』という意味の名詞。『quiver』が表す不安定な震えとは対照的に、揺るぎない状態を指す。精神的な安定や物理的な安定など、幅広い文脈で使用される。学術論文やビジネス文書でも頻出。

  • stillness

    『静止』『静寂』という意味の名詞。『quiver』が表す動きや活動とは対照的に、動きがない状態を指す。湖面の静けさや、瞑想時の心の静けさなど、比喩的な表現にも用いられる。文学作品や詩的な表現で頻出。

  • 『平静』『落ち着き』という意味の名詞。『quiver』が表す感情的な動揺や興奮とは対照的に、穏やかで落ち着いた状態を指す。精神的な平静さや、嵐の後の海の穏やかさなど、幅広い文脈で使用される。日常会話からビジネスシーンまで幅広く用いられる。

語源

「quiver」は、古英語の「cwyver」(矢筒)に由来します。さらに遡ると、ゲルマン祖語の「*kwerhaz」(活発な、素早い)という語根に行き着きます。この語根は、もともと「震える」という意味合いを含んでおり、矢筒が矢を素早く取り出せるように準備している状態、あるいは、矢そのものが放たれる際に震える様子を表していたと考えられます。現代英語では、「震える」という意味も持ちますが、これは名詞としての矢筒から派生した意味です。日本語で例えるなら、「矢を番える(つがえる)」という言葉が、矢筒から矢を取り出して弓にセットする一連の動作を連想させるように、「quiver」もまた、矢筒と震えの両方の意味を内包していると言えるでしょう。

暗記法

「quiver」は、心の矢筒。秘めた感情が震え、表面に現れそうになる様を指します。シェイクスピア劇では、決断を迫られた人物の葛藤を象徴。ロマン派文学では、自然の驚異に触れた心の震えを描写しました。現代では、勝利の瞬間の興奮やプロポーズの感動など、特別な心の機微を表現。社会運動においては、変革への熱意が人々の心を震わせ、行動へと駆り立てる様を象徴します。

混同しやすい単語

『quiver』とスペルが似ており、特に語尾の 'ver' の部分が共通しているため、視覚的に混同しやすい。発音も、最初の音が /kw/ か /weɪ/ かの違いであり、注意が必要。『waver』は『揺れる』『ためらう』という意味で、震えるという意味の『quiver』とは意味が異なる。スペルに惑わされず、文脈から判断することが重要。

意味が『震える』と似ており、どちらも身体的な震えを表すため、意味の面で混同しやすい。『quiver』は弓などが震える様子にも使われるが、『shiver』は主に寒さや恐怖で体が震える状況に使われる。発音も 'qui' と 'shi' の違いに注意する必要がある。語源的には、『shiver』はゲルマン祖語に由来し、『quiver』はラテン語に由来するため、関連性はない。

語尾の 'iver' のスペルが共通しており、視覚的に似ているため混同しやすい。発音も、最初の音が /kw/ か /l/ かの違いであり、発音に自信がないと聞き間違える可能性がある。『liver』は『肝臓』という意味で、『quiver』とは全く異なる意味を持つ。医療系の文脈で登場することが多いため、文脈から判断することが重要。また、英語学習初期には、'live' (生きる) と 'liver' (肝臓) を混同するケースもあるため注意。

'quiver' と 'cover' は、文字数と語尾の '-ver' のスペルが共通しているため、視覚的に混同しやすい。発音も、最初の音が /kw/ か /k/ かの違いであり、特に早口で発音された場合、聞き間違える可能性がある。『cover』は『覆う』という意味で、動詞としても名詞としても使われる。文脈から判断することが重要。

『quiver』と『silver』は、スペルと音の両方で混同される可能性があります。どちらも2音節の単語で、語尾の 'er' が共通しているため、特に発音があいまいな場合、聞き間違えやすい。『silver』は『銀』という意味で、金属を表す名詞として使われます。文脈から判断することが重要です。また、形容詞として「銀色の」という意味もあります。

スペルは大きく異なるものの、音の響きが似ているため、特にリスニング時に混同しやすい。『query』は『質問』『問い合わせ』という意味で、動詞または名詞として使われる。ビジネスシーンでよく使われる単語であるため、意味を正確に理解しておくことが重要。発音記号を確認し、/ˈkwɪəri/ と /kwɪvər/ の違いを意識すると良い。

誤用例

✖ 誤用: The old man's voice quivered with anger.
✅ 正用: The old man's voice trembled with anger.

『quiver』は、主に矢筒や、光、熱などが『震える』『揺らめく』様子を表すのに適しています。人の声が怒りで震える場合は、『tremble』を使う方が自然です。日本人が『quiver』を感情の震えに使うのは、日本語の『声が震える』という表現から直接翻訳しようとする際に起こりがちです。英語では、感情が原因で声が震える場合は『tremble』がより一般的で、感情の激しさや不安定さを強調します。『quiver』を使うと、声そのものが物理的に震えているようなニュアンスになり、少し不自然に聞こえることがあります。

✖ 誤用: The politician's statement made my heart quiver.
✅ 正用: The politician's statement filled me with unease.

『quiver』は、喜びや期待で心が『ときめく』という意味でも使えますが、この例文のようにネガティブな感情を引き起こす文脈では不適切です。政治家の発言に対する不快感や不安を表すには、『unease』や『discomfort』を使う方が適切です。日本人は『心が震える』という表現を様々な感情に当てはめがちですが、英語では感情の種類によって適切な動詞や名詞を選ぶ必要があります。この誤用は、日本語の感情表現の幅広さを英語にそのまま当てはめようとする際に発生しやすいです。英語では、感情の種類や強さに応じてより具体的な表現を選ぶことが重要です。

✖ 誤用: He saw her quiver with excitement.
✅ 正用: He saw her vibrate with excitement.

『Quiver』は、非常に細かい、ほとんど目に見えない震えを指すことが多いです。喜びで人が震える様子を表現する場合、『vibrate』の方が適切です。『vibrate』は、より大きく、明らかな震えや興奮を表します。日本人が『quiver』を使うのは、日本語の『興奮で体が震える』という表現を字義通りに翻訳しようとする際に起こりがちです。英語では、興奮の度合いや震えの大きさに応じて適切な動詞を選ぶ必要があります。『vibrate』を使うことで、より生き生きとした、感情的な震えを表現できます。

文化的背景

「quiver(震える)」は、恐怖や興奮といった強い感情に身体が文字通り震える様子を表すだけでなく、心の奥底に潜む不安や期待が表面に現れそうになる、繊細で複雑な感情の機微を象徴する言葉です。まるで、矢筒(quiver)に収められた矢が、静かに次の出番を待つように、秘められた感情が今にも溢れ出そうに震えているイメージです。

「quiver」は、文学作品において、登場人物の内面の葛藤や緊迫感を表現するのに効果的に用いられてきました。例えば、シェイクスピアの戯曲では、登場人物が重大な決断を迫られたり、運命に翻弄されたりする場面で、その心理的な揺れ動きを「quiver」という言葉で描写することで、読者に強烈な印象を与えます。また、19世紀のロマン主義文学においては、自然の驚異や美しさに触れた人間の心が、畏敬の念や感動で震える様子を描写する際にも用いられ、人間の感情の豊かさを表現する手段として重要な役割を果たしました。

現代においても、「quiver」は感情の機微を表す言葉として広く用いられています。例えば、スポーツ観戦で自チームが勝利した瞬間の興奮や、愛する人からのプロポーズを受けた時の感動など、人生における特別な瞬間に感じる心の震えを表現するのに最適です。また、プレゼンテーションやスピーチなど、人前で話す際の緊張や不安を表すのにも用いられ、感情のニュアンスを豊かに表現する言葉として、私たちの日常に深く根付いています。

さらに、「quiver」は、単なる感情の表現にとどまらず、社会的な文脈においても重要な意味を持つことがあります。例えば、政治的なデモや抗議活動において、参加者の強い意志や変革への熱意が「quiver」という言葉で表現されることがあります。これは、社会に対する不満や希望が、参加者の心と体を震わせ、行動へと駆り立てる様子を象徴しています。このように、「quiver」は、個人の感情から社会的な動きまで、幅広い文脈で使用され、人間の内面と社会の動きを結びつける、奥深い言葉と言えるでしょう。

試験傾向

英検

1. 出題形式: 語彙問題、長文読解

2. 頻度と級・パート: 準1級、1級で出題の可能性あり。長文読解で稀に出題。

3. 文脈・例題の特徴: 自然科学、社会科学系の文章で比喩表現として使われることが多い。

4. 学習者への注意点・アドバイス: 「震える」という意味だけでなく、「震え」という名詞の意味も覚える。比喩表現で使われることが多いので、文脈から意味を推測する練習が必要。

TOEIC

1. 出題形式: 長文読解

2. 頻度と級・パート: TOEIC L&R Test Part 7で稀に出題。

3. 文脈・例題の特徴: ビジネス文書で比喩表現として使われることは少ない。自然災害や健康状態を説明する文脈で使われる可能性はある。

4. 学習者への注意点・アドバイス: TOEICでは優先度の低い単語。他の重要な語彙の学習に集中するのが効率的。

TOEFL

1. 出題形式: リーディング、ライティング

2. 頻度と級・パート: リーディングセクションで稀に出題。ライティングセクションで比喩表現として使用できる。

3. 文脈・例題の特徴: アカデミックな文章で、比喩表現として使われることが多い。感情や反応を表す文脈で使われる。

4. 学習者への注意点・アドバイス: 名詞と動詞の両方の意味を理解する必要がある。比喩表現としての用法を理解するために、例文を多く読むと良い。

大学受験

1. 出題形式: 長文読解

2. 頻度と級・パート: 難関大学の長文読解で出題される可能性がある。

3. 文脈・例題の特徴: 環境問題、社会問題など、やや硬いテーマの文章で使われることが多い。比喩表現として使われることもある。

4. 学習者への注意点・アドバイス: 文脈から意味を推測する練習が必要。難易度の高い単語帳で意味を確認しておくと良い。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。