英単語学習ラボ

humble

/ˈhʌmbəl/(ハァンボゥ)

第一音節にアクセントがあります。母音 /ʌ/ は日本語の『ア』と『オ』の中間のような音で、口を軽く開けて喉の奥から発音するイメージです。最後の 'ble' は、日本語の『ブル』よりも唇を丸めず、弱く短く発音します。 'l' の発音では、舌先を上の前歯の裏側に軽く当てて、息を鼻に抜くように意識すると、より自然な発音になります。

形容詞

控えめな

自分の能力や業績を過度に主張せず、謙虚な態度を示す様子。内面の豊かさや思慮深さを感じさせるニュアンスを含む。見せかけの謙虚さではなく、心からの謙虚さを表す。

Even after winning the big game, the champion remained very humble.

大試合に勝った後も、そのチャンピオンはとても謙虚なままでした。

チャンピオンが大きな試合で勝利を収めたにもかかわらず、決して傲慢にならず、控えめな態度を保っている様子が目に浮かびますね。この例文は、成功した人が「謙虚である」というポジティブな意味でhumbleを使う典型的な例です。動詞「remain」の後に「humble」が来て、「~のままである」という意味になります。

He was a very successful CEO, but he always stayed humble and listened to everyone.

彼はとても成功した最高経営責任者でしたが、常に謙虚なままで、みんなの意見に耳を傾けました。

彼は会社で非常に高い地位にありながら、偉ぶることなく、常に人々の意見に耳を傾ける謙虚な人柄が伝わります。humbleは、このように地位や能力があるにもかかわらず、高ぶらない姿勢を表すのによく使われます。動詞「stay」の後に「humble」が来て、「謙虚なままでいる」という意味になります。

She received a lot of praise, but she stayed humble and thanked her team.

彼女はたくさんの賞賛を受けましたが、控えめなままで、チームに感謝しました。

彼女はたくさんの賞賛を受けましたが、それを自分だけの功績とせず、チームに感謝する控えめな姿勢が美しいですね。この例文のように、自分の成果をひけらかさず、周りの人々に感謝する場面で「humble」はよく使われます。ここでも「stayed humble」で「控えめなままでいた」という状況が表現されています。

形容詞

質素な

贅沢をせず、簡素で飾り気のない状態。生活水準や住居、服装など、物質的な側面で使用されることが多い。必要最低限で満足する、という価値観を表す。

My grandfather lives in a humble house, but his garden is beautiful.

私の祖父は質素な家に住んでいますが、彼の庭は美しいです。

この例文は、華美ではないけれど、大切に手入れされた生活空間の情景を描いています。「humble house」は「豪華ではない、簡素な家」という意味で、派手さはないけれど、そこに住む人の暮らしぶりや価値観が表れるような、温かみのある「質素さ」を表現するのによく使われます。物だけでなく、生活スタイル全体が「質素」であることを示す典型的な使い方です。

My mother always makes a humble but delicious meal for us.

私の母はいつも、質素ですがおいしい食事を私たちに作ってくれます。

この例文は、高級食材を使ったり豪華に盛り付けたりするわけではないけれど、愛情がこもっていて心温まる家庭料理の情景を表しています。「humble meal」は「質素な食事、ごちそうではないけれど家庭的な料理」という意味で、見栄を張らず、素朴な温かさや感謝の気持ちを表現するのにぴったりです。日常でよくある、親しい人との食事の場面で使えます。

She always wears humble clothes, but she looks very elegant.

彼女はいつも質素な服を着ていますが、とても上品に見えます。

この例文は、高価なブランド品や派手な装飾のない、控えめな服装をしているにもかかわらず、その人の内面からくる品格が感じられる情景を描いています。「humble clothes」は「豪華ではない、控えめな服装」を指します。外見の豪華さではなく、清潔感やTPOをわきまえた上で、その人の人柄がにじみ出るような「質素さ」と、それが生み出す「上品さ」の対比がポイントです。

動詞

へりくだる

相手に対して謙譲の態度をとる。自らの立場を低く見せることで、相手への敬意や配慮を示す。ビジネスシーンやフォーマルな場面で、相手との良好な関係を築くために用いられることが多い。

After winning the championship, the captain humbly thanked his teammates.

優勝した後、キャプテンは謙虚にチームメイトに感謝しました。

この例文は、大きな成功を収めた人が、その功績を自分だけのものとせず、周りの人々に感謝する謙虚な姿を描写しています。スポーツ選手が優勝後に「みんなのおかげです」と言うような、心温まる場面が目に浮かびますね。ここでは「humbly(謙虚に)」という副詞が使われ、動詞「thanked(感謝した)」の様子を詳しく説明しています。

He always humbles himself before his mentor to learn more.

彼はもっと学ぶために、いつも師匠の前でへりくだります。

この例文は、学ぶ意欲のある人が、知識や経験が豊富な目上の人(mentor:師匠や指導者)から教えを受ける際に、自分のプライドを捨てて素直な姿勢で臨む様子を表しています。自分を低くして相手を敬うことで、より多くのことを吸収しようとする真剣さが伝わります。「humble himself」で「自分自身をへりくだらせる」という再帰的な表現になっています。

Even the proud leader had to humble himself and ask for help.

あのプライドの高いリーダーでさえ、へりくだって助けを求めなければなりませんでした。

この例文は、普段は自信満々でプライドが高い人が、困難な状況に直面し、ついに自分の弱さや限界を認め、他人に助けを求める場面を描いています。人間的な葛藤や成長の瞬間を感じさせます。「had to humble himself」は「へりくだらなければならなかった」と、状況によってそうせざるを得なかった義務や必要性を表しています。

コロケーション

a humble abode

質素な住まい、つつましい家

「abode」は住居を意味するやや古風な単語で、「humble」と組み合わせることで、自分の家を謙遜して表現する際に用いられます。単に「small house」と言うよりも、控えめで上品な印象を与えます。不動産広告やフォーマルな会話で使われることがあります。

humble beginnings

貧しい出自、低い身分からのスタート

成功した人物が、自身の過去を振り返って語る際によく用いられる表現です。「誰もが最初は苦労する」という普遍的な共感を呼ぶとともに、その後の成功をより際立たせる効果があります。スピーチや自伝などで頻繁に見られます。

in humble submission

謙虚な服従、慎み深い従順

相手への敬意と服従の意思を示すフォーマルな表現です。ビジネスシーンでは、上司や顧客への書簡、あるいは宗教的な文脈で神への祈りなどで用いられます。単に「obedience」と言うよりも、自発的な献身のニュアンスが加わります。

humble pie

(自分の誤りを認めて)恥をかくこと、屈辱を味わうこと

自分の過ちを認めるという行為を、比喩的に「まずいパイを食べる」と表現したイディオムです。相手に謝罪する際に、自虐的なユーモアを交えて使うことがあります。「eat humble pie」という形で動詞と組み合わせて使われます。語源は「umbles(内臓)」を使ったパイで、昔は身分の低い者が食べていたことに由来します。

a humble request

ささやかなお願い、控えめな要望

相手に何かを頼む際に、自分の要求を控えめに表現することで、相手にプレッシャーを与えないようにする言い方です。ビジネスメールや顧客対応など、相手への配慮が求められる場面で有効です。単に「request」と言うよりも、丁寧で謙譲的な印象を与えます。

humble yourself

謙虚になる、へりくだる

傲慢な態度を改め、謙虚な姿勢を示すように促す表現です。しばしば、他者からのアドバイスや叱責として用いられます。「Be humble」よりも強いニュアンスを持ち、自己反省を促すような場面で使われます。宗教的な文脈では、神への謙虚さを表す言葉として用いられることもあります。

remain humble

謙虚さを保つ、謙虚であり続ける

成功や名声を得た後も、初心を忘れずに謙虚な姿勢を維持することの重要性を説く際に用いられます。スピーチやインタビューなどで、自身の経験を語る際に使われることが多いです。「stay humble」も同様の意味で使われますが、「remain humble」の方がややフォーマルな印象を与えます。

使用シーン

アカデミック

学術論文や研究発表で、自己の主張や研究結果を謙虚に表現する際に用いられます。例えば、「この研究はまだ初期段階であり、多くの制約があることを謙虚に認めます(This study is in its early stages and we humbly acknowledge its limitations.)」のように使われます。研究者の立場として、客観性と謙虚さを示すために重要な語彙です。

ビジネス

ビジネスシーンでは、特にリーダーシップや顧客対応において、相手への敬意を示すために用いられます。例えば、上司が部下に対して「あなたの努力に謙虚に感謝します(I am humbly grateful for your efforts.)」と述べたり、顧客からの厳しいフィードバックに対して「ご意見を謙虚に受け止め、改善に努めます(We humbly accept your feedback and will strive to improve.)」と返信する場面が考えられます。文語的な表現が好まれるため、メールやプレゼンテーション資料などで目にすることがあります。

日常会話

日常会話ではあまり頻繁には使いませんが、感動的な出来事や他者からの賞賛に対して、謙虚な気持ちを表す際に使われることがあります。例えば、ボランティア活動で感謝された際に「そんな、大したことはしていません(Oh, I didn't do much.)」と言う代わりに、「謙虚に受け止めます(I am humbled.)」と表現することで、より丁寧で控えめな印象を与えます。ニュース記事やインタビューで、著名人が自身の成功について語る際などにも見られます。

関連語

類義語

  • 自分の能力や業績を控えめに評価する、または控えめな態度や行動を指す。日常会話や文章で広く使われる。 【ニュアンスの違い】"humble"が外部からの評価や状況によって謙虚になることを含むのに対し、"modest"は内面的な性質や自己認識に基づいた謙虚さを強調する。より客観的で中立的なニュアンスを持つ。 【混同しやすい点】"modest"は、能力や成功の度合いが実際には高いにもかかわらず、それを誇示しない態度を指すことが多い。"humble"は必ずしも高い能力や成功を前提としない。

  • meek

    おとなしく、逆らわない、従順な性格を表す。しばしば、権力者や強い立場の人に対して抵抗しない態度を指す。文学作品や宗教的な文脈で見られることが多い。 【ニュアンスの違い】"humble"が自発的な謙虚さを意味するのに対し、"meek"は強制的な従順さや弱さを暗示することがある。ネガティブな意味合いを帯びる場合もある。 【混同しやすい点】"meek"は、不当な扱いを受けても抗議しない、あるいは自己主張をしないというニュアンスを含むため、単なる謙虚さとは異なる。受動的な印象を与える。

  • 他者の意志や権威に服従する、従順な態度を示す。ビジネス、恋愛、または社会的な関係性において用いられる。 【ニュアンスの違い】"humble"が自発的な謙虚さであるのに対し、"submissive"は権力関係における服従を意味する。しばしば、上下関係が明確な状況で使用される。 【混同しやすい点】"submissive"は、相手の指示や要求に無条件に従うという意味合いが強く、自己の意見や意思を表明しないことを含む場合がある。"humble"は必ずしも服従を意味しない。

  • unassuming

    控えめで、目立とうとしない態度を表す。人の性格や行動を評価する際に用いられる。 【ニュアンスの違い】"humble"が自己の重要性を低く見積もることを意味するのに対し、"unassuming"は他人に気づかれにくい、控えめな存在であることを強調する。より客観的な視点から評価される。 【混同しやすい点】"unassuming"は、外見や態度が控えめであることを指し、内面的な謙虚さを示すとは限らない。"humble"は内面的な感情や態度を含む。

  • 相手を敬い、相手の意見を尊重する態度を示す。特に、年長者や地位の高い人に対して用いられる。ビジネスシーンやフォーマルな場面でよく使われる。 【ニュアンスの違い】"humble"が自己を低く評価するのに対し、"deferential"は相手を高く評価する。相手への敬意を表すことに重点が置かれる。 【混同しやすい点】"deferential"は、相手の意見を優先するあまり、自分の意見を表明しないというニュアンスを含むことがある。"humble"は必ずしも相手の意見に従うことを意味しない。

  • self-effacing

    自分の業績や才能を控えめに語る、または目立たないようにする態度を表す。フォーマルな場面や文学的な文脈で用いられる。 【ニュアンスの違い】"humble"が一般的な謙虚さを意味するのに対し、"self-effacing"は意識的に自己を消去しようとする態度を強調する。やや誇張された表現。 【混同しやすい点】"self-effacing"は、自己卑下に近いニュアンスを含むことがある。過度な自己抑制は、かえって不自然に見える場合もある。

派生語

  • 名詞で「謙虚さ」「謙遜」という意味。「humble」から派生した抽象名詞であり、個人の内面的な性質や態度を表す。日常会話だけでなく、哲学や宗教的な文脈でも用いられ、「彼は謙虚さの模範だ」のように使われる。

  • humbled

    「humble」の過去分詞形で、「打ちのめされた」「へりくだった」という意味の形容詞として使われる。良い意味でも悪い意味でも使われ、「その景色に心を打たれた」のように感動を表したり、「屈辱を味わった」のように否定的な感情を表したりする。

  • humbling

    「humble」の現在分詞形で、「謙虚にさせる」「思い上がらせない」という意味の形容詞。「humbled」よりも能動的な意味合いが強く、「その経験は彼を謙虚にさせた」のように使われる。困難な状況や圧倒的な才能に直面した際に、自分の限界を知る経験を指すことが多い。

反意語

  • 「誇り高い」「傲慢な」という意味。「humble」が自己を低く評価するのに対し、「proud」は自己を高く評価する。日常会話で頻繁に使われ、「彼は自分の成果を誇りに思っている」のように肯定的な意味でも、「彼は傲慢だ」のように否定的な意味でも使われる。

  • 「傲慢な」「横柄な」という意味。「proud」よりも強い否定的な意味合いを持つ。「humble」が控えめな態度を示すのに対し、「arrogant」は他人を見下すような態度を示す。ビジネスシーンや人間関係において、非難されるべき態度として認識されることが多い。

  • 「横柄な」「尊大な」という意味。「arrogant」と類似するが、よりフォーマルな表現で、軽蔑や侮辱のニュアンスを含む。「humble」とは対照的に、社会的な地位や能力を誇示し、他人を見下す態度を指す。文学作品や歴史的な文脈でよく用いられる。

語源

"humble」は、ラテン語の「humilis(低い、地面に近い)」に由来します。これはさらに「humus(土、地面)」から派生しており、もともとは文字通り「地面に近い」という意味合いを持っていました。ここから、「身分が低い」「卑しい」といった意味に発展し、さらに「控えめな」「謙虚な」という意味合いを持つようになりました。まるで、土に根ざした植物のように、目立たず、控えめな様子を表していると考えると分かりやすいでしょう。日本語の「謙譲の美徳」という言葉にも通じるように、自己主張を抑え、相手を尊重する姿勢を「humble」という言葉は含んでいるのです。

暗記法

「humble」は西洋で、力への自制と深い自己認識を示す美徳。キリスト教では傲慢の対極。中世では身分秩序を保つ態度であり、騎士道物語では高貴さの証。市民革命後、個人の能力が重視されると、才能をひけらかさず努力する姿勢を指すように。現代ではチームワークに不可欠。ただし過度な謙遜とは異なり、自己を正しく認識し、社会に貢献する意欲が重要。社会の調和を促す資質として、現代でも価値を保ち続けている。

混同しやすい単語

humbleness

『humble』に接尾辞 '-ness' がついた名詞で、『謙虚さ』という意味です。スペルは非常に似ていますが、品詞が異なり、humble は形容詞または動詞(謙虚にする)、humbleness は名詞である点が重要です。日本語ではどちらも『謙虚』という言葉で表現されがちですが、英文の中での役割が異なるため注意が必要です。

発音が似ており、特に語尾の 'mble' の部分が共通しているため、聞き間違いやすいです。『mumble』は『ぼそぼそ言う』という意味の動詞で、意味も全く異なります。発音記号を確認し、母音と子音の微妙な違いを意識することが重要です。また、文脈から判断することも大切です。

スペルが似ており、特に 'umble' の部分が共通しています。『jumble』は『ごちゃまぜにする』という意味の動詞または名詞で、意味は全く異なります。視覚的に似ているため、読み間違いに注意が必要です。語源的には、'jumble' は古フランス語に由来し、'humble' とは直接的な関連はありません。

こちらも 'umble' の部分が共通しており、スペルが似ています。『tumble』は『転ぶ』という意味の動詞です。意味も発音も異なりますが、スペルの類似性から混同しやすいです。特に、早口で発音された場合、聞き取りにくいことがあります。

『hum-』という接頭辞が共通しているため、関連があるように感じられるかもしれません。『humbug』は『人を騙すこと』や『偽物』という意味の名詞で、動詞としても使われます。語源ははっきりしていませんが、18世紀頃から使われている言葉です。意味が全く異なるため、文脈で判断することが重要です。また、クリスマス・キャロルに登場するスクルージの口癖としても有名です。

最初の 'hum-' の部分が共通しているため、スペルと発音の両方で誤解が生じやすいです。『human』は『人間』という意味で、名詞または形容詞として使われます。語源的には、ラテン語の 'humanus' に由来し、'humble' の語源であるラテン語の 'humilis'(土地に根ざした)とは異なりますが、どちらも土(earth)に関わる言葉という点で、面白い類似性があります。

誤用例

✖ 誤用: I'm very humble about my achievements.
✅ 正用: I try to be modest about my achievements.

日本人が『謙虚』を美徳とする文化的背景から、自分の業績について『humble』を使うと、自己評価を下げているように聞こえることがあります。英語では、自分の能力や業績について話す際に『humble』を使うと、皮肉や偽善と捉えられる可能性があります。代わりに『modest』を使い、客観的に事実を述べる方が適切です。日本語の『謙虚』を直訳しようとするあまり、英語の語感が持つニュアンスとのズレが生じる典型的な例です。

✖ 誤用: He is a humble president.
✅ 正用: He is a down-to-earth president.

『humble』は、身分が高い人に対して使うと、相手を見下しているような印象を与えることがあります。特に大統領のような地位の高い人に対して使うと、不適切に聞こえる可能性があります。これは、日本語の『謙虚な大統領』という表現をそのまま英語に翻訳しようとする際に起こりやすい誤りです。代わりに『down-to-earth』を使い、親しみやすさや庶民的な感覚を持っていることを表現する方が適切です。英語では、相手の立場や状況を考慮して言葉を選ぶことが重要です。

✖ 誤用: I humbly suggest that...
✅ 正用: I would like to suggest that...

『humbly』を提案や意見の前に置くと、過度に丁寧すぎて、かえって不自然に聞こえることがあります。ビジネスシーンやフォーマルな場面では、より直接的な表現が好まれる傾向があります。これは、日本語の『〜と謙虚ながら提案させていただきます』という表現を直訳しようとする際に起こりやすい誤りです。代わりに『I would like to suggest that...』のような、よりシンプルで丁寧な表現を使う方が適切です。英語では、過剰な謙遜は自信のなさや優柔不断と解釈されることがあるため、注意が必要です。

文化的背景

「humble(謙虚)」は、西洋文化において、力や富に対する自制心、自己認識の深さを示す美徳として長く尊重されてきました。特にキリスト教文化圏では、神に対する畏敬の念と結びつき、傲慢(pride)の対極にある重要な価値観とみなされます。

中世ヨーロッパの社会構造において、「humble」は身分の低い者が上位者に示すべき態度として強く意識されました。領主や教会といった権力者に対し、農民や職人は謙虚さを示すことで、社会秩序を維持し、自らの立場を保つ必要がありました。しかし、同時に「humble」は、単なる服従ではなく、自己の限界を知り、他者への敬意を払うという、内面的な姿勢をも意味していました。騎士道物語においては、高貴な身分の者が「humble」な態度を示すことで、真の勇気や誠実さが際立つという描写も多く見られます。例えば、アーサー王伝説における円卓の騎士たちは、武勇だけでなく、謙虚さ、慈悲深さといった美徳を兼ね備えた存在として描かれています。

時代が下り、市民革命や産業革命を経て、社会構造が変化するにつれて、「humble」の意味合いも変化しました。身分制度が崩壊し、個人の能力や努力が重視されるようになると、「humble」は、自己の才能や成功をひけらかすことなく、常に向上心を持って努力する姿勢を指すようになりました。現代社会においては、ビジネスシーンや教育現場において、「humble」な姿勢は、チームワークを円滑にし、他者からの信頼を得るための重要な要素として認識されています。成功を収めた起業家やスポーツ選手が、自身の成功を「運が良かっただけ」と謙遜する姿は、「humble」の現代的な解釈の一例と言えるでしょう。

ただし、「humble」は、過度な謙遜や自己卑下とは異なります。真に「humble」な人は、自己の能力を正しく認識し、それを社会のために役立てようとします。自己を過小評価することは、かえって周囲に不信感を与え、機会を逃すことにもつながりかねません。したがって、「humble」であることは、自己認識、他者への敬意、社会貢献への意欲という、バランスの取れた人格の表れと言えるでしょう。現代社会において、「humble」は、単なる礼儀作法ではなく、人間関係を円滑にし、社会全体の調和を促進するための、重要な資質として、その価値を保ち続けています。

試験傾向

英検

1. 出題形式: 主に語彙問題、長文読解。

2. 頻度と級・パート: 準1級、1級で出題可能性あり。語彙問題で問われることが多いが、長文読解での文脈理解も重要。

3. 文脈・例題の特徴: フォーマルな場面や、人物評価に関する文章で使われることが多い。

4. 学習者への注意点・アドバイス: 形容詞としての「謙虚な」という意味と、動詞としての「〜を謙遜させる、〜の鼻をへし折る」という意味の両方を理解しておく必要がある。類義語のmodestとの使い分けも重要。

TOEIC

1. 出題形式: 主にPart 5(短文穴埋め問題)、Part 7(長文読解問題)。

2. 頻度と級・パート: TOEIC全体で見ると、比較的頻度は高くない。しかし、ビジネス関連の文章では登場する可能性あり。

3. 文脈・例題の特徴: ビジネスシーンでの人物評価、企業の姿勢などを表す際に使われることが多い。

4. 学習者への注意点・アドバイス: ビジネスシーンにおける適切な謙虚さの表現を理解しておくことが重要。類義語のmodest, unassumingとのニュアンスの違いを理解しておくことが望ましい。

TOEFL

1. 出題形式: 主にリーディングセクション。

2. 頻度と級・パート: アカデミックな文章で登場する可能性があり。

3. 文脈・例題の特徴: 歴史、社会科学、心理学などの分野で、人物の性格や行動を説明する際に使われることが多い。

4. 学習者への注意点・アドバイス: アカデミックな文章における「謙虚さ」の概念を理解しておく必要がある。抽象的な文脈で使われることが多いため、文脈から意味を推測する練習が重要。

大学受験

1. 出題形式: 主に長文読解。

2. 頻度と級・パート: 難関大学の入試問題で出題される可能性あり。標準的な単語帳には掲載されていることが多い。

3. 文脈・例題の特徴: 人物評伝、社会問題に関する文章などで使われることが多い。

4. 学習者への注意点・アドバイス: 文脈から意味を推測する能力が重要。類義語との使い分け、反意語(arrogant, proud)との関連も理解しておくと良い。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。