英単語学習ラボ

tension

/ˈtɛnʃən/(テェンシャン)

最初の音は「テ」と「エ」の中間のような曖昧母音です。日本語の「テ」よりも口を少し横に引くように意識すると近づきます。/ʃ/ (sh) の音は、唇を少し丸めて息を吐き出すように発音します。語尾の -tion は「シャン」に近い音になり、強く発音しないように注意しましょう。

専門的な内容に関するご注意

このページには、健康、金融、法律など、専門的な知識を必要とする内容が含まれている可能性があります。本サイトの情報は学習目的で提供されており、専門家による助言の代わりとなるものではありません。重要な判断を行う際には、必ず資格を持つ専門家にご相談ください。

名詞

緊張

精神的、感情的な張り詰めた状態。試験前や重要な会議の前などに感じる不安やプレッシャーを指すことが多い。物理的な張力にも使われる。

I felt a lot of tension before my big presentation.

私は大切なプレゼンの前に、とても緊張を感じました。

この例文は、あなたが何か重要なことをする直前に感じる、個人的な「心理的なプレッシャーや緊張」を表しています。「feel tension」で「緊張を感じる」という、とても自然な言い方です。発表や試験、面接など、誰でも経験するドキドキする場面を想像してみてくださいね。

There was a lot of tension in the meeting room.

会議室にはかなりの緊張感がありました。

ここでは、「tension」が特定の場所や状況全体が持つ「張り詰めた雰囲気」を指しています。「There was tension」は「緊張感があった」と、その場の空気感を説明する際によく使われます。意見が対立していたり、何か重要な決定が下されようとしていたりする、ピリピリした会議室の空気を想像すると分かりやすいでしょう。

The tension grew as the game went into the final minute.

試合が最後の1分に入るとともに、緊張が高まっていきました。

この例文は、スポーツの試合や映画、ドラマなどで、物語の展開とともに「緊張感が高まっていく」様子を描写しています。「tension grew」は「緊張が高まる、増す」という意味で、徐々に状況が緊迫していく場面で非常によく使われます。勝敗が決まるハラハラする瞬間が目に浮かびますね。

名詞

対立

人間関係や国家間などで、意見や利害が衝突し、関係が悪化している状態。争いに発展する可能性を含む。

The tension between the two brothers grew after their big fight.

大きな喧嘩の後、二人の兄弟の間の対立が深まりました。

この例文は、家族間の具体的な「喧嘩」という状況が、その後の「対立」につながる様子を描写しています。口を利かなくなったり、気まずい雰囲気が漂ったりする、誰もが想像しやすい情景です。「tension between X and Y」は「XとYの間の対立」を表す非常によく使われる形です。また、「grew」は「成長する」だけでなく、「(感情や状況が)高まる、深まる」という意味でも使われます。

A lot of tension filled the air during the heated team meeting.

白熱したチーム会議の間、強い対立が空気を満たしました。

職場や学校での「会議」という設定で、意見が激しくぶつかり合い、部屋全体にピリピリとした雰囲気が漂う様子を表しています。「tension filled the air」は「対立や緊張感が漂う」という、状況を伝える典型的な表現です。「heated meeting」は「白熱した議論が交わされる会議」という意味で、対立が起こりやすい状況を具体的に示しています。

You could feel the tension between the two rival teams before the big game.

大一番の試合前、2つのライバルチーム間の対立を感じることができました。

スポーツの試合前という、感情がむき出しになりやすい場面を描いています。特に「ライバルチーム」同士だと、選手やファンの間に「負けられない」という強い意識があり、それが「対立」として感じられます。ここでも「tension between X and Y」が使われており、異なるシチュエーションでの使い方を学べます。「rival teams」は「ライバル関係にあるチーム」という意味で、「big game」は「重要な試合、大一番」を指します。

動詞

緊張させる

人や物を張り詰めた状態にすること。物理的な意味でも、精神的な意味でも使う。

Before the concert, the guitarist carefully tensioned his guitar strings.

コンサートの前に、ギタリストは慎重にギターの弦を張った。

コンサートを控えたギタリストが、楽器の音を完璧にするために一本一本の弦をピンと張る様子が目に浮かびます。この文は、物理的なものを「ピンと張る」「きつく締める」という動詞のtensionの最も典型的な使い方です。

She would often tension her shoulders when she felt stressed.

彼女はストレスを感じると、よく肩を緊張させていた。

ストレスを感じた時に、無意識に肩の筋肉がこわばってしまう、という日常的な体の反応を表しています。物理的な「張る」が転じて、体の特定の部位を「こわばらせる、引き締める」という意味で使われる例です。

He tried to tension his mind before the big presentation.

彼は大事なプレゼンの前に、心を緊張させようとした。

大きなプレゼンを前に、精神を集中させ、気を引き締めようとしている様子を描いています。ここでは物理的な意味ではなく、精神的な状態を「引き締める」「張り詰める」という、やや比喩的な意味合いで使われています。自分自身の心を意識的にコントロールしようとする場面で使われます。

コロケーション

mounting tension

高まる緊張、募る緊張感

「mount」は「増大する、高まる」という意味で、緊張が徐々に、そして確実に増していく様子を表します。事件や紛争の前触れ、あるいは重要な決断を前にした状況など、心理的な圧迫感が増していく状況でよく使われます。ビジネスシーンやニュース記事など、比較的フォーマルな場面で用いられることが多いです。類似表現として "growing tension" もありますが、"mounting tension" の方がより切迫感や深刻さを強調するニュアンスがあります。

ease tension

緊張を和らげる、緩和する

「ease」は「楽にする、和らげる」という意味で、緊張状態を軽減させる行為を指します。外交交渉における緊張緩和、筋肉の緊張をほぐす、精神的な緊張を解くなど、様々な場面で使用できます。"reduce tension" や "relieve tension" とほぼ同義ですが、"ease" はより穏やかで徐々に効果が現れるニュアンスがあります。例えば、マッサージや瞑想などが緊張を "ease" すると表現できます。

under tension

緊張下にある、プレッシャーを受けている

「under」は「〜の下で」という意味で、文字通り緊張やプレッシャーにさらされている状態を表します。個人がストレスを感じている状況だけでなく、組織や国家間の関係が緊迫している状況など、幅広い場面で使用されます。"be under tension" という形で使われることが多いです。例えば、「彼は締め切りに追われて緊張状態にある」は "He is under tension because of the deadline." と表現できます。

defuse tension

緊張を鎮める、緩和する(特に危険な状況で)

「defuse」は「(爆弾などの)信管を取り除く」という意味から転じて、危険な状況や対立を鎮めることを指します。交渉術や危機管理の文脈でよく用いられ、感情的な対立や暴力的な状況を回避するために、慎重な対応が必要な場面で使われます。例えば、紛争地域での停戦交渉や、激昂した群衆を鎮める場合などに "defuse tension" が用いられます。単に "ease tension" よりも、より危険で不安定な状況を収拾するニュアンスが強いです。

high tension

高い緊張、非常に緊迫した状態

"high" は程度が強いことを表し、文字通り非常に高いレベルの緊張状態を指します。事件や事故の発生直後、重要な試合の終盤、あるいは人間関係における深刻な対立など、極度のストレスや不安を感じる状況で使われます。"high-tension wire" (高圧線) のように、物理的な意味で使われることもあります。口語でもビジネスシーンでも使用頻度は高い表現です。

tension builds

緊張が高まる、張り詰めた空気になる

"build" は「築き上げる、高める」という意味で、緊張が徐々に高まっていく様子を表します。サスペンス映画のクライマックスシーンや、重要な会議の直前など、何かが起こる予感があり、周囲の雰囲気が張り詰めていく状況でよく使われます。"tension mounts" とほぼ同義ですが、"builds" はより自然な流れで緊張が高まっていくニュアンスがあります。

racial tension

人種間の緊張、人種対立

"racial" は「人種の」という意味で、異なる人種グループ間における対立や不和を指します。歴史的背景や社会的な差別、経済的な格差などが原因で生じることが多く、社会問題として深刻な状況を表します。ニュースや社会学の分野で頻繁に使われる表現です。類似表現として "ethnic tension" もありますが、"racial tension" は特に人種に基づく対立を強調する際に用いられます。

使用シーン

アカデミック

学術論文や研究発表で頻繁に使用される。特に社会科学、心理学、政治学などの分野で、社会的な緊張関係や対立構造を分析する際に用いられる。例:『The tension between individual freedom and national security』(個人の自由と国家安全保障の間の緊張関係)。また、実験結果の解釈において、データ間の矛盾や説明のつかない現象を『tension』と表現することがある。口頭発表では、聴衆の注意を引きつけ、議論を活性化させるために、問題提起の際に意図的に使われることもある。

ビジネス

ビジネスシーンでは、プロジェクトチーム内での意見の対立、顧客との交渉における緊張感、市場競争の激化など、様々な状況で使用される。会議での議論やプレゼンテーション資料において、潜在的なリスクや課題を指摘する際に用いられることが多い。例:『There is a growing tension between the sales and marketing departments.』(営業部門とマーケティング部門の間に緊張が高まっている)。また、経営戦略や組織改革の説明において、現状維持と変革の間の緊張関係を強調することで、変革の必要性を訴える場合にも使われる。

日常会話

日常会話では、人間関係における気まずさや不安感、スポーツ観戦における緊迫した状況などを表現する際に使用される。ニュース記事やドキュメンタリー番組では、社会問題や国際関係における緊張状態を伝えるために用いられることが多い。例:『I felt a lot of tension before the job interview.』(面接の前はとても緊張した)。家族や友人との会話で、意見の相違や誤解から生じた気まずい雰囲気を『tension』と表現することで、状況を和らげようとする場合もある。

関連語

類義語

  • 精神的または肉体的な圧迫感、緊張状態。仕事、人間関係、環境など、様々な要因によって引き起こされる。日常会話、ビジネス、学術分野など、幅広い場面で使用される。 【ニュアンスの違い】"tension"が張り詰めた状態そのものを指すのに対し、"stress"は張り詰めた状態を引き起こす原因や、それによって生じる心身への影響を強調する。また、"stress"は、良い意味で「強調」や「重要性」を表す場合もある。 【混同しやすい点】日本語ではどちらも「ストレス」と訳されることが多いが、英語では意味合いが異なる。"tension"は、例えば「国際的な緊張状態 (international tension)」のように、物理的な張り詰めた状態にも使えるが、"stress"は通常、人やシステムにかかる負荷を指す。

  • 外部からの強制力、圧迫。仕事の締め切り、試験、期待など、様々な場面で使用される。ビジネスシーンや日常生活で頻繁に使われる。 【ニュアンスの違い】"tension"が内面的な張り詰めた状態を指すのに対し、"pressure"は外部からの力によって生じる圧迫感を強調する。また、"pressure"は物理的な圧力(気圧、血圧など)を表す場合もある。 【混同しやすい点】"tension"は通常、解決すべき問題や対立を含むが、"pressure"は必ずしもそうではない。例えば、「プレッシャーの中で最高のパフォーマンスを発揮する」のように、必ずしもネガティブな意味合いではない場合もある。

  • 過度な使用や負荷によって生じる心身の疲労、または関係の悪化。筋肉の疲労、人間関係の緊張などに使われる。医療、スポーツ、人間関係など、幅広い分野で使用される。 【ニュアンスの違い】"tension"が一般的な緊張状態を指すのに対し、"strain"は、持続的な負荷によって生じる疲労や悪化を強調する。また、"strain"は努力や無理を伴うニュアンスを含む。 【混同しやすい点】"tension"は必ずしもネガティブな意味合いではないが、"strain"は通常、ネガティブな意味合いで使用される。例えば、「目の疲れ (eye strain)」や「人間関係の緊張 (strained relationship)」のように、好ましくない状態を表す。

  • 将来に対する不安や心配。漠然とした不安感や、具体的な対象に対する心配などがある。心理学、医療、日常生活など、幅広い分野で使用される。 【ニュアンスの違い】"tension"が張り詰めた状態そのものを指すのに対し、"anxiety"は、その状態を引き起こす感情、特に将来に対する不安感を強調する。また、"anxiety"は、病的な不安を表す場合もある。 【混同しやすい点】"tension"は、必ずしも感情的なものではないが、"anxiety"は常に感情的なものである。例えば、「筋肉の緊張 (muscle tension)」のように、感情を伴わない張り詰めた状態には"anxiety"は使えない。

  • 何か悪いことや不快なことが起こるのではないかという懸念や恐れ。試験の結果、面接、手術など、具体的な出来事に対する不安に使われる。ややフォーマルな場面で使用される。 【ニュアンスの違い】"tension"が一般的な緊張状態を指すのに対し、"apprehension"は、特定の出来事に対する不安や懸念を強調する。また、"apprehension"は、逮捕や理解といった意味も持つ。 【混同しやすい点】"tension"は、必ずしも具体的な対象を伴わない場合があるが、"apprehension"は常に具体的な対象を伴う。例えば、「漠然とした緊張感」は"vague tension"と表現できるが、"vague apprehension"とは言わない。

  • 落ち着かない、不安な気持ち。漠然とした不快感や、何かがおかしいと感じる時に使われる。日常会話でよく使われる。 【ニュアンスの違い】"tension"が張り詰めた状態を指すのに対し、"unease"は、より漠然とした、言葉にしにくい不快感を強調する。また、"unease"は、他人の行動や状況に対する違和感を表す場合もある。 【混同しやすい点】"tension"は、具体的な原因がある場合も、ない場合もあるが、"unease"は通常、原因がはっきりしない場合に用いられる。例えば、「会議での緊張感 (tension in the meeting)」のように、具体的な原因が明らかな場合には"unease"は使いにくい。

派生語

  • 『激しい』『強烈な』という意味の形容詞。元々は『引っ張る』という意味から派生し、『(感情などが)張り詰めた』状態を表す。日常会話からビジネス、学術的な文脈まで幅広く使用される。-iveが付くことで、『性質・傾向』を表す形容詞化。

  • 『延長』『拡張』を意味する名詞。動詞『extend(伸ばす)』から派生し、『tension』の語源である『tendere(伸ばす)』と関連する。物理的な延長だけでなく、時間や範囲の拡大も表す。ビジネスや技術分野で頻繁に使われる。

  • 『集中的な』『徹底的な』という意味の形容詞。『intense』にさらに『-ive』が付加され、性質を強調している。集中的な学習、集中的な治療など、限られた期間に高い密度で行われる行為を指す。学術論文や専門的な議論でよく用いられる。

反意語

  • 『リラックス』『緩和』を意味する名詞。『tension』が張り詰めた状態を表すのに対し、精神的・肉体的な緊張が解き放たれた状態を示す。日常会話で『リラックスする』という表現の他、ビジネスにおける『規制緩和』など、幅広い文脈で使用される。

  • 『安心』『容易さ』を意味する名詞。緊張や不安がない状態、または物事がスムーズに進む状態を表す。『tension』が困難やストレスを伴う状況を示すのに対し、問題なく事が運ぶ状況を示す。日常会話だけでなく、ビジネスシーンでも使われる。

  • 『穏やかさ』『平静』を意味する名詞または形容詞。精神的な興奮や動揺がなく、落ち着いた状態を指す。『tension』が高ぶった感情や神経の緊張を表すのに対し、感情が安定し、落ち着いている状態を示す。気候や海の状態を表す際にも用いられる。

語源

「tension」は、ラテン語の「tensus」(伸ばされた、引っ張られた)に由来します。これは、「tendere」(伸ばす、広げる、引っ張る)という動詞の過去分詞形です。つまり、元々は物理的に何かを引っ張ったり、伸ばしたりする状態を表していました。この「tendere」は、例えば「extend」(伸ばす)、「intend」(意図する)、「attend」(注意する)などの単語にも共通して見られる語源です。これらの単語が持つ「方向へ向かう」「何かを目指す」というニュアンスは、「tendere」の根本的な意味である「伸ばす」から派生しています。「tension」が「緊張」や「対立」といった心理的な意味を持つようになったのは、物理的な引っ張り合いや拮抗状態が、精神的なプレッシャーや対立状況を連想させるようになったためと考えられます。何かを引っ張るロープを想像してみてください。そのロープがピンと張っている状態が「tension」、つまり「緊張」なのです。

暗記法

「tension」は単なる心理状態に非ず。中世の権力闘争、ルネサンスの理性と信仰の葛藤、文学作品の登場人物の苦悩…西洋文化において、社会の抑圧、創造の源泉、ドラマの推進力として、目に見えぬ力関係を象徴する言葉だ。張り詰めた糸、均衡を保つ力。ヒッチコック映画の日常に潜む狂気のように、社会の安定と変革の狭間で、常に存在する緊張を表す。

混同しやすい単語

『tension』と『attention』は、どちらも接頭辞を除くと 'tension' の部分が共通しているため、スペルが混同されやすいです。また、発音も最初の母音(/ˈtenʃən/ vs /əˈtenʃən/)以外はほぼ同じです。『attention』は『注意』や『注目』という意味で、意味も異なります。日本人学習者は、文脈からどちらの単語が適切かを判断する必要があります。

tention

『tention』は、実際の英単語ではありませんが、『tension』のスペルミスとして非常によく見られます。特に、急いで書いたりタイピングしたりする際に間違えやすいです。正しいスペルは 'tension' であることを常に意識し、スペルチェックを習慣にすることが重要です。

『ascension』は『上昇』や『昇進』という意味で、『tension』とは全く異なる意味を持ちますが、語尾の '-sion' が共通しているため、スペルが混同されることがあります。また、発音も /əˈsenʃən/ と /'tenʃən/ で、母音とアクセントの位置が違うものの、リズムが似ているため、聞き間違いやすいです。語源的には、『ascend(登る)』から派生した名詞であることを知っておくと、スペルと意味を結びつけやすくなります。

『detention』は『拘留』や『留置』という意味で、『tension』とは意味が大きく異なりますが、接頭辞を除くと 'tention' の部分が共通しているため、スペルが混同されることがあります。特に、英単語の知識が少ない学習者は、どちらの単語を使うべきか迷うことがあります。語源的には、『detain(引き留める)』から派生した名詞であることを知っておくと、スペルと意味を結びつけやすくなります。

tendon

『tendon』は『腱』という意味で、『tension』とは意味が全く異なりますが、最初の数文字が同じであり、どちらも名詞であるため、文脈によっては混同される可能性があります。発音も /ˈtendən/ と /ˈtenʃən/ で、最初の音節は同じですが、最後の音が異なります。医学や生物学の文脈でよく使われる単語であることを覚えておくと、区別しやすくなります。

torsion

『torsion』は『ねじれ』という意味で、力学や数学、医学などの分野で使われます。発音は /ˈtɔːrʃən/ で、『tension』とは異なりますが、語尾の '-sion' が共通しているため、スペルが混同されることがあります。特に、これらの分野を学習している場合は、文脈からどちらの単語が適切かを判断する必要があります。語源的には、『tort(ねじる)』から派生した名詞であることを知っておくと、スペルと意味を結びつけやすくなります。

誤用例

✖ 誤用: The tension of the speech was very high.
✅ 正用: The suspense of the speech was very high.

日本語の『緊張』という言葉は、英語の『tension』と『suspense』の両方の意味合いを含む場合があります。しかし、『tension』は一般的に、人々の間や状況における張り詰めた状態や対立を指し、物理的な張力や精神的な苦悩も意味します。一方、『suspense』は、演劇やスピーチなどにおいて、何かが起こるかどうかの不安や期待感、つまり『ハラハラドキドキ』する状態を指します。この文脈では、スピーチの内容に対する聴衆の期待や不安を表すため、『suspense』がより適切です。日本人が『緊張』を安易に『tension』と訳してしまうのは、語彙の持つニュアンスの違いを意識しないためです。英語の学習においては、単語の意味だけでなく、それが使われる文脈や感情、文化的な背景を理解することが重要です。

✖ 誤用: I have tension with my boss.
✅ 正用: I have a strained relationship with my boss.

この誤用は、日本語の『緊張関係』を直訳した際に起こりやすいものです。英語の『tension』は、確かに『緊張』という意味を持ちますが、人間関係においては、より深刻な対立や摩擦を指すことが多いです。そのため、単に『関係がうまくいっていない』というニュアンスを伝えたい場合は、『strained relationship』(ぎくしゃくした関係) や『difficult relationship』(難しい関係) の方が適切です。また、よりフォーマルな表現としては、『There is friction between my boss and me.』(私と上司の間には摩擦がある) なども考えられます。日本人は、人間関係のトラブルを婉曲的に表現する傾向がありますが、英語ではより直接的な表現が好まれる場合があります。文化的な背景の違いを理解することも、英語学習においては重要です。

✖ 誤用: I felt tension in my shoulders after the yoga class.
✅ 正用: I felt relief in my shoulders after the yoga class.

この誤用は、ヨガの目的と効果に対する誤解から生まれる可能性があります。ヨガは、心身の緊張を解放し、リラックスさせることを目的としています。そのため、ヨガの後に『tension』(緊張) を感じるのは、通常あり得ません。正しくは、『relief』(解放感) や『relaxation』(リラックス) を感じると表現します。もし本当に肩に緊張を感じたのであれば、『I felt stiffness in my shoulders after the yoga class.』(ヨガの後に肩にこわばりを感じた) のように表現します。日本人は、ヨガを単なるエクササイズとして捉えがちですが、ヨガは心身のバランスを整えるためのものであり、その効果を理解することも、英語学習においては重要です。

文化的背景

「tension(緊張)」という言葉は、単なる心理状態を表すだけでなく、社会的な抑圧や対立、創造的なエネルギーの源泉といった、目に見えない力関係を象徴する言葉として、西洋文化において重要な意味を持ちます。それは、張り詰めた糸が切れる直前の状態、あるいは、相反する力が均衡を保っている状態を想起させ、物語や芸術において、ドラマやサスペンスを生み出す原動力となります。

中世ヨーロッパにおいては、領主と農民、教会と国家など、様々な権力構造の間で常に緊張状態が存在していました。この緊張は、時に農民反乱や宗教改革といった形で表面化し、社会の変革を促す原動力となりました。「tension」という言葉は、こうした抑圧されたエネルギーが解放される前の、張り詰めた状態を表現するのに用いられました。また、ルネサンス期以降、科学技術の発展に伴い、人間の理性と信仰の間にも緊張が生まれました。ガリレオ・ガリレイの宗教裁判は、まさにこの緊張が表面化したものであり、「tension」という言葉は、科学と宗教の対立を象徴する言葉としても用いられるようになりました。

文学作品における「tension」は、登場人物の内面の葛藤や、人間関係の複雑さを表現する上で欠かせない要素です。例えば、シェイクスピアの悲劇では、主人公が抱える野心や復讐心、愛憎といった感情が、物語全体に緊張感を与え、読者を惹きつけます。また、サスペンス映画やスリラー小説では、予測不可能な展開や、登場人物の心理的な駆け引きが、「tension」を高め、観客や読者をハラハラドキドキさせます。ヒッチコック監督の映画は、まさに「tension」の演出に長けており、日常的な風景の中に潜む狂気や不安を描き出すことで、観客の心を揺さぶります。

現代社会においても、「tension」は、政治的な対立や経済的な格差、環境問題など、様々な課題を抱える社会の現状を表現する上で重要な言葉です。国際関係における緊張状態は、戦争やテロといった悲劇を引き起こす可能性を秘めており、社会的な緊張は、差別や偏見といった問題を深刻化させる恐れがあります。しかし、同時に、「tension」は、社会の変革を促す原動力にもなり得ます。例えば、社会運動やデモは、抑圧された人々の不満や怒りが表面化したものであり、社会の矛盾を浮き彫りにし、改革を求める声となります。このように、「tension」は、社会の安定と変革のバランスを保つ上で、重要な役割を果たしていると言えるでしょう。

試験傾向

英検

準1級以上で語彙問題や長文読解で出題される可能性あり。特に長文読解では、文章全体のテーマや登場人物の心情を理解する上で重要となる。リスニングでは、日常会話やニュース形式で使われる場合がある。注意点として、名詞の可算・不可算、動詞の自動詞・他動詞の区別を意識すること。

TOEIC

Part 5, 6, 7で登場する可能性あり。ビジネスシーンにおける緊張感、プレッシャー、人間関係の軋轢などを表す文脈で使われることが多い。同義語・類義語(strain, stressなど)との使い分けが問われることもある。Part 7の長文読解では、文章全体の内容把握に役立つ。

TOEFL

リーディングセクションで頻出。学術的な文章(社会学、心理学など)で、社会的な緊張状態や心理的な圧力を表す際に用いられる。ライティングセクションでも、議論を展開する上で使用できる。リスニングセクションでは講義形式で使われる場合がある。派生語(tense, tensileなど)との関連も理解しておくと良い。

大学受験

難関大学の長文読解で出題される可能性あり。社会問題、国際関係、心理学など、様々なテーマの文章で用いられる。文脈から意味を推測する能力が問われる。同意語・反意語(ease, relaxationなど)を覚えておくと役立つ。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。