take off ~
'take' の 'ei' は二重母音で、日本語の『エイ』よりもはっきりと区別して発音します。 'off' の 'ɔː' は、日本語の『オ』よりも口を丸くして喉の奥から出すイメージです。'f' の音は、上の前歯を下唇に軽く当てて息を摩擦させるように発音します。日本語の『フ』とは異なります。
離陸する
飛行機が地面を離れて空中に舞い上がる動作。比喩的に、事業や計画が勢いよく始まる、急成長するという意味でも使われる。
The big plane started to take off from the long runway.
その大きな飛行機は、長い滑走路から離陸し始めました。
※ 窓の外を見ると、大きな飛行機が加速して、地面から浮き上がる瞬間が見えます。旅行のワクワクする始まりのシーンですね。「take off」は飛行機が地面を離れて空へ飛び立つときに使われる、最も基本的で中心的な表現です。
We hoped our flight would take off soon because of the storm.
嵐のため、私たちはフライトがすぐに離陸することを願いました。
※ 窓の外は雨風が強く、空港で足止めされている状況です。早く飛んでほしいと誰もが願っているシーンですね。天候や機械のトラブルで「離陸が遅れる」といった状況でも「take off」はよく使われ、'hope'(願う)と合わせて「早く飛び立ってほしい」という気持ちを表現できます。
After a short delay, the small plane finally took off into the blue sky.
短い遅れの後、その小さな飛行機はついに青い空へ離陸しました。
※ 少し待たされたけれど、ようやく飛行機が空へと舞い上がっていく瞬間です。窓からは広がる青空が見え、安心するシーンが目に浮かびますね。過去の出来事を話すときには「took off」と過去形を使います。飛行機が無事に飛び立ったことを表現する典型的なフレーズです。
脱ぐ
衣服やアクセサリーなどを体から取り外す行為。カジュアルな場面で使われることが多い。
When I got home, I took off my shoes and relaxed.
家に帰って、靴を脱いでくつろいだ。
※ 家に帰ってホッと一息つく情景が浮かびますね。疲れた時に靴を脱ぐ、という日常の動作は「take off」の最も基本的な使い方です。靴だけでなく、服や帽子など身につけているものを脱ぐ際によく使われます。
Please take off your shoes before you come in.
入る前に靴を脱いでください。
※ これは、誰かの家を訪れる際などによく耳にする、丁寧な依頼の表現です。日本では特に、家に入る前に靴を脱ぐ習慣があるので、イメージしやすいでしょう。「Please」を付けると、より丁寧な印象になります。
After the long hike, he was happy to take off his heavy boots.
長いハイキングの後、彼は重いブーツを脱げて嬉しかった。
※ 長いハイキングの後、重いブーツを脱いで足が解放される、そんな安堵の気持ちが伝わってきますね。大変な状況から解放される場面で「take off」を使うと、感情も表現できます。
取り除く
不要なもの、邪魔なもの、あるいは規定違反のものを除去する。秩序を回復したり、問題を解決したりする意図を含む。
He quickly took off his wet jacket when he came home from the rain.
彼は雨から帰宅すると、濡れたジャケットを素早く脱いだ。
※ 【情景】雨に濡れて家に入り、冷たいジャケットをすぐに脱ぎたい、という状況です。多くの人が経験する自然な行動が目に浮かびますね。 【解説】「take off」は「身につけているものを脱ぐ」という、最も基本的で中心的な意味でよく使われます。この例文のように、ジャケットやコート、セーターなど、どんな衣類にも使えます。
Please take off your shoes before you step onto the clean tatami mat.
きれいな畳の部屋に入る前に、靴を脱いでください。
※ 【情景】日本の家庭を訪れた際に、きれいな畳を汚さないように靴を脱ぐよう促される場面です。文化的な背景もあって、行動がイメージしやすいでしょう。 【解説】「take off」は、相手に何かを「脱ぐように頼む」時にも使われます。この文のように、丁寧な依頼の形で「Please take off ~」という使い方はとても一般的です。
She gently took off her glasses and rubbed her tired eyes.
彼女はそっと眼鏡を外し、疲れた目をこすった。
※ 【情景】長時間パソコン作業をした後など、目を休ませるために眼鏡を外す、という日常的な行動です。疲労感が伝わってきて、共感できますね。 【解説】「take off」は服だけでなく、眼鏡や帽子、アクセサリーなど、身につけているものを「外す」時にも使えます。「gently(そっと)」のような副詞を加えると、より具体的な動作や感情が伝わります。
コロケーション
~に敬意を払う、脱帽する
※ 文字通りには帽子を取って敬意を示す動作ですが、比喩的に『~の才能や業績に感服する』という意味合いで使われます。元々は男性が帽子を取る行為が敬意の表れだった文化に由来します。ビジネスシーンやフォーマルな会話で、相手への深い尊敬を表す際に適しています。類似表現に 'I salute you' がありますが、'take off my hat' の方がより個人的な感情が込められています。
休暇を取る、休む
※ 仕事や学業から離れて休息することを指します。 'take a vacation' と似ていますが、 'take off time' はより短い期間の休み(数時間や数日)を指すことが多いです。日常会話で頻繁に使われ、例えば 'I'm going to take some time off next week.' のように使います。 'time off' は名詞句として、 'take' と組み合わせて動詞句を作ります。
人気が急上昇する、急に広まる
※ 何かの人気や需要が急激に高まる様子を表します。ロケットが打ち上げられるイメージから来ており、勢いよく上昇する様子が比喩的に使われています。新商品、トレンド、アイデアなど、幅広い対象に使えます。ビジネスやマーケティングの文脈でよく用いられ、例えば 'This product took off in popularity after the TV commercial.' のように使われます。
(欲求、苦痛などを)和らげる、落ち着かせる
※ 鋭い刃(edge)を鈍らせるイメージから、強い欲求や苦痛などを一時的に和らげる、という意味合いで使われます。例えば、空腹を少し満たす、ストレスを少し解消する、といった状況で使われます。口語的な表現で、 'have a snack to take off the edge' のように使われます。
(提案、選択肢などを)却下する、考慮から外す
※ 文字通りには『テーブルから何かを取り除く』という意味ですが、比喩的に『議論や検討の対象から外す』という意味で使われます。交渉や会議などのビジネスシーンでよく用いられ、例えば 'We've decided to take that option off the table.' のように使われます。類似表現に 'rule out' がありますが、 'take off the table' の方がより断定的で最終的なニュアンスがあります。
すぐに走り出す、最初から全力で取り組む
※ 文字通り走り出す様子を表しますが、比喩的に『最初から積極的に、迷うことなく行動を開始する』という意味で使われます。新しいプロジェクトや任務に取り組む際に、良いスタートを切ることを強調する際に使われます。例えば、 'He took off running with the new project.' のように使われます。
若返らせる、年齢よりも若く見せる
※ 文字通りには年齢を取り去るという意味で、比喩的に『外見や印象を若々しくする』という意味合いで使われます。化粧品や美容に関する文脈でよく用いられ、例えば 'This new hairstyle can take off years.' のように使われます。類似表現に 'make you look younger' がありますが、 'take off years' の方がより劇的な変化を強調するニュアンスがあります。
使用シーン
研究論文では、統計データや実験結果から特定の傾向やパターンが「現れる」「見られる」という意味で使われます。例えば、「The trend takes off after the intervention.(介入後、その傾向が現れる)」のように、客観的な事実を述べる際に用いられます。また、講義では教授が研究の進捗や新たな発見について説明する際に、「この分野の研究がtake offした」のように、発展や進展を表す比喩表現として使われることがあります。
ビジネスシーンでは、プロジェクトや新製品が「軌道に乗る」「成功する」という意味で使われます。例えば、プレゼンテーションで「Our new marketing campaign is expected to take off next quarter.(当社の新しいマーケティングキャンペーンは来四半期に軌道に乗ることが期待されます)」のように、将来の展望を語る際に用いられます。また、会議では、計画の初期段階で「アイデアがtake offするかどうか」を議論することがあります。フォーマルな文書やメールでは、ややくだけた表現として捉えられる場合もあるため、状況に応じて適切な表現を選ぶ必要があります。
日常会話では、「(飛行機が)離陸する」「(服や靴などを)脱ぐ」「(急に)人気が出る」といった意味で頻繁に使われます。例えば、「The plane will take off in 10 minutes.(飛行機は10分後に離陸します)」のように、旅行や移動に関する話題でよく使われます。また、「I need to take off my shoes.(靴を脱ぐ必要がある)」のように、家の中やリラックスした状況で使われます。さらに、「That new song really took off!(あの新曲は本当に人気が出たね!)」のように、流行やトレンドについて話す際にもよく使われます。
関連語
類義語
『出発する』という意味。主に飛行機や列車などの交通機関が物理的に出発する際に使われる、ややフォーマルな表現。場所(空港、駅など)から離れることを強調する。 【ニュアンスの違い】`take off` はより一般的で、フォーマル・インフォーマル両方の場面で使用可能。`depart` は公式なアナウンスや時刻表など、より客観的な状況で使われることが多い。また、`take off` は比喩的に『成功する』という意味も持つが、`depart` にはない。 【混同しやすい点】`take off` は句動詞として様々な意味を持つが、`depart` は『出発する』という意味に限定される。また、`depart` は自動詞であり、目的語を取らない(例:The flight departs at 10:00)。
『上昇する』という意味。物理的な上昇だけでなく、地位や名声が上がる場合にも使われる、やや文学的な表現。ゆっくりと、あるいは段階的に上昇するイメージ。 【ニュアンスの違い】`take off` は急激な上昇や離陸を意味するのに対し、`ascend` はより緩やかで、連続的な上昇を表す。また、`ascend` は比喩的に精神的な高みを目指す意味合いも含むことがある。 【混同しやすい点】`take off` が句動詞であるのに対し、`ascend` は単一の動詞。また、`ascend` は自動詞・他動詞の両方で使用可能だが、`take off` は目的語の有無で意味が大きく変わる(`take off` 自動詞:離陸する、`take off` 他動詞:脱ぐ)。
『立ち上がる』、『発生する』という意味。問題や機会などが生じる場合や、人が立ち上がる動作を表す際に使われる、ややフォーマルな表現。 【ニュアンスの違い】`take off` は物理的な離陸や離脱、休養などを意味するのに対し、`arise` はより抽象的な事柄の発生や、立ち上がる動作を指す。また、`arise` は問題や困難が生じるというネガティブな意味合いを含むことが多い。 【混同しやすい点】`arise` は自動詞であり、目的語を取らない(例:A problem arose)。一方、`take off` は自動詞としても他動詞としても使用可能。また、`arise` の過去形は `arose`、過去分詞は `arisen` であり、不規則変化動詞である点も注意が必要。
『取り除く』、『除去する』という意味。物理的なものだけでなく、抽象的な障害や疑念などを取り除く場合にも使われる、汎用的な表現。他動詞。 【ニュアンスの違い】`take off` が衣服などを脱ぐ場合に限定されるのに対し、`remove` はより広範な対象物を取り除くことができる。また、`remove` はより客観的で、フォーマルな場面でも使用可能。 【混同しやすい点】`remove` は必ず目的語を必要とする他動詞である。一方、`take off` は自動詞として『離陸する』という意味も持つ。また、`remove` は物理的な除去だけでなく、抽象的な概念の除去にも使用できる点が異なる。
『(特に不正なことをして)逃亡する』という意味。金銭や責任を放棄して秘密裏に逃げる場合に用いられる、非常にフォーマルで法律的なニュアンスを含む表現。 【ニュアンスの違い】`take off` が単純な出発や離陸を意味するのに対し、`abscond` は不正行為を伴う逃亡を意味する。また、`abscond` は日常会話ではほとんど使われず、報道や法律関連の文書で目にすることが多い。 【混同しやすい点】`abscond` は非常に特殊な状況でのみ使用されるため、日常的な場面で `take off` の代わりに使うことはまずない。また、`abscond` は自動詞であり、前置詞 `with` を伴って逃亡の対象を示すことがある(例:He absconded with the money)。
派生語
『乗っ取り』や『買収』を意味する名詞。動詞句『take over(引き継ぐ、支配する)』から派生し、特にビジネスや経済の文脈で、企業が別の企業を支配下に置く行為を指す。日常会話よりも、ニュース記事やビジネス文書での使用頻度が高い。
『離陸』を意味する名詞。動詞句『take off(離陸する)』から派生。飛行機が地面を離れる瞬間を指す他、比喩的に『急成長』や『ブレイク』を意味することもある。航空業界や旅行関連の文脈で頻繁に使われる。
- taking
『摂取』、『取り上げること』を意味する名詞。動詞『take』に進行形を作る接尾辞『-ing』が付いた形だが、単なる進行形ではなく、行為そのものを指す名詞として定着している。例えば、薬の服用や、写真撮影などを指す。契約書や法律文書でもよく用いられる。
反意語
『着陸する』を意味する動詞。『take off』が空へ向かうのに対し、『land』は地面へ降りるという、明確な対義関係にある。航空業界だけでなく、比喩的に『落ち着く』『職を得る』などの意味でも使われる。
『確立する』、『設立する』を意味する動詞。『take off』が何もない状態から始まるイメージなのに対し、『establish』は基盤を築き、安定させるニュアンスを持つ。ビジネスや組織論の文脈で、対照的に用いられることが多い。
『残る』、『とどまる』を意味する動詞。『take off』が場所を離れることを意味するのに対し、『remain』はその場に留まることを意味する。物理的な場所だけでなく、状態や状況が変化せずに続く場合にも用いられる。
語源
"Take off"は、一見すると単純な組み合わせですが、その意味の広がりは興味深いです。まず"take"は、古英語の"tacan"(つかむ、取る)に由来し、物理的に何かを手に取る行為を示します。一方、"off"は、古英語の"of"(~から離れて)に由来し、分離や除去を表します。この二つが組み合わさることで、文字通りには「何かを取り去る」という意味合いになります。ここから、「飛行機が地面から離れる(離陸する)」や、「服を脱ぐ(体から取り去る)」といった意味が派生しました。また、「休暇を取る」のように、日常から離れるという意味合いも生まれています。このように、基本的な意味から様々な状況に適用できるようになったのは、英語の持つ柔軟性を示す好例と言えるでしょう。
暗記法
「take off」は離陸の瞬間、物理的な束縛からの解放を象徴します。飛行機が空へ飛び立つように、ビジネスが急成長し、人が休暇で日常を脱する。服を脱ぐ行為もまた、新たな自分への変化を意味します。この言葉は単なる動作を超え、「自由」「進歩」「解放」といった英語圏の価値観を体現。SF映画で宇宙船が飛び立つシーンのように、未知への挑戦と希望を象徴する言葉なのです。
混同しやすい単語
「take off」と「take on」は、前置詞が異なるだけで意味が大きく変わります。「take on」は『引き受ける』、『(責任などを)負う』、『(性質などを)帯びる』といった意味を持ちます。発音も似ているため、文脈から判断する必要があります。特にビジネスシーンでは、責任範囲を明確にするために注意が必要です。
「take off」と「take in」も、前置詞の違いで意味が変わるパターンです。「take in」は『取り入れる』、『騙す』、『(服を)詰める』といった意味があります。発音も似ていますが、文脈で判断可能です。「take off」が『離陸する』、『脱ぐ』、『休む』など、外へ向かうイメージなのに対し、「take in」は内側へ取り込むイメージを持つと区別しやすくなります。
「take off」と「back off」は、動詞が異なるパターンです。「back off」は『手を引く』、『引き下がる』、『邪魔しない』といった意味合いで使われます。特に口語でよく使われ、相手に圧力をかけないように促すニュアンスがあります。発音も似ている部分があるため、会話の流れでどちらの意図か判断する必要があります。
「trade off」は「take off」と違い、複合名詞あるいは動詞句として使われ、『トレードオフ』、『一方を得るためには他方を犠牲にすること』という意味です。発音は似ていますが、文脈が大きく異なるため、動詞と名詞の区別を意識することで誤解を防げます。経済学やビジネスの分野でよく使われる語彙です。
「mock off」は「take off」と発音が似ているため、特に音声を聞き取る際に混同しやすいです。「mock off」は『嘲笑う』、『からかう』という意味のスラングです。フォーマルな場面では通常使われません。「take off」が様々な意味を持つため、文脈から判断する必要があります。
「cutoff」は「take off」と発音が似ていますが、主に名詞として使用され、『締め切り』、『遮断』、『近道』といった意味を持ちます。スペルも似ているため、リーディングの際にも注意が必要です。特にビジネスシーンでは、締め切り(deadline)の意味で使われることが多いです。
誤用例
日本語の『(ストレスなどを)取り除く』という表現を直訳すると、つい『take off + 名詞』という形にしてしまいがちですが、英語では『take off』は物理的な離陸や、衣服などを脱ぐ意味合いが強く、抽象的なものを『取り除く』意味では不自然です。ここでは『unwind』や『de-stress』といった動詞を使う方が適切です。日本人がストレスを解消する方法を直接的に表現することを避ける傾向があるのに対し、英語ではストレートに感情を表現することが一般的です。
『take off』は、確かに『休暇を取る』という意味で使えますが、この文脈では少しカジュアルすぎます。ビジネスシーンやフォーマルな状況では、より丁寧な『take time off』を使う方が適切です。日本人は相手に配慮して曖昧な表現を好むことがありますが、英語では目的(ここでは医者の予約)を明確に伝える方が好まれます。また、日本人が『休みます』を『take off』と直訳しがちな点も考慮すると、レジスターの違いを意識することが重要です。
『take off』は『(人気などが)急上昇する』という意味も持ちますが、この文だけでは、文字通り『(バンドが)最初のギグの後でどこかへ行ってしまった』という意味にも解釈できてしまいます。『really』などの強調語句を加えることで、意味がより明確になります。日本人は文脈から意図を汲み取ることを得意としますが、英語では曖昧さを避け、具体的な表現を心がけることが大切です。特に、口語表現では強調することで意図が伝わりやすくなることを覚えておきましょう。
文化的背景
「take off ~」は、文字通りには「~から離陸する」ですが、比喩的には「何かを脱ぎ捨てる」「中断する」「成功を収める」など、様々な意味合いを持ちます。この多義性は、英語圏における「自由」や「進歩」といった価値観と深く結びついており、単なる物理的な離脱を超えた、精神的な解放や社会的上昇を象徴する言葉として用いられてきました。
「take off」の最も基本的な意味である「離陸する」は、航空機の登場以降、人々の移動手段と距離感覚を劇的に変化させました。それまで陸路や海路に限定されていた移動が、空を飛ぶことによって時間と空間の制約から解放されたのです。この経験は、「take off」に「自由」や「可能性」といったイメージを付与し、比喩的な意味合いを強化しました。例えば、ビジネスの世界で「take off」が「急成長する」「成功を収める」という意味で使われるのは、航空機が滑走路を離れて空へと舞い上がる様子が、事業の発展や個人のキャリアアップを連想させるためでしょう。
また、「take off」が「脱ぐ」という意味を持つことも、解放や変化の象徴として捉えることができます。衣服を脱ぎ捨てる行為は、束縛からの解放、新たな自分への変化、あるいは気楽な状態への移行を意味します。例えば、仕事から解放されてリラックスする際に「take off my shoes(靴を脱ぐ)」と言うように、物理的な脱衣行為は、心理的な解放と密接に結びついています。さらに、「take off work(仕事を休む)」のように、日常の義務から一時的に離れることも、「take off」が持つ解放のイメージを反映しています。
このように、「take off」は、単なる動作を表す言葉ではなく、英語圏の文化における「自由」「進歩」「解放」といった価値観を体現する多層的な意味を持つ言葉です。この言葉を理解することは、英語の語彙力を高めるだけでなく、英語圏の文化や価値観をより深く理解することにも繋がります。例えば、SF映画などで宇宙船が「take off」するシーンは、人類の未知への挑戦と希望を象徴しており、「take off」という言葉が持つポジティブなイメージを最大限に活用していると言えるでしょう。
試験傾向
- 出題形式: 語彙問題、長文読解、リスニング
- 頻度と級・パート: 準1級、1級で頻出。特に長文読解、リスニングの会話文で登場
- 文脈・例題の特徴: 幅広いトピックで登場。フォーマルな文章から日常会話まで。
- 学習者への注意点・アドバイス: 複数の意味(離陸する、休暇を取る、取り除くなど)を文脈に応じて判断する必要がある。派生語句や類似表現(e.g., *take off on someone*)も覚えておくと有利。
- 出題形式: Part 5 (短文穴埋め問題), Part 7 (長文読解)
- 頻度と級・パート: Part 5, Part 7で比較的頻出。特に航空、旅行、ビジネス関連の文脈で登場
- 文脈・例題の特徴: ビジネスシーンでの利用が中心(例:飛行機が離陸する、仕事を休む、製品が売れるなど)
- 学習者への注意点・アドバイス: ビジネスに関連する意味(例:売上が急増する、人気が出る)を優先的に覚える。類義語句(e.g., *skyrocket*, *soar*)との使い分けも意識。
- 出題形式: リーディング
- 頻度と級・パート: アカデミックな長文読解で比較的頻出。
- 文脈・例題の特徴: 学術的な文脈で、比喩的な意味で使われることが多い(例:考えが広がる、人気が出るなど)。
- 学習者への注意点・アドバイス: 抽象的な意味合いを理解することが重要。学術的な文章における比喩表現としての用法を理解する。名詞としての用法(模倣、パロディ)も押さえておくと良い。
- 出題形式: 長文読解、文法・語彙問題
- 頻度と級・パート: 難関大学の長文読解で頻出。標準的なレベルの大学でも語彙問題として出題される可能性あり。
- 文脈・例題の特徴: 幅広いテーマで登場。文脈から意味を推測する力が問われる
- 学習者への注意点・アドバイス: 基本的な意味に加え、比喩的な意味やイディオムとしての用法も習得する必要がある。文脈から適切な意味を判断する練習を重ねる。