英単語学習ラボ

take on

/teɪk ɒn/(テイカァン)

第一音節の強勢に注意。/eɪ/ は二重母音で、日本語の『エイ』よりも口を大きく開けて発音し、音の終わりで少し『イ』の音を加えるイメージです。/ɒ/ は口を丸めて『ア』と『オ』の中間のような音で、日本語の『オン』よりも口を大きく開け、喉の奥から出すように意識しましょう。全体として、流れるように発音するのではなく、各音を意識して区切るように発音すると、よりクリアに聞こえます。

動詞

引き受ける

責任や仕事、役割などを自ら進んで受け入れる意味合い。困難さや挑戦を含むことが多い。例:新しいプロジェクトを引き受ける、責任を引き受ける

He was happy to take on the new task at work.

彼は職場で新しいタスクを引き受けることを喜んだ。

この例文は、職場で新しい仕事や役割を前向きに引き受ける場面を描いています。「take on」は、仕事や責任を「引き受ける」という最も一般的な使い方の一つです。ここでは、彼が喜んでその仕事を引き受けたという気持ちも伝わります。

My friend asked me to take on caring for her cat while she was away.

友人が留守の間、彼女の猫の世話を引き受けてくれるよう私に頼んだ。

個人的な頼みや、特定の役割(ここでは猫の世話)を「引き受ける」際によく使われる表現です。友人を助けたいという気持ちが伝わるシーンですね。「ask 人 to do」で「人に〜するよう頼む」という形でよく使われます。

Someone had to take on the unpleasant job, so I volunteered.

誰かがその不愉快な仕事を引き受けなければならなかったので、私が志願した。

この例文は、誰もやりたがらないような困難な仕事や、責任を伴う役割を「引き受ける」状況を表しています。義務感や責任感から行動する場面で自然に使われます。「Someone had to do...」は「誰かが〜しなければならなかった」という状況を伝える決まり文句です。

動詞

対戦する

競争や議論などで、相手と向かい合うこと。スポーツの試合や、議論の場などで使われる。例:強豪チームと対戦する、討論で意見を戦わせる

The crowd cheered loudly as our team prepared to take on the undefeated champions.

大観衆が大きな歓声を上げる中、私たちのチームは無敗のチャンピオンに挑む準備をしていました。

この例文は、スポーツの試合会場で、強い相手に挑むチームと、それを応援する観客の熱気が伝わる場面を描いています。スポーツニュースや試合前の紹介で「強い相手に挑む」という状況は非常に典型的で、「take on」が自然に使われる場面です。ここでは、応援する人々の感情も伝わってきます。

My little sister bravely decided to take on her older brother in a challenging video game.

私の妹は、難しいビデオゲームで勇敢にも兄に挑むことに決めました。

この例文は、家庭で、年下の妹が年上の兄にゲームで勝負を挑む、微笑ましくも真剣な場面を想像させます。日常会話で、友人や家族とのゲームや遊びの勝負によく使われる表現です。「bravely decided to take on」のように、誰かが勇気を出して挑戦する様子を表すのにも使えます。

The famous boxer declared he was ready to take on any strong opponent in the ring.

その有名なボクサーは、リングでどんな強い相手にも立ち向かう準備ができていると宣言しました。

この例文は、プロのボクサーが、次の試合に向けて強い決意を語る、緊張感のある場面です。格闘技やプロスポーツの世界で、選手が「誰とでも戦う」「どんな相手でも受けて立つ」という覚悟を示す際によく使われます。「take on」の後に「誰」が来ることで、その相手と「対戦する」という意味が明確になります。

動詞

(特徴を)帯びる

性質や外見などが、徐々に変化して特定の特徴を持つようになること。例:時代の色を帯びる、英語訛りを帯びる

The leaves in autumn begin to take on beautiful red and gold colors.

秋になると、葉っぱは美しい赤や金色を帯び始めます。

この例文は、秋の森や公園で、緑の葉が徐々に鮮やかな色に変わっていく様子を描いています。「take on」は、このように自然が物理的な変化で「色や形を帯びる」時によく使われます。目に見える変化を表現するのにぴったりです。

When he heard the bad news, his voice began to take on a sad tone.

悪い知らせを聞いた時、彼の声は悲しみを帯び始めました。

この例文では、人がショックな出来事を聞き、その感情が声の調子に表れる様子を描いています。「take on」は、このように人の感情や心理状態が、声や表情、態度などに「特徴として現れる」場合にも使われます。聞いている人がその変化を感じ取れるような場面です。

As the discussion continued, the meeting started to take on a serious atmosphere.

議論が続くにつれて、会議は真剣な雰囲気を帯び始めました。

この例文は、最初は和やかだった会議が、話し合いが進むにつれて空気が変わり、真剣なムードになっていく様子を表しています。「take on」は、このように場所や状況が、特定の「雰囲気や性質を帯びる」際にも使われます。場の空気が変わるような、抽象的な変化を表現するのに便利です。

コロケーション

take on responsibility

責任を引き受ける、担う

単に「責任を持つ」だけでなく、積極的にその責任を自分のものとして引き受けるニュアンスが含まれます。プロジェクトや任務、役割など、具体的な対象に対する責任を担う場合に使われます。ビジネスシーンで頻繁に使われ、自発性と積極性を示す表現です。類似表現の"assume responsibility"よりも、より主体的な印象を与えます。

take on a challenge

難題に挑戦する、困難な課題に立ち向かう

単に「挑戦する」よりも、困難を覚悟して積極的に挑むニュアンスが強く、困難な状況を乗り越えようとする意志を示します。スポーツ、ビジネス、個人的な目標など、様々な場面で使用されます。"face a challenge"と似ていますが、"take on"はより積極的で、自ら進んで困難に飛び込むイメージです。

take on staff

従業員を雇用する、人員を増やす

企業や組織が新たに人員を採用することを意味する、比較的フォーマルな表現です。ビジネスシーンでよく用いられ、会社の成長や事業拡大に伴って人員を増強する際に使われます。"hire staff"とほぼ同義ですが、"take on"は、組織の一員として迎え入れるニュアンスがやや強く、長期的な雇用を想定している場合に使われることが多いです。

take on water

(船などが)浸水する、水を吸い込む

文字通りには船が水を取り込むことを意味しますが、比喩的には「問題や困難を抱え込む」という意味合いでも使われます。例えば、プロジェクトが問題続きで手に負えなくなっている状況を「The project is taking on water」と表現できます。もともと航海用語なので、ビジネスシーンなどで使うと、少し比喩的で洒落た印象を与えます。

take on board (an idea/suggestion)

(アイデアや提案を)受け入れる、検討する

もともとは船に人や物を乗せるという意味ですが、比喩的に、新しい考えや提案を受け入れ、検討することを意味します。特にイギリス英語でよく使われ、ビジネスシーンや会議などで、相手の意見を尊重しつつ、前向きに検討する姿勢を示す際に用いられます。"consider"よりも、より真剣に受け止めるニュアンスが含まれます。

take on faith

信仰する、鵜呑みにする

"faith"は「信仰」「信頼」の意味で、根拠や証拠なしに何かを信じることを指します。宗教的な文脈だけでなく、人の言葉や主張を無条件に信じる場合にも使われます。批判的な思考を欠いていることを示唆する場合もあり、注意が必要です。"believe on faith"とも言えますが、"take on faith"の方が一般的です。

take on the appearance of

〜のような外観を呈する、〜のように見える

外見や様子が変化して、特定のものに似てくることを意味します。例えば、「The sky took on the appearance of a storm」のように、空模様が嵐の様相を帯びてきた、という状況を表します。やや文学的な表現で、日常会話よりも、描写的な文章でよく用いられます。"assume the appearance of"とほぼ同義ですが、"take on"は、変化の過程をより強調するニュアンスがあります。

使用シーン

アカデミック

学術論文やディスカッションで、責任や役割を『引き受ける』意味で使われることが多いです。例えば、研究プロジェクトで特定のタスクを『引き受ける』場合や、ある理論が特定の意味合いを『帯びる』ことを説明する際に用いられます。文体はフォーマルで、客観的な記述が求められます。

ビジネス

ビジネスシーンでは、プロジェクトや任務を『引き受ける』という意味で頻繁に使われます。例えば、新しい顧客を『担当する』、新しいプロジェクトを『引き受ける』といった状況です。また、競合他社と『対戦する』という意味合いでも、戦略会議などで用いられることがあります。文体は状況によりフォーマルからインフォーマルまで幅広く、口頭および文書で使用されます。

日常会話

日常会話では、やや硬い表現のため使用頻度は低めです。ニュースやドキュメンタリーなどで、企業が社会的な責任を『引き受ける』といった文脈で使われることがあります。また、スポーツの試合で、あるチームが別のチームと『対戦する』という意味で使われることもあります。会話ではよりカジュアルな表現が好まれる傾向があります。

関連語

類義語

  • 『(責任や仕事などを)引き受ける』という意味。フォーマルな場面、特にビジネスや学術的な文脈で使われることが多い。プロジェクトや任務など、比較的規模の大きなものに対して用いられる傾向がある。 【ニュアンスの違い】`take on`よりもフォーマルで、より強い決意や責任感を示すニュアンスがある。日常会話ではあまり使われない。また、リスクや困難を伴う可能性を示唆する場合もある。 【混同しやすい点】`take on`よりも目的語が具体的で、計画やプロジェクトなど、より明確な形を持つものを指すことが多い。また、`undertake to do` の形で「〜することを約束する」という意味にもなる。

  • 『(役割や責任などを)引き受ける』という意味。責任や義務を引き受けるだけでなく、権力や地位などを手に入れる場合にも使われる。ビジネスシーンや政治的な文脈でよく用いられる。 【ニュアンスの違い】`take on`よりも、より公式な、あるいは当然の権利として引き継ぐというニュアンスが強い。また、証拠はないが何かを真実だと仮定する意味合いも持つ。 【混同しやすい点】`assume`は、根拠に基づかない推測や仮定の意味合いを含む場合があるため、文脈によっては不適切になることがある。例えば、「彼はその仕事を当然のように引き受けた」というニュアンスを伝えたい場合に適している。

  • 『(責任や負担などを)肩に担ぐ』という意味。比喩的に、重い責任や負担を進んで引き受ける様子を表す。文学的な表現や、やや古風な言い回し。 【ニュアンスの違い】`take on`よりも、責任の重さや困難さを強調するニュアンスが強い。また、個人的な負担を強いられるというニュアンスも含まれる。非常にフォーマルな印象を与える。 【混同しやすい点】`shoulder`は、物理的に肩で支えるという意味もあるため、比喩的な意味で使う場合は文脈に注意が必要。また、日常会話ではあまり使われず、書き言葉で用いられることが多い。

  • 『(問題や仕事などを)処理する』という意味。具体的な問題やタスクを効率的に解決する能力を示す。ビジネスシーンや日常会話で幅広く使われる。 【ニュアンスの違い】`take on`よりも、問題解決や管理能力に焦点が当てられている。また、困難な状況を乗り越えるという意味合いも含まれる。責任を負うというよりは、対処するという意味合いが強い。 【混同しやすい点】`handle`は、責任を引き受けるというよりも、与えられたタスクや問題をうまく処理するという意味合いが強いため、文脈によっては不適切になる。例えば、「新しいプロジェクトを引き受ける」という場合には不向き。

  • 『(申し出や招待などを)受け入れる』という意味。提案や機会を受け入れる際に使われる。日常会話からビジネスまで幅広く使われる。 【ニュアンスの違い】`take on`よりも、相手からの申し出を快く受け入れるというニュアンスが強い。責任や負担を引き受けるという意味合いは薄い。 【混同しやすい点】`accept`は、責任や負担を伴うものを引き受けるという意味合いが弱いため、文脈によっては不適切になる。例えば、「新しい役割を引き受ける」という場合には、`take on`の方が適切。

  • embark on

    『(新しい事業や冒険などに)乗り出す』という意味。新しい活動やプロジェクトを始める際に使われる。比較的フォーマルな表現。 【ニュアンスの違い】`take on`よりも、新しい挑戦や冒険的な要素を含むニュアンスが強い。また、時間や労力を要する長期的なプロジェクトに対して用いられることが多い。 【混同しやすい点】`embark on`は、すでに計画されたものを引き受けるという意味合いは弱いため、文脈によっては不適切になる。例えば、「誰かの後を引き継ぐ」という場合には、`take on`の方が適切。

派生語

  • 『引き受ける、着手する』という意味の動詞。『under-(下で)』と『take(取る)』が組み合わさり、責任や義務を自分の下に『取る』というイメージ。take onよりもフォーマルで、ビジネス文書や契約書で頻繁に使われる。責任の重さを強調するニュアンスがある。

  • 『追い越す、上回る』という意味の動詞。『over-(超えて)』と『take(取る)』が組み合わさり、文字通り相手を『超えて取る』イメージ。競争や進歩の文脈で使われ、ビジネスやスポーツ記事で見かけることが多い。take on が『対決する』意味合いを持つ場合、overtake は『打ち負かす』ニュアンスを含むことがある。

  • 『買収、乗っ取り』という意味の名詞。動詞句take overから派生し、企業などが別の企業を支配下に『取る』行為を指す。経済ニュースやビジネススクールの教材で頻出。take on が個人的な挑戦を表すのに対し、takeover は組織的な規模の大きい行動を示す。

反意語

  • 『諦める、降参する』という意味の句動詞。take on が挑戦や開始を表すのに対し、give up は努力を放棄し、目標達成を諦めることを意味する。日常会話で非常によく使われる。take on が困難に立ち向かう姿勢を示すのに対し、give up は敗北を認めるニュアンスを持つ。

  • 『断る、辞退する』という意味の動詞。take on が責任や役割を引き受けるのに対し、decline はそれらを拒否することを意味する。ビジネスシーンやフォーマルな状況でよく使われる。take on が積極的な姿勢を示すのに対し、decline は消極的な選択を表す。

  • shirk

    『(義務・責任などを)避ける、怠る』という意味の動詞。take on が責任を引き受けるのに対し、shirk はそれを回避することを意味する。ややフォーマルな表現で、職場や学校での責任回避を非難する文脈で使われることが多い。take on が積極的なコミットメントを表すのに対し、shirk は意図的な責任逃れを示す。

語源

"take on」は、比較的単純な構成の句動詞ですが、その意味の広がりは興味深いです。まず、「take」は古英語の「tacan」(つかむ、取る)に由来し、物理的に何かを手に取る行為を表します。一方、「on」は同じく古英語の「on」(上に、向かって)に由来し、方向や付着を示す前置詞です。この二つが組み合わさることで、「take on」は文字通りには「何かを上に取る」となりますが、ここから「(責任などを)引き受ける」という意味が派生しました。何かを「上に取る」ことは、それを自分の負担として受け入れることを連想させるからです。また、「(特徴を)帯びる」という意味は、何かを取り込んで自分の性質に加えるイメージから来ています。「対戦する」という意味も、相手に立ち向かう、つまり相手を「受けて立つ」というニュアンスから理解できます。このように、基本的な単語の組み合わせでありながら、その語源から意味の発展を辿ることで、より深く単語を理解することができます。

暗記法

「take on」は、鎧をまとい戦場へ赴く騎士の如く、困難に立ち向かう精神を象徴します。フロンティア精神と結びつき、開拓、起業、社会変革への挑戦を意味します。競争や対立の文脈では、勝利への意志、責任感、リーダーシップを示唆。役者が役を「take on」るように、外見や性質を帯びる意味も持ち、その背後にある意図や目的を理解する手がかりとなります。積極性、挑戦、変化への適応という文化を映す言葉です。

混同しやすい単語

taken

『take on』の過去分詞形と勘違いしやすい。発音は似ているが、文法的な役割が異なる。『take on』は句動詞で意味を成し、『taken』は単独で受身や完了形を構成する。文脈から判断する必要がある。

tack on

『take on』と『tack on』は、どちらも句動詞であり、スペルと発音が似ているため混同しやすい。『tack on』は『付け加える』という意味で、物理的または抽象的な追加を表す。一方、『take on』は『引き受ける』、『対戦する』など、より広範な意味を持つ。意味の違いを意識することが重要。

taken in

『take on』と『taken in』は、どちらも句動詞であり、takeの過去分詞形であるtakenを使用しているため混同しやすい。『taken in』は『騙される』という意味で、『take on』とは意味が大きく異なる。文脈を注意深く読み解く必要がある。

takin'

『taking』の口語的な短縮形で、発音が非常に似ているため混同しやすい。特に会話や歌詞など、非公式な文脈で使われることが多い。文脈から『take on』の意図なのか、『taking』の短縮形なのかを判断する必要がある。

beacon

スペルの一部('con'の部分)が似ており、発音も若干似ているため、特に視覚的な混同が起こりやすい。『beacon』は『かがり火、標識』という意味で、『take on』とは全く異なる。ただし、比喩的に『導きとなるもの』という意味で使われる場合もあり、文脈によっては意味の関連性が感じられることもある。

taken aback

『take on』と『taken aback』は、どちらも句動詞で、takeの過去分詞形であるtakenを使用しているため混同しやすい。『taken aback』は『驚かされる』という意味で、『take on』とは意味が大きく異なる。また、'aback'は古風な言葉で、現代英語ではあまり使われないため、意味を知らない学習者も多い。

誤用例

✖ 誤用: I will take on the responsibility to apologize for my subordinate's mistake.
✅ 正用: I will assume responsibility for my subordinate's mistake and offer an apology.

日本語の『責任を取る』を直訳的に『take on responsibility』とすると、文法的には正しいものの、やや直接的で硬い印象を与えます。英語では責任を『assume(引き受ける)』という表現がより一般的で、フォーマルな場面やビジネスシーンで好まれます。また、謝罪は『offer an apology』とすることで、より丁寧なニュアンスを伝えることができます。日本人が『取る』という表現に引きずられやすいのは、日本語の曖昧さを英語にそのまま持ち込もうとする傾向があるためです。英語では、状況に応じて適切な動詞を選択することが重要です。

✖ 誤用: He took on my suggestion as a joke.
✅ 正用: He dismissed my suggestion as a joke.

『take on』は『引き受ける』『採用する』という意味で使われることが多く、提案を『冗談として受け止める』という意味では不適切です。この文脈では『dismiss(退ける、却下する)』が適切です。日本人は『受け止める』という言葉に様々な意味が含まれるため、英語で表現する際にどの意味合いが最も近いかを慎重に検討する必要があります。また、英語では皮肉や婉曲表現は必ずしもストレートに表現されないため、文脈を考慮して適切な動詞を選ぶことが重要です。

✖ 誤用: Our company will take on new employees regardless of age.
✅ 正用: Our company will hire new employees regardless of age.

『take on』は『新しい仕事や責任を引き受ける』という意味合いが強く、人を雇用するという意味ではやや不自然です。この文脈では『hire(雇用する)』がより適切です。日本人が『take on』を汎用的に使いがちなのは、英語の多義語に対する理解が不十分な場合や、日本語の『引き受ける』という言葉の範囲が広いことに起因します。英語では、文脈に応じて最適な動詞を選択することが重要であり、特にビジネスシーンでは正確な語彙の使用が求められます。

文化的背景

「take on」は、文字通りには「引き受ける」という意味ですが、文化的背景においては、責任や役割を積極的に受け入れる姿勢、挑戦する気概、そして変化を恐れない進取の精神を象徴します。まるで、鎧を身にまとい、剣を手に取り、未知なる戦場へと足を踏み出す騎士のように、自らの意志で困難に立ち向かうイメージが込められているのです。

この言葉が持つ力強さは、アメリカのフロンティア精神と深く結びついています。未開の地を切り拓き、新たなビジネスを創造し、社会の変革に挑む人々は、「take on」の精神を体現してきました。西部開拓時代、人々は土地の開墾、家畜の飼育、盗賊との戦いなど、数々の困難を「take on」しました。彼らはリスクを恐れず、自らの手で未来を切り開こうとしたのです。現代においても、起業家精神にあふれる人々は、新たな市場への参入、革新的な技術の開発、社会問題の解決といった課題を「take on」し続けています。この言葉は、単なる義務の遂行ではなく、自己成長の機会、社会貢献への意欲、そして自己実現への渇望を表現するのです。

また、「take on」は、しばしば競争や対立の文脈で使用されます。スポーツチームが対戦相手に「take on」場合、それは単なる試合ではなく、誇りをかけた戦いを意味します。企業が新たなプロジェクトに「take on」場合、それは市場における地位を確立するための挑戦を意味します。政治家が難題に「take on」場合、それは国民の期待に応えるための決意を意味します。このように、「take on」は、単に「引き受ける」という行為を超えて、勝利への意志、責任感、そしてリーダーシップを示す言葉として機能するのです。

さらに、「take on」は、外見や性質を「帯びる」「装う」という意味合いも持ちます。これは、役者が役を「take on」ように、一時的に、あるいは意図的に、ある特定の属性や役割を身にまとうことを示唆します。例えば、企業が環境保護の姿勢を「take on」場合、それは企業イメージの向上、社会的責任の履行、そして持続可能な社会への貢献を意味します。このように、「take on」は、表面的な変化だけでなく、その背後にある意図や目的を理解する上で重要な手がかりとなるのです。この言葉を理解することは、英語圏の文化における積極性、挑戦、そして変化への適応という価値観を深く理解することに繋がります。

試験傾向

英検

- 出題形式: 主に語彙問題、長文読解、リスニング

- 頻度と級・パート: 準1級、1級で頻出。2級でも長文読解で稀に出題

- 文脈・例題の特徴: ビジネス、社会問題、科学技術など幅広いテーマで登場。会話文でも使われる

- 学習者への注意点・アドバイス: 「引き受ける」「採用する」「(性質を)帯びる」など複数の意味があり、文脈に応じた意味を把握する必要がある。類義語の 'undertake' とのニュアンスの違いに注意。

TOEIC

- 出題形式: Part 5 (短文穴埋め)、Part 7 (長文読解)

- 頻度と級・パート: 頻出。特にPart 7のビジネス関連の長文でよく見られる

- 文脈・例題の特徴: ビジネスシーン(プロジェクト、責任、役割など)での使用が中心

- 学習者への注意点・アドバイス: 「引き受ける」「(仕事などを)引き受ける」の意味で使われることが多い。同義語の 'assume', 'accept' との使い分けを意識する。'take on responsibility' のように、コロケーションで覚えるのが効果的。

TOEFL

- 出題形式: リーディング

- 頻度と級・パート: アカデミックな文章で頻出

- 文脈・例題の特徴: 学術的な内容(歴史、科学、社会科学など)で、議論や分析の一部として登場

- 学習者への注意点・アドバイス: 「(仕事などを)引き受ける」「(性質を)帯びる」の意味で使われる。抽象的な概念や複雑な状況を表すことが多い。文脈から正確な意味を推測する練習が重要。

大学受験

- 出題形式: 長文読解

- 頻度と級・パート: 難関大学で頻出。標準的なレベルの大学でも出題される可能性あり

- 文脈・例題の特徴: 評論文、物語文など、幅広いジャンルの文章で登場

- 学習者への注意点・アドバイス: 文脈によって意味が大きく変わるため、前後の文脈から意味を推測する能力が重要。「引き受ける」「採用する」「(性質を)帯びる」「(乗り物に)乗せる」など、複数の意味を理解しておく必要がある。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。