英単語学習ラボ

string

/strɪŋ/(ストゥリン)

最初の 'str' は、日本語にはない子音連結です。's' の後に、舌先を上歯茎につけて発音する 't' が続くことを意識しましょう。母音 /ɪ/ は、日本語の『イ』よりも口を少し開き、短く発音します。最後の 'ŋ' は、舌の奥を上げて鼻から息を出す鼻音です。日本語の『ング』よりも、舌先がどこにも触れないように発音するのがポイントです。

名詞

細長く、しなやかな素材。物理的な糸、または比喩的に連続したもの(一連の出来事など)を指す。

My grandma carefully threaded a thin string through the tiny needle hole.

祖母は小さな針穴に細い糸を慎重に通した。

おばあちゃんが眼鏡をかけて集中し、小さな針穴に細い糸を通す、そんな温かい情景が目に浮かびますね。stringは裁縫で使う「糸」として非常によく使われます。「thread a needle」で「針に糸を通す」という表現もありますが、ここでは名詞としてのstringが「細い糸」という意味で使われています。

The little boy held the red string of his new balloon tightly.

その小さな男の子は、新しい風船の赤い糸をしっかりと握っていた。

新しい風船をもらって、嬉しそうに赤い糸をぎゅっと握る男の子の姿が目に浮かびます。風船の「紐」もstringと表現することが一般的です。何かを「しっかりと持つ」という動作は 'hold ... tightly' で表せます。

She used a piece of string to tie the gift box closed.

彼女はプレゼントの箱を閉じるために一本の糸を使った。

プレゼントの箱を丁寧に包み、最後に糸で結んで閉じる、そんな優しい手つきが想像できます。stringは、このように何かを「結ぶ」ための紐や糸としてもよく使われます。「a piece of string」で「一本の糸」というニュアンスになります。

名詞

ひも

物を結びつけたり、固定したりするために使う、より太くて丈夫な糸。楽器の弦や、プログラムにおける文字列データも指す。

My shoelace came undone, so I tied the string tightly.

私の靴ひもがほどけたので、ひもをきつく結びました。

学校に行く途中や、急いでいる時に靴ひもがほどけてしまい、立ち止まってサッと結び直す情景が目に浮かびますね。「string」は、靴ひものように細くて長い「ひも」全般を指すことができます。`came undone` は「ほどける」、`tied` は「結ぶ」という動詞です。

The child held a colorful balloon by its long string.

その子供は、長いひもで色とりどりの風船を持っていた。

公園や遊園地で、子供が嬉しそうに風船を持っている、可愛らしい光景が目に浮かびますね。風船のひもも `string` と呼びます。`by its long string` で「その長いひもによって(持っている)」という意味になり、風船の持ち方を具体的に表しています。

She used a piece of string to tie up the old letters.

彼女は古い手紙を縛るために、一本のひもを使った。

思い出の詰まった古い手紙を、きれいに整理して保管する様子が想像できますね。`a piece of string` で「一本のひも」と数えることができます。`tie up` は「~を縛る、まとめる」という意味で、物を整理したり、荷物を梱包したりする際によく使われます。

動詞

つなぐ

糸やひもを使って何かを結びつけたり、連ねたりする行為。比喩的に、何かと何かを結びつける意味でも使われる。

My daughter loves to string colorful beads onto a thin wire.

私の娘は、細いワイヤーにカラフルなビーズを通すのが大好きです。

この例文は、お子さんが集中してビーズを一つずつひもに通し、何かを作り上げている楽しそうな情景を描いています。「string A onto B」で「AをBに通す、つなぐ」という、最も物理的で基本的な使い方を示しています。手作業で何かを連結する際にぴったりの表現です。

We carefully strung the old photos together with a long ribbon.

私たちは古い写真を長いリボンで慎重につなぎ合わせました。

ここでは、思い出の写真を壁に飾るために、リボンを使って一枚ずつ丁寧につなぎ合わせている温かい場面を想像できます。「string A together with B」で「AをBでつなぎ合わせる」という意味になり、複数のものを一列に連結する典型的な使い方です。まるで時間を紡ぐような感覚が伝わりますね。

The young musician worked hard to string the guitar and make it sound perfect.

若いミュージシャンは、ギターの弦を張り、完璧な音が出るように一生懸命取り組みました。

この例文は、ギターに新しい弦を一本ずつ張っていく、真剣なミュージシャンの姿を描いています。「string a guitar」で「ギターに弦を張る」という、特定の道具に何かを「つなぐ」「張る」という専門的かつ日常的な使い方です。音へのこだわりや、繊細な作業の様子が伝わってきます。

コロケーション

pull strings

(裏で)糸を引く、影響力を行使する

人形劇で人形を操る様子から生まれた表現で、表には見えない影響力を使って物事を有利に進めることを意味します。権力やコネを使って便宜を図るニュアンスがあり、やや否定的な意味合いで使用されます。ビジネスシーンや政治的な文脈でよく見られます。類似表現に 'use one's influence' がありますが、'pull strings' はより陰湿なイメージを持ちます。

a string of successes/failures

一連の成功/失敗

'string' が『連続』や『連なり』を表すことから、同じ性質の出来事が連続して起こることを指します。ビジネス、スポーツ、エンターテイメントなど、結果や実績が重視される分野で頻繁に使われます。例えば、'a string of bad luck'(不運続き)のように使われます。 'series' と似ていますが、'string' はよりカジュアルな印象を与えます。

no strings attached

何の条件もなく、見返りを求めない

贈り物や申し出などが、後で何かを要求される心配がないことを強調する際に用います。文字通りには『糸がついていない』という意味で、操り人形のように自由を奪われることがない、つまり制約がないことを示唆します。ビジネスシーンや日常会話で、相手に安心感を与えるために使われます。例えば、'I'm offering my help with no strings attached'(何の条件もなくお手伝いします)のように使います。

on a string

(人を)操る、言いなりにする

操り人形のように、誰かを完全にコントロール下に置くことを意味します。多くの場合、恋愛関係や人間関係において、相手を意のままに操る状況を批判的に表現する際に使われます。例えば、'He has her on a string'(彼は彼女を操っている)のように使われます。 'under someone's thumb' と類似していますが、'on a string' はより巧妙な操縦を暗示します。

first string

(スポーツなどで)レギュラー、一番手

スポーツチームにおいて、試合に最初から出場する選手、つまり最も実力のある選手たちを指します。文字通りには『一番の弦』という意味で、楽器の一番重要な弦のように、チームにとって不可欠な存在であることを示します。対義語は 'second string'(控え選手)です。主にスポーツ分野で使われる表現です。

string someone along

(人を)期待させておいて、結局は裏切る

誰かをだまして、希望を持たせながら、最終的には失望させることを意味します。恋愛関係やビジネス交渉など、相手に誤った期待を抱かせる状況で使われます。例えば、'He's just stringing her along'(彼はただ彼女を弄んでいるだけだ)のように使われます。 'lead someone on' とほぼ同義ですが、'string someone along' はより意図的な欺瞞を暗示することがあります。

使用シーン

アカデミック

情報科学の分野では、プログラミングにおける文字列データ型を指す用語として頻繁に登場します。例えば、「この関数は文字列を引数として受け取る」といった技術的な議論で使われます。また、言語学の分野では、文法構造を解析する際に、単語の連なりを「string」と表現することがあります。研究論文や学術書でよく見られます。

ビジネス

ビジネスシーンでは、直接的な「糸」や「ひも」の意味で使用されることは少ないですが、抽象的な意味合いで使われることがあります。例えば、サプライチェーンを説明する際に、「一連の流れ」として「string of events」という表現が用いられることがあります。また、目標達成に向けた「一連の施策」を指して使うこともあります。報告書やプレゼンテーション資料など、ややフォーマルな文脈で使用されます。

日常会話

日常会話で「string」が直接使われる場面は限られています。例えば、ギターなどの弦楽器を演奏する人が「stringが切れた」と言うことがあります。また、クリスマスツリーの飾り付けなどで「string lights(イルミネーションライト)」という言葉を聞くことがあります。その他、比喩的な表現として「pull some strings(裏で手を回す)」というイディオムを耳にすることがありますが、日常会話ではあまり一般的ではありません。

関連語

類義語

  • 細長い糸、特に縫製や織物に使われるものを指す。比喩的に、議論や物語の筋道を指すこともある。 【ニュアンスの違い】"string"よりも細く、柔軟性があるイメージ。具体的な糸としての用途が強く、抽象的なつながりや連続性を示す場合は"string"が適していることが多い。 【混同しやすい点】"thread"は具体的な糸を指すことが多く、抽象的なつながりや関係性を表す場合は不自然になることがある。例えば、"a thread of hope"(一縷の望み)のように使われる。

  • 比較的太くて丈夫な紐、ロープ状のものを指す。電気コードやパラシュートのコードなど、実用的な用途が多い。 【ニュアンスの違い】"string"よりも太く、強度があるイメージ。楽器の弦のような繊細な用途には適さない。日常会話や技術的な文脈でよく使われる。 【混同しやすい点】"cord"は物理的な強度を伴う紐を指すことが多く、繊細なつながりや抽象的な概念を表す場合は不適切。例えば、"umbilical cord"(へその緒)のように使われる。

  • 太くて丈夫な紐、特に物を縛ったり引っ張ったりするのに使われる。船のロープや登山用のロープなど、強度が必要な場面で用いられる。 【ニュアンスの違い】"string"よりもはるかに太く、頑丈。抽象的な意味合いはほとんどなく、物理的な用途に限定される。 【混同しやすい点】"rope"は非常に太い紐を指すため、繊細なつながりや関係性を表すには不適切。比喩的な意味合いもほとんどない。

  • 糸、髪、ロープなどを構成する一本一本の細い部分を指す。比喩的に、物語や議論の一要素、側面を指すこともある。 【ニュアンスの違い】"string"が全体的な紐や繋がりを指すのに対し、"strand"はその構成要素を指す。全体を構成する一部という意味合いが強い。 【混同しやすい点】"strand"は単独で全体を表すことはなく、常に何かの構成要素として使われる。例えば、"a strand of hair"(一本の髪の毛)のように使われる。

  • 細長い線、または一列に並んだものを指す。比喩的に、境界線、方針、セリフなどを指すこともある。日常会話、ビジネス、学術など幅広い場面で使用される。 【ニュアンスの違い】"string"が物理的な紐や繋がりを指すのに対し、"line"はより抽象的な線や繋がりを示すことが多い。例えば、"a line of argument"(議論の筋)のように使われる。 【混同しやすい点】"line"は物理的な線だけでなく、抽象的な概念も表すことができるため、文脈によって意味が大きく異なる点に注意が必要。

  • 繊維。植物や動物から取れる細い糸状の物質、または光ファイバーなどの人工的な繊維を指す。医学、科学、技術分野でよく使われる。 【ニュアンスの違い】"string"よりも素材や構造に焦点を当てた言葉。糸状の物質そのものを指す場合が多い。比喩的な意味合いは少ない。 【混同しやすい点】"fiber"は具体的な素材を指すことが多く、抽象的なつながりや関係性を表す場合は不自然になることがある。例えば、"dietary fiber"(食物繊維)のように使われる。

派生語

  • 『厳格な』という意味の形容詞。『string』が持つ『締め付ける』というイメージが強まったもの。規則や条件などが厳しく、強制力があるニュアンスを含む。ビジネス文書や法律関連の文章でよく見られる。

  • 『強制する』『抑制する』という意味の動詞。接頭辞『con-(共に)』と『string』が組み合わさり、『共に締め付ける』というイメージから、行動や自由を制限する意味合いを持つ。学術論文やニュース記事で、社会的な制約や物理的な制約を表現する際に用いられる。

  • 『収斂(しゅうれん)性の』という意味の形容詞。皮膚や血管などを引き締める性質を表す。接頭辞『a-(〜へ)』と『string』が組み合わさり、『〜へ締め付ける』というイメージ。化粧品や医学用語として用いられる。

反意語

  • loosen

    『緩める』という意味の動詞。『string』が持つ『締め付ける』という動作の反対を表す。物理的に紐やネジなどを緩める場合や、規則や制限を緩める場合など、幅広い文脈で使用される。日常会話でも頻繁に使われる基本的な語彙。

  • 『リラックスする』『緩和する』という意味の動詞。『stringent(厳格な)』状態から解放されるイメージで、『string』の持つ緊張感や束縛感と対照的な状態を表す。心身の緊張を解きほぐす意味合いが強く、日常会話や心理学の分野でよく用いられる。

語源

「string」の語源は古英語の「streng」に遡ります。これは「ひも、索、腱」といった意味を持っていました。さらに遡ると、ゲルマン祖語の「*strangiz」(強く引かれたもの、緊張したもの)に由来すると考えられています。この語根は「strang-」(緊張させる、強く引く)という動詞に関連しており、現代英語の「strong」(強い)とも同根です。つまり、「string」は元々、物理的に何かを繋ぎ、引っ張るための「強い紐」を意味していたのです。そこから派生して、楽器の弦や、一連の物事を繋ぐ「連なり」といった意味合いを持つようになりました。日本語で例えるなら、弓道の「弦(つる)」や、数珠繋ぎの「連(つら)」といった言葉が、その語源的なイメージに近いかもしれません。

暗記法

「string」は運命の糸、社会の繋がり、音楽の源。ギリシャ神話の運命の女神モイライは糸で運命を操り、英語の「pulling strings」は裏での影響力を示唆。弦楽器は感情を奏で、デジタル世界の文字列は情報を繋ぐ。人々を結ぶ絆である一方、束縛も意味する。「no strings attached」は自由の象徴。繋がりと制約、相反する概念を内包し、文化の中で多様な意味を持つ。

混同しやすい単語

『string』と『strong』は、語頭の 'str' の部分が共通しており、発音が似ているため混同しやすいです。特に、日本語話者は /str/ の子音連結に慣れていないため、母音を補って発音しがちで、区別が曖昧になることがあります。『strong』は『強い』という意味の形容詞であり、品詞も意味も異なります。注意点としては、/str/ の発音を意識し、語尾の 'g' の有無を明確に発音することです。語源的には、どちらもインド・ヨーロッパ祖語に遡れる古い単語ですが、意味的な関連はありません。

『string』と『spring』は、どちらも 'str' から始まる語であり、発音も似ているため、特に初学者には混同されやすいです。『spring』は『春』や『泉』、『バネ』など複数の意味を持つ名詞、または『跳ねる』という意味の動詞です。文脈によって意味が大きく異なるため、注意が必要です。また、発音も『string』が /strɪŋ/ であるのに対し、『spring』は /sprɪŋ/ と、二番目の子音が異なります。この違いを意識して発音練習すると良いでしょう。

sting

『string』と『sting』は、語尾が '-ing' で共通しており、発音も似ているため混同しやすいです。『sting』は『刺す』という意味の動詞、または『刺し傷』という意味の名詞です。特に、動詞の活用形(現在分詞)として使われる場合、文法的な役割も似ているため注意が必要です。発音の違いは語頭の子音であり、『string』が /str/ であるのに対し、『sting』は /st/ です。この違いを意識することが重要です。

『string』と『strand』は、語幹が似ており、発音も一部共通するため混同されることがあります。『strand』は『(糸などの)より糸』や『(海岸の)波打ち際』という意味の名詞、または『座礁させる』という意味の動詞です。意味も品詞も異なるため、文脈で判断する必要があります。発音の違いは、語尾の子音にあります。『string』が /ŋ/ であるのに対し、『strand』は /nd/ です。この違いを意識して発音すると、区別しやすくなります。

straying

『string』と『straying』は、スペルの一部が似ており、特に手書きの場合などに混同される可能性があります。『straying』は『道に迷う』という意味の動詞 'stray' の現在分詞形です。意味も品詞も大きく異なるため、文脈で判断する必要があります。発音も異なり、『string』は /strɪŋ/ であるのに対し、『straying』は /streɪɪŋ/ です。スペルを正確に覚えることが重要です。

『string』と『swing』は、語尾の '-ing' が共通しており、発音が似ているため混同しやすいです。『swing』は『揺れる』という意味の動詞、または『ブランコ』という意味の名詞です。特に、動詞の活用形(現在分詞)として使われる場合、文法的な役割も似ているため注意が必要です。発音の違いは語頭の子音であり、『string』が /str/ であるのに対し、『swing』は /sw/ です。この違いを意識することが重要です。

誤用例

✖ 誤用: The string of events led to his downfall.
✅ 正用: The chain of events led to his downfall.

日本語の『一連の出来事』を直訳すると『string of events』となりがちですが、この場合の『string』は文字の羅列や紐を連想させ、出来事の連続性を表すには不自然です。英語では、鎖のように繋がっているイメージで『chain of events』を使うのがより適切です。日本人は、名詞を安易に組み合わせることで意味が通じると考えがちですが、英語にはそれぞれ特定のイメージやニュアンスがあり、文脈に合った語を選ぶ必要があります。

✖ 誤用: He pulled the string to open the door.
✅ 正用: He pulled the cord to open the door.

『string』は細い紐や糸を指すことが多く、ドアを開けるために引っ張るような太くて丈夫な紐には通常使いません。この文脈では、より太く、しっかりとした紐を意味する『cord』が適切です。日本人は『紐』という言葉を汎用的に捉えがちですが、英語では太さや材質によって使い分ける必要があります。また、日本語の『引っ張る』という動作も、pull 以外に yank, tug など、力の入れ方や対象物によって適切な表現が変わります。

✖ 誤用: That's a string reason to quit the job.
✅ 正用: That's a flimsy reason to quit the job.

日本語の『筋の通った理由』や『道理』を意識して『string』を使ってしまいがちですが、『string』は名詞として使われ、形容詞として理由を修飾する場合には『筋の通った』という意味合いは持ちません。この場合、弱くて説得力のない理由を意味する『flimsy』が適切です。日本人は、抽象的な概念を英語に直訳しようとする際に、単語の持つイメージを考慮せずに、字面だけで判断してしまう傾向があります。英語では、比喩表現や抽象的な概念を表現する際に、具体的なイメージを伴う単語を選ぶことが重要です。

文化的背景

「string」は、単なる紐や糸という物理的な意味を超え、目に見えない繋がりや束縛、そして物語を紡ぐ象徴として、文化の中で深く根付いています。それは運命の糸であり、社会の繋がりであり、音楽を奏でる源でもあります。

古代ギリシャ神話に登場するモイライ(運命の三女神)は、人間の運命を糸で象徴的に表しました。一人が糸を紡ぎ、一人が糸の長さを測り、そして一人が糸を断ち切ることで死を司るという、このイメージは、「string」が運命や宿命といった、人間の力では抗えないものを表すメタファーとして用いられる源泉となりました。英語の慣用句である "pulling strings"(裏で糸を引く)は、この概念を現代に受け継ぎ、目に見えない影響力や操作を意味します。

音楽の世界における「string」は、楽器の弦として、メロディを生み出す源です。ギター、バイオリン、ハープなど、弦楽器は人間の感情を豊かに表現する手段として、古来より重要な役割を果たしてきました。弦の振動が感情を揺さぶるように、「string」は感情や心の琴線に触れる何か、繊細で美しいものを象徴する言葉としても使われます。また、プログラミングの世界では、文字列(string)は情報を表現するための基本的な要素であり、デジタルな世界における「繋がり」や「連なり」を意味します。

社会的な文脈においては、「string」は人々を結びつける絆や繋がりを表します。家族の絆、友情、社会的なネットワークなど、目に見えない糸が人々を繋ぎ、社会を形成しています。しかし、同時に「string」は束縛や制約を意味することもあります。例えば、「no strings attached」(何の制約もない)という表現は、自由や解放を強調する際に用いられます。このように、「string」は繋がりと束縛という、相反する概念を内包しており、人間の複雑な感情や社会的な関係性を反映していると言えるでしょう。物語を紡ぎ、運命を操り、感情を奏でる「string」は、文化の中で多様な意味を持ち、私たちの生活を彩っています。

試験傾向

英検

- 出題形式: 主に長文読解、語彙問題。稀にリスニング。

- 頻度と級・パート: 準1級以上で比較的頻出。特に1級の長文読解でよく見られる。

- 文脈・例題の特徴: 幅広い分野の文章で使われる。比喩的な表現(例:strings attached)も問われる。

- 学習者への注意点・アドバイス: 名詞(ひも、糸)だけでなく、動詞(ひもでつなぐ、張り詰める)の意味も重要。比喩表現も覚えておく。

TOEIC

- 出題形式: 主に長文読解(Part 7)。稀にPart 5, 6の語彙問題。

- 頻度と級・パート: Part 7で時々見られる。ビジネス関連の文章で登場する。

- 文脈・例題の特徴: 契約、条件、制約などを表す文脈で使われることが多い。(例:no strings attached)

- 学習者への注意点・アドバイス: ビジネスシーンでの「条件」「制約」といった意味合いを理解しておく。イディオムとしての使い方(no strings attachedなど)も重要。

TOEFL

- 出題形式: 主に長文読解。

- 頻度と級・パート: アカデミックな文章で頻出。

- 文脈・例題の特徴: 抽象的な概念や理論を説明する文脈で使われることが多い。名詞、動詞両方の用法がある。

- 学習者への注意点・アドバイス: 抽象的な意味での「一連のもの」「連続」といった意味を理解しておく。アカデミックな文章での使用例を多く読むことが重要。

大学受験

- 出題形式: 主に長文読解、和訳問題。

- 頻度と級・パート: 難関大学の入試で頻出。標準的な単語帳には掲載されていることが多い。

- 文脈・例題の特徴: 幅広いテーマの文章で使われる。比喩的な表現も出題される。

- 学習者への注意点・アドバイス: 基本的な意味に加え、比喩的な意味合い(例:pull strings)も覚えておく。文脈から意味を推測する練習が重要。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。