英単語学習ラボ

cord

/kɔːrd/(コォード)

母音 /ɔː/ は日本語の「オ」よりも口を大きく開け、喉の奥から出すイメージです。日本語の「オ」で発音すると、違う単語に聞こえる可能性があります。語尾の /rd/ は、舌先を上あごに近づけながら、こもったような音を出すのがポイントです。アメリカ英語では、/r/ の音を強く発音することが多いです。

専門的な内容に関するご注意

このページには、健康、金融、法律など、専門的な知識を必要とする内容が含まれている可能性があります。本サイトの情報は学習目的で提供されており、専門家による助言の代わりとなるものではありません。重要な判断を行う際には、必ず資格を持つ専門家にご相談ください。

名詞

ひも

物を束ねたり、固定したりするために使われる、細くて柔軟な素材。材質は様々で、用途に応じて太さや強度も異なる。電話のコード、電気コード、装飾用のひもなど、具体的な形状と用途を想起させることが重要。

She tied the gift with a beautiful red cord.

彼女は美しい赤いひもでプレゼントを結びました。

誰かが大切なプレゼントを、心を込めて美しい赤いひもで結んでいる場面です。受け取る人の喜びが目に浮かびますね。 「cord」は、このようにプレゼントのラッピングや、何かを縛るための「ひも」として使われます。特に、少し太めのしっかりしたひものイメージです。「with a ~ cord」で「~なひもで」と表現できます。

Be careful not to trip over the lamp cord.

ランプのコードにつまずかないように気をつけてください。

部屋で、電気のコードにつまずきそうになった人に、誰かが「危ないよ!」と声をかけている場面です。日常生活でよくある状況ですね。 電気製品の「コード」は、特に「cord」と呼ばれることが多い、非常に典型的な使い方です。コンセントに繋ぐ電気の「ひも」をイメージしましょう。「Be careful not to ~」は「~しないように気をつけて」という注意喚起のフレーズです。

He pulled the cord to open the blinds.

彼はブラインドを開けるためにひもを引っ張りました。

朝、彼が窓のブラインドのひもを引っ張って、部屋に光を取り入れている、爽やかな情景です。 ブラインドやカーテンの操作に使う「ひも」も、よく「cord」と呼ばれます。何かを操作するための「ひも」として使われる典型例です。「to open the blinds」は「ブラインドを開けるために」という目的を表しています。

名詞

感情

感情的なつながり、絆、共感などを指す比喩的な意味合い。しばしば 'strike a cord' (心の琴線に触れる) という形で使われ、強い感情的な反応や共鳴を表す。

The beautiful music touched a deep cord in her heart.

その美しい音楽は、彼女の心の奥深くの感情に触れた。

美しい音楽が、心の中にある見えない感情の「ひも」に触れて、感動する様子を描いています。ここでは `cord` が、心の奥底にある感情や感受性を比喩的に示しています。

Their shared experience created a strong cord of understanding.

彼らの共通の経験が、強い理解の感情のつながりを作り出した。

困難を共に乗り越えたことで、お互いの間に「感情的なつながり」や「共感のひも」が生まれた様子を描いています。`cord` が、人と人との間の見えない感情的な結びつきを表現しています。

A sudden memory pulled a sad cord within him.

突然の記憶が、彼の心の中の悲しい感情を揺さぶった。

予期せぬ記憶が、心の中にある悲しい感情の「ひも」を引っ張り、その感情が呼び起こされる様子を表しています。`cord` は、心の奥底に眠る感情を比喩的に示しています。

動詞

束ねる

ひもやロープなどでしっかりと結びつける行為。物理的な結束だけでなく、抽象的な意味での結合や連携も含むことがある。

I corded the long charger cables to make my desk look neat.

長い充電ケーブルを束ねて、机の上をきれいにしました。

散らかった充電ケーブルを束ねて、デスクをすっきりさせたい気持ちが伝わる場面です。「cord」は、このように「ひもやコードなどを使って複数のものを一つにまとめる」という、整理整頓の行動によく使われます。

The farmer carefully corded the hay bales to transport them safely.

農夫は干し草の束を慎重に束ねて、安全に運べるようにしました。

農夫が大きな干し草の束(hay bales)を、ロープなどでしっかり「束ねる」ことで、崩れないように安全に運ぼうとしている情景が浮かびます。作業や運搬のために、何かを固定したりまとめたりする際にも「cord」が使われます。

My sister lovingly corded the small gift box with a pink ribbon.

妹は小さなプレゼントの箱を、ピンクのリボンで愛情込めて束ねました。

妹が大切な人へのプレゼントを、心を込めてリボンで可愛く「束ねている」様子が目に浮かびます。「cord」は、リボンなどを使ってプレゼントを飾るような、丁寧な行為にも使われます。with a ribbon のように、何を使って束ねたかを付け加えることもできます。

コロケーション

umbilical cord

へその緒

文字通り、母親と胎児をつなぐ命綱のことです。医学的な文脈で使われるのはもちろんですが、比喩的に『切っても切れない繋がり』を表すこともあります。例えば、故郷や家族との強い絆を『umbilical cord』と表現することで、単なる繋がり以上の、生命線としての重要性を示唆できます。この表現は、やや詩的な響きを持つため、フォーマルな場面よりも、エッセイや物語など、感情を豊かに表現したい時に適しています。

spinal cord

脊髄

神経の中枢であり、脳からの指令を全身に伝える重要な器官です。医学・生物学の分野で頻繁に使われます。日常会話ではあまり出てきませんが、比喩的に『組織やシステムの根幹』を指すことがあります。例えば、『企業の成長を支えるspinal cordは、社員一人ひとりの技術力だ』のように使います。フォーマルな文脈、特にビジネスシーンで、組織の重要な要素を強調したい場合に有効です。

cord blood

さい帯血(さいたいけつ)

出産時にへその緒と胎盤に残った血液のことで、造血幹細胞を豊富に含んでいます。白血病などの治療に用いられるため、医学・医療の分野で重要な意味を持ちます。一般の人にも『臍帯血バンク』などを通して知られるようになりました。専門的な用語ですが、生命の神秘や再生医療といったイメージと結びつきやすく、ドキュメンタリーやニュース記事などで見かけることがあります。

jump the cord

(綱を)飛び越える

綱を飛び越える行為そのものを指す場合もありますが、比喩的に「障害を乗り越える」「困難を克服する」という意味合いで使われることがあります。スポーツ競技などで、文字通りロープやハードルを飛び越える場面はもちろん、ビジネスや個人的な目標達成など、様々な状況で用いられます。口語的な表現で、特に若者の間で使われることが多いです。

a bundle of cords

(神経などの)束

文字通り、複数のcord(ここでは神経や筋肉の繊維などを指す)が束になっている状態を指します。医学的な文脈で使われることが多く、解剖学や生理学の説明などで見られます。比喩的な意味合いはあまりありませんが、人間の体の複雑さや繊細さを表現する際に用いられることがあります。例えば、「人間の体は、複雑に絡み合ったa bundle of cordsでできている」のように、詩的な表現としても使えます。

sever the cord

(関係を)断つ

物理的にへその緒を切ることから派生して、比喩的に『依存関係や繋がりを断ち切る』という意味で使われます。親離れ、会社からの独立、過去との決別など、様々な状況で用いられます。ややドラマチックな響きがあり、フォーマルな場面でもインフォーマルな場面でも使えます。強い決意や変化を表したい場合に適しています。

tie the cord

(綱を)結ぶ

文字通りの意味の他に、比喩的に「関係を築く」「繋がりを強める」という意味合いで使われることがあります。ビジネスシーンでは、協力関係の構築やパートナーシップの強化などを指すことがあります。また、個人的な関係においては、友情や愛情を深めることを意味することもあります。ポジティブな意味合いで使われることが多く、フォーマルな場面でもインフォーマルな場面でも使用可能です。

使用シーン

アカデミック

学術論文や研究発表で、データ間の関連性や傾向を示す際に使用されます。例:『この研究では、ストレスレベルと心血管疾患リスクとの間に有意なcord(関連性)が認められた』。研究者は客観的なデータに基づいて議論を展開するため、フォーマルな文体で使用されます。

ビジネス

ビジネス文書やプレゼンテーションで、組織内の部門間の連携や、顧客との感情的なつながりを表す際に使われます。例:『顧客との良好なcord(連携)を維持することが、長期的な成功の鍵となる』。経営層やマネージャーが、戦略的な視点から組織運営について述べる際に、ややフォーマルな文体で用いられます。

日常会話

日常会話では、物理的な「ひも」の意味で使われることが多いですが、比喩的に人間関係のつながりを指すこともあります。例:『家族とのcord(絆)を大切にしたい』。親しい間柄での会話や、個人的な価値観を語る際に、インフォーマルな文体で用いられます。また、ニュースや記事で、へその緒(umbilical cord)という言葉を見かけることがあります。

関連語

類義語

  • 物を縛ったり、引っ張ったり、吊り下げたりするために使われる、太くて丈夫な紐。一般的に天然繊維(麻、綿など)または合成繊維で作られる。 【ニュアンスの違い】『cord』よりも太く、強度があり、より実用的な用途に使われるイメージ。アウトドア、建設現場、船舶など、耐久性が求められる場面でよく用いられる。 【混同しやすい点】『rope』は不可算名詞として扱われることが多いが、『a rope』のように具体的な一本のロープを指す場合は可算名詞となる。『cord』は基本的に可算名詞。

  • 細くて軽い紐。物を結んだり、装飾したり、楽器を演奏したりするために使われる。紙や布、金属など様々な素材で作られる。 【ニュアンスの違い】『cord』よりも細く、繊細な印象を与える。ギフトラッピング、凧揚げ、楽器の弦など、より軽微な用途に使われることが多い。 【混同しやすい点】『string』は、連続したもの(a string of pearls, 一連の出来事)という意味でも使われる点が『cord』とは異なる。また、動詞として『string along』(人を騙す)のようなイディオムも存在する。

  • 非常に細い糸。主に縫製や刺繍に使われる。綿、絹、ナイロンなど様々な素材がある。 【ニュアンスの違い】『cord』よりもはるかに細く、縫い合わせるという特定の用途に限定される。強度よりも繊細さや柔軟性が重視される。 【混同しやすい点】『thread』は、抽象的な意味で『共通の糸』(a common thread)のように、物語や議論などを結びつける要素を表す比喩表現として用いられることがある。この用法は『cord』にはない。

  • 金属製の細い線。電気を流したり、物を固定したり、構造物を補強したりするために使われる。銅、鉄、アルミニウムなどが用いられる。 【ニュアンスの違い】『cord』が柔軟性を持つ紐であるのに対し、『wire』は金属製で硬く、電気を通すという特徴がある。電気配線、フェンス、針金など、工業的な用途が多い。 【混同しやすい点】『wire』は電気関連の文脈で頻繁に使われるため、『cord』と混同しやすい。特に電源コードは『power cord』だが、内部の電線は『wires』と呼ばれる。

  • 複数の電線や光ファイバーなどを束ねて保護した太い線。電力や信号を長距離伝送するために使われる。地下ケーブル、海底ケーブルなどがある。 【ニュアンスの違い】『cord』よりも太く、複雑な構造を持ち、より大規模なシステムの一部として機能する。通信インフラ、電力供給など、専門的な分野で用いられる。 【混同しやすい点】『cable』は、テレビやインターネットのケーブルなど、特定の用途を指すことが多い。『cord』はより一般的な紐を指すため、文脈によって使い分ける必要がある。

  • twine

    2本以上の糸を撚り合わせた丈夫な紐。梱包、農業、手芸などに使われる。麻やジュートなどの天然素材で作られることが多い。 【ニュアンスの違い】『cord』よりも素朴で、手作り感のある印象を与える。園芸、DIY、ギフトラッピングなど、自然な風合いを生かしたい場面で用いられる。 【混同しやすい点】『twine』は、特に園芸用の紐として認識されていることが多い。『cord』よりもカジュアルな印象があり、フォーマルな場面には不向き。

派生語

  • 『一致する』『調和する』という意味の動詞および名詞。元々は『〜に心を向ける』という意味合いから、意見や感情の一致へと発展。日常会話からビジネスシーン、国際関係まで幅広く使用される。

  • 『一致』『協調』という意味の名詞。特に国家間や集団間の友好的な関係、意見の一致を指すことが多い。学術的な文脈や、やや格式ばった場面で使用される傾向がある。

  • 接頭辞『dis-(分離、否定)』が付き、『不一致』『不和』という意味の名詞。音楽用語としては『不協和音』を指す。日常会話でも使われるが、やや硬い表現。

反意語

  • disconnection

    『遮断』『分離』という意味の名詞。『cord』が『繋がり』を意味することに対し、接頭辞『dis-』と接尾辞『-ion』によって、物理的または抽象的な繋がりが断たれた状態を表す。ネットワークや人間関係など、様々な文脈で使用される。

  • severance

    『切断』『分離』という意味の名詞。『cord』が『結びつき』を示すのに対し、こちらはそれを断ち切る行為を表す。特に雇用関係の終了(解雇、退職)を指す場合が多い。ビジネスシーンで頻繁に使用される。

語源

"cord"の語源は、ラテン語の「chorda」(動物の腸で作られた弦、ひも)に由来します。これはさらにギリシャ語の「khorde」(腸、弦)に遡ります。つまり、元々は楽器の弦や、それを束ねるためのひもを意味していました。この「ひも」という物理的な意味から派生して、「感情のcord(心の琴線)」のように、何かを結びつける、あるいは感情を揺さぶるものという意味合いを持つようになりました。また、「a cord of wood(一束の薪)」のように、物を束ねる、まとめるという意味も派生しています。このように、弦楽器の弦から始まったこの単語は、物理的な「ひも」から抽象的な「つながり」へと意味を広げていったのです。

暗記法

「cord」は、単なる紐にあらず。母と子を繋ぐへその緒、社会の繋がりや義務、時には束縛をも意味する。絞首刑のロープは権力を、修道士の腰紐は清貧を表象し、生と死、自由と拘束を繋ぐ。運命の赤い糸は、人々の関係性を暗示し、船乗りの命綱は、冒険と絆を象徴する。自立を表す「cut the cord」、心の繋がりを示す「heartstrings」。物理的な紐が消えゆく現代でも、「cord」は文化の中で生き続ける。

混同しやすい単語

chord

発音が全く同じ(/kɔːrd/)ため、文脈で判断する必要がある。'chord' は『和音』や『感情』といった意味を持ち、音楽や人間関係に関する話題で登場しやすい。スペルも 'cord' と 'chord' は非常に似ているため、注意が必要。語源的には、'cord' が物を縛る『紐』から来ているのに対し、'chord' は元々『心』を意味するギリシャ語に由来する。

発音が似ており、特にアメリカ英語では 'cord' と 'card' の母音の区別が曖昧になることがある。スペルも 'o' と 'a' の違いのみで、視覚的に混同しやすい。意味は『カード』であり、文脈が大きく異なる。カードゲームやクレジットカードなど、日常的によく使う単語なので、しっかり区別する必要がある。

caught

'cord' の /ɔːr/ の部分と 'caught' の /ɔː/ の音が似ており、特に早口で話されると聞き間違えやすい。スペルは異なるが、母音の発音が似ているため混同されることがある。'caught' は 'catch' の過去形・過去分詞であり、『捕まえた』という意味。文法的な役割も異なるため、注意が必要。 'caught'はcatchの不規則動詞の過去形・過去分詞である点も重要。

'cord' と 'cold' は、語尾の子音(/rd/ と /ld/)が似ているため、特にリスニングの際に混同しやすい。スペルも 'or' と 'ol' の違いのみで、視覚的な類似性もある。意味は『寒い』であり、気候や体調に関する話題で登場する。'cord' が名詞であるのに対し、'cold' は形容詞としても使える点も異なる。

'cord' と 'core' は、最初の 'cor-' の部分が共通しているため、発音とスペルの両方で混同しやすい。'core' は『中心』や『核』という意味で、物事の本質や重要な部分を表す。例えば、'core values'(中核的価値観)のように使われる。'cord' とは意味が大きく異なるため、文脈で判断する必要がある。

curd

発音が似ており、特に母音の曖昧さから混同しやすい。スペルも 'o' と 'u' の違いのみで、視覚的にも似ている。'curd' は『凝乳』という意味で、チーズを作る過程でできる固形物。食に関する話題で登場する可能性があり、'cord' とは文脈が異なる。

誤用例

✖ 誤用: I sent a cord to congratulate him on his promotion.
✅ 正用: I sent him a note to congratulate him on his promotion.

日本人が『お祝いのメッセージ』を伝える際に、安易に『cord(紐、コード)』という単語を使ってしまうのは、日本語の『心を繋ぐ』という表現に引きずられた可能性があります。英語では、お祝いのメッセージを送る場合、より一般的なのは『note』や『card』です。『cord』は物理的な紐やコードを指し、抽象的な意味合いでは使いません。英語では、感情や意思の伝達には、具体的な媒体(手紙、カード、言葉)を重視する傾向があります。この場合、単なる『繋がり』という概念ではなく、実際に書かれたメッセージが重要です。

✖ 誤用: The two countries had a strong cord of friendship.
✅ 正用: The two countries enjoyed a strong bond of friendship.

『cord』を『絆』という意味で使うのは不適切ではありませんが、やや古風で、日常会話ではあまり使いません。より自然な表現は『bond』です。『cord』は文字通り『紐』を意味し、比喩的に使う場合でも、何かが物理的に繋がっているイメージが残ります。一方、『bond』はより抽象的で、感情的な繋がりや信頼関係を指すのに適しています。日本人が『絆』を表現する際に、目に見えない繋がりを重視するのに対し、英語では『bond』のように、相互の合意や信頼に基づいた関係性を強調する傾向があります。また、英語では比喩表現を使う際、その比喩が持つ具体的なイメージが、伝えたい意味と矛盾しないように注意する必要があります。

✖ 誤用: Please cut the cord when the time comes.
✅ 正用: Please sever the connection when the time comes.

『cord』は『へその緒』を意味することがあり、この文脈では『(親子の)縁を切る』というニュアンスが強く出てしまいます。ビジネスや政治的な場面で関係を断つことを表現したい場合は、『connection』や『tie』を使い、『sever(断つ)』や『break』といった動詞を組み合わせる方が適切です。日本人が『縁を切る』という表現を使う場合、感情的な意味合いが強いことが多いですが、英語では状況に応じて、より客観的でフォーマルな表現を選ぶ必要があります。特に、ビジネスシーンでは、感情的な表現を避け、事実に基づいた冷静なコミュニケーションが求められます。

文化的背景

「cord」は、物理的な紐や綱としての役割を超え、目に見えない繋がりや束縛、そして生命線としての象徴性を内包してきました。それは、へその緒が母と子を繋ぐ最初の「cord」であり、社会的な繋がりや義務、あるいは拘束といった概念を表現するメタファーとしても用いられてきた歴史を反映しています。

中世ヨーロッパにおいては、処刑の際に用いられる絞首刑のロープもまた「cord」であり、権力による支配や罪の意識といった暗い側面を象徴していました。一方で、修道士が身につける腰紐(cord)は、清貧と禁欲の誓いを表し、精神的な繋がりを意味しました。このように、「cord」は、生と死、自由と束縛、物質と精神といった対照的な概念を結びつける役割を担ってきたのです。文学作品においても、「cord」はしばしば重要なモチーフとして登場します。例えば、運命の赤い糸(red cord of fate)は、東アジアの文化圏だけでなく、西洋の文学作品にも影響を与え、登場人物たちの関係性を暗示する小道具として用いられることがあります。また、船乗りが命綱として使用する「cord」は、冒険と危険、そして仲間との絆を象徴し、海洋冒険小説には欠かせない要素となっています。

現代社会においても、「cord」は様々な比喩表現として生き続けています。例えば、「cut the cord(へその緒を切る)」という表現は、親からの自立や独立を意味し、成長の過程における重要な転換点を表します。また、「heartstrings(心の琴線)」という言葉は、感情を揺さぶる何か、深い共感を覚える対象を指し、目に見えない心の繋がりを「cord」に例えています。近年では、テクノロジーの進化に伴い、物理的な「cord」は減少傾向にありますが、その象徴的な意味合いは薄れることなく、私たちの言語や思考の中に深く根付いています。

「cord」という言葉は、単なる物体としての紐を表すだけでなく、人間関係、社会的な義務、そして精神的な繋がりといった、より抽象的な概念を表現するための強力なツールとして、文化の中で育まれてきました。その多層的な意味合いを理解することで、「cord」という言葉が持つ深みと豊かさをより深く味わうことができるでしょう。

試験傾向

英検

この単語自体は英検では出題頻度は低めですが、関連語句(例:accord)は準1級以上で問われる可能性があります。長文読解で文脈から意味を推測する練習をしておきましょう。

TOEIC

TOEICでも、cord単体での出題頻度は高くありません。しかし、電気コードなどの身近な語彙としてPart 1(写真描写問題)やPart 2(応答問題)で間接的に登場する可能性はあります。ビジネスシーンではあまり使用されません。

TOEFL

TOEFLのアカデミックな文章では、cordが比喩的な意味で使われる可能性はあります(例:'cord of unity' = '結束の絆')。ただし、頻出単語とは言えません。読解問題で出てきた際に文脈から意味を判断できるようにしておきましょう。

大学受験

大学受験においても、cord単体での出題頻度は高くありません。ただし、難関大学の長文読解では、専門的な内容に関連して登場する可能性もゼロではありません。文脈の中で意味を推測する練習をしておきましょう。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。