英単語学習ラボ

stoop

/stuːp/(ストゥープ)

母音 /uː/ は日本語の「ウ」よりも唇を丸めて長く伸ばす音です。日本語の「ストップ」のように短く切らないように注意しましょう。語尾の 'p' は、唇を閉じて息を止める音で、破裂させずに終わらせるのがポイントです。息を止めることで、次の単語との区切りが明確になり、より自然な英語に聞こえます。

動詞

前かがみになる

姿勢が悪く、うなだれるように体を曲げる動作。物理的な姿勢だけでなく、精神的な落ち込みや遠慮を表す場合にも使われる。

He had to stoop down to pick up his dropped pen from the floor.

彼は床に落ちたペンを拾うため、かがまなければなりませんでした。

何かを拾うために「前かがみになる」という、最も日常的で具体的な場面です。うっかり物を落として、それを拾う時に使う典型的な表現です。「stoop down」と「down」を付けて、より「下へ」という動きを強調することもよくあります。

To enter the small, old cave, the adventurer had to stoop low.

小さく古い洞窟に入るため、冒険家は深くかがまなければなりませんでした。

低い場所を通るために「前かがみになる」という状況です。頭をぶつけないように、ドアやトンネル、洞窟などの低い入り口を通る際によく使われます。「stoop low」のように「low」を加えて、より深くかがむ様子を表すこともできます。

The kind teacher would always stoop to talk with her young students.

優しい先生は、いつも幼い生徒たちと話すためにかがんでいました。

背の高い人が、背の低い人(特に子供)と目線を合わせるために「前かがみになる」という場面です。相手への配慮や優しさが感じられる状況で使われます。ここでは「いつも~していた」という習慣を表す'would always'を使っています。

名詞

玄関ポーチ

建物の入り口にある、階段と屋根付きのプラットフォーム。アメリカ英語でよく使われる。

My grandmother often sits on the stoop to read her book.

私の祖母はよく玄関ポーチに座って本を読みます。

この例文は、家の人々が玄関ポーチでくつろぐ日常の情景を描いています。おばあちゃんが暖かな日差しの中で、ゆっくりと本を読んでいる様子が目に浮かびますね。アメリカの住宅では、玄関ポーチが家族や近所の人が集まる、リラックスした場所としてよく使われます。

My friend was waiting for me right on the stoop.

友人がちょうど玄関ポーチで私を待っていました。

誰かが家を訪ねてきたとき、玄関のドアを開ける前に相手が立っている場所が「stoop」です。この例文では、友人があなたが来るのを少しソワソワしながら待っているような、親しみやすい場面が想像できます。訪問者が「on the stoop」で待つのは、とても自然で典型的なシチュエーションです。

We put some pumpkins on the stoop for Halloween.

私たちはハロウィーンのために玄関ポーチにカボチャをいくつか置きました。

玄関ポーチは、家の「顔」として季節の飾り付けをする場所でもあります。この例文では、子供たちが楽しそうにカボチャを並べているような、ワクワクするハロウィーンの準備風景が目に浮かびますね。アメリカでは、玄関ポーチを飾ることで、季節感や住人の個性を表現することがよくあります。

コロケーション

stoop to conquer

目的を達成するために、一時的に地位や尊厳を捨てる

オリバー・ゴールドスミスの戯曲『負けて勝つ(She Stoops to Conquer)』に由来する表現です。一見すると不利な状況や低い地位に身を置くことで、最終的に目的を達成するという逆説的な戦略を指します。例えば、プロジェクトを成功させるために、普段はしないような雑務を率先して行う、といった状況で使えます。ビジネスシーンや政治的な駆け引きなど、戦略的な意味合いが強い場面で用いられます。

stoop labor

腰をかがめて行うきつい労働

農業などの分野で、腰をかがめたり、膝をついたりして行う、肉体的負担の大きい作業を指します。特に、長時間にわたって同じ姿勢を維持する必要があるため、健康への影響も懸念されます。移民労働者が従事することが多い、という社会的な背景も含まれることがあります。ニュース記事やドキュメンタリーなどで見かけることがあります。

stoop shouldered

猫背の、前かがみの

姿勢を表す形容詞で、肩が内側に丸まり、背中が曲がっている状態を指します。加齢による変化や、長時間のデスクワークなどが原因で起こることがあります。健康状態や心理状態(自信のなさなど)を表すメタファーとして使われることもあります。医学的な文脈や、人物描写などで用いられます。類義語としては"hunchbacked"がありますが、こちらはより重度の猫背を指します。

sit on the stoop

玄関先の階段に座る

アメリカの都市部、特にニューヨークなどのブラウンストーンの建物によく見られる、玄関前の階段(stoop)に座って過ごす様子を指します。近所の人と話したり、景色を眺めたり、リラックスしたりする、日常的な光景です。映画やドラマで、都市生活の描写としてよく登場します。口語的な表現で、親しみやすいニュアンスがあります。

stoop to someone's level

相手と同じレベルまで身を落とす、相手と同じような行動をする

相手の挑発に乗ったり、下品な言動に付き合ったりすることで、自分自身の品位や立場を下げてしまうことを意味します。相手と同じ土俵で争うことを避けるべきだ、というニュアンスが含まれています。道徳的な教訓や、人間関係における注意点として用いられることが多いです。しばしば「Don't stoop to their level.(彼らのレベルにまで身を落とすな)」という形で使われます。

stoop down

身をかがめる、しゃがむ

物理的に身をかがめる動作を表す一般的な表現ですが、比喩的に「(良くないことだと知りつつ)〜してしまう」という意味合いで使われることもあります。例えば、「stoop down to lie(嘘をついてしまう)」のように、良心に反する行為をしてしまう状況を表します。日常会話からビジネスシーンまで、幅広く使われます。

使用シーン

アカデミック

学術論文や書籍で、比喩表現として「〜に屈する」「〜を曲げる」といった意味で使われることがあります。例えば、研究倫理に関する議論で、「データの不正操作に屈する(stoop to manipulating data)」というように、研究者の行動を批判的に描写する際に用いられます。また、物理学の分野では、構造物が荷重によって「前かがみになる(stoop)」状態を説明する際に使われることがあります。

ビジネス

ビジネスシーンでは、主に文書やプレゼンテーションで、相手の行動を批判的に評価する際に用いられます。例えば、「競争相手が不当な手段に手を染める(stoop to unfair tactics)」といった表現で、倫理的な問題を指摘する際に使われることがあります。口語的な会話ではあまり使用されません。

日常会話

日常会話では「玄関ポーチ」の意味で使われることがありますが、アメリカ英語圏以外では一般的ではありません。動詞の「前かがみになる」という意味では、高齢者が姿勢について話す場合や、比喩的に「恥ずべき行為をする」という意味で使われることがあります。例えば、「あんなことまでして金を稼ぐなんて、彼も落ちぶれたものだ(He stooped so low as to earn money by doing such a thing.)」のように使われます。

関連語

類義語

  • 体を曲げる、傾けるという意味で、物理的に体を曲げる動作全般を指します。また、規則や原則を曲げる、という意味でも使われます。日常会話、ビジネス、学術など幅広い場面で使用されます。 【ニュアンスの違い】"Stoop"が前かがみになる動作を特に指すのに対し、"bend"はより一般的な曲げる動作を指します。また、"stoop"が比喩的に卑屈な行為を意味するのに対し、"bend"は規則などを曲げる意味合いが強いです。 【混同しやすい点】"Bend"は自動詞としても他動詞としても使われますが、"stoop"は自動詞として使われることが多いです。また、"bend the rules"のように、規則などを曲げる場合に"stoop the rules"とは言いません。

  • しゃがむ、うずくまるという意味で、身を低くするために膝を曲げる動作を指します。隠れたり、身を潜めたりする状況でよく使われます。日常会話でよく使われます。 【ニュアンスの違い】"Stoop"が前かがみになるのに対し、"crouch"は膝を曲げて腰を落とす動作です。また、"crouch"は身を隠す意図を含むことが多いです。 【混同しやすい点】"Crouch"は、恐怖や寒さなどで身をすくめるニュアンスを含む場合がありますが、"stoop"にはそのようなニュアンスはありません。"crouch down"のように副詞を伴うことが多いです。

  • 猫背になる、丸くなるという意味で、肩を丸めて前かがみになる姿勢を指します。寒さや疲労、自信のなさを示す際に使われます。日常会話でよく使われます。 【ニュアンスの違い】"Stoop"が単に前かがみになる動作を指すのに対し、"hunch"は背中を丸める姿勢を強調します。また、"hunch"は不安や不快感を表すことが多いです。 【混同しやすい点】"Hunch"は名詞としても動詞としても使われますが、"stoop"は名詞としても動詞としても使われますが、名詞の場合は玄関の階段などを指す別の意味があります。 "have a hunch" (予感がある)というイディオムも重要です。

  • お辞儀をする、頭を下げるという意味で、敬意や挨拶を示すために頭や体を前に傾ける動作を指します。フォーマルな場面や儀式でよく使われます。 【ニュアンスの違い】"Stoop"が単に前かがみになる動作を指すのに対し、"bow"は敬意や挨拶の意図を含みます。また、"bow"はよりフォーマルな場面で使用されます。 【混同しやすい点】"Bow"は名詞としても動詞としても使われますが、名詞の場合は弓やリボンなども意味します。"take a bow" (お辞儀をする)という表現も重要です。

  • bend over

    腰を曲げる、かがむという意味で、前かがみになる動作を指します。何かを拾ったり、低い位置にあるものを見たりする際に使われます。日常会話でよく使われます。 【ニュアンスの違い】"Stoop"が前かがみになる動作全般を指すのに対し、"bend over"は腰を曲げる動作を強調します。また、"bend over backwards" (懸命に努力する)というイディオムも重要です。 【混同しやすい点】"Bend over"は、"bend"に副詞の"over"を加えた句動詞であり、"stoop"よりも具体的な動作を表します。また、性的な意味合いを含む場合もあるので、注意が必要です。

  • 下げる、低くするという意味で、物理的な位置を下げるだけでなく、地位や価値を下げるという意味でも使われます。ビジネスや政治的な文脈でも使用されます。 【ニュアンスの違い】"Stoop"が自発的に身をかがめる動作を指すのに対し、"lower"は他動詞として何かを下げる動作を指します。比喩的な意味合いも異なります。 【混同しやすい点】"Lower"は他動詞であり、目的語が必要です(例:lower the price)。"stoop"は自動詞として使われることが多いです。また、"lower oneself" (身を落とす)という表現は、"stoop to something" (〜するまで身を落とす)と似た意味合いで使われますが、ニュアンスが異なります。

派生語

  • 『仰天させる』という意味の動詞。『a-(〜へ)』は方向を示し、『stound』は古英語の『stunian(驚く)』に由来し、現代英語の『stun』と関連。驚きで姿勢が崩れるイメージから、『stoop』の『うなだれる』意味と通じる。日常会話よりも、やや文学的な表現やニュース記事で使われる。

  • 『授ける』『与える』という意味の動詞。『be-(〜にする)』は使役の意味合いを持ち、『stow(場所)』は元々『場所を与える』という意味合いだった。そこから転じて、名誉や品物を『与える』という意味になった。『stoop』が『身を低くする』ことから、上位者が下位者に『与える』行為を連想できる。格式高い場面や、文学的な表現で用いられる。

反意語

  • stand tall

    『堂々と立つ』という意味の句動詞。『stoop』が姿勢を低くすることを示すのに対し、こちらは文字通り、また比喩的にも自信を持って毅然とした態度を表す。ビジネスシーンや自己啓発の文脈で、困難に立ち向かう姿勢を強調する際に使われる。

  • 『立ち上がる』『昇る』という意味の動詞。『stoop』が物理的に下がる動作を表すのに対し、こちらはその反対に、地位や名声が向上する意味合いも持つ。日常会話からビジネス、学術的な文脈まで幅広く使われる。比喩的には、困難を乗り越えて『立ち上がる』という意味でも使われる。

語源

"stoop」は古英語の「stūpian」(かがむ、うつむく)に由来します。これはさらにゲルマン祖語の「*staupijaną」(押し下げる、傾ける)に遡ります。この語根は、物理的に身体を曲げる動作を表す基本的な意味合いを持っていました。現代英語の「stoop」が持つ「前かがみになる」という意味は、この直接的な身体動作から派生したものです。また、「玄関ポーチ」の意味は、階段やポーチが建物から「傾斜して下がっている」様子を表していると考えられます。日本語で例えるなら、「うなだれる」や「しょんぼりする」といった言葉が、身体を曲げることによる心理的な状態を表す点で類似しています。このように、「stoop」は、物理的な傾きや屈曲という根源的なイメージから、多様な意味へと発展してきた単語と言えるでしょう。

暗記法

ニューヨークやボストンの街角。「stoop」は煉瓦造りの住宅に続く階段であり、単なる構造物以上の意味を持ちます。かつては住民たちの交流の場であり、夕暮れ時には談笑や子供たちの遊ぶ声が響きました。同時に、家のstatusを象徴するものでもあり、文学や映画では人生の舞台として描かれています。都市生活の記憶を繋ぐ、ノスタルジックな存在なのです。

混同しやすい単語

発音が似ており、特に語尾の 'p' の有無を聞き間違えやすい。スペルも 'st' と 's' の違いだけなので、視覚的にも混同しやすい。意味は『スープ』であり、姿勢や態度とは全く関係がない。日本語の『ストゥープ』という音のイメージに引っ張られないように注意。

snoop

発音が非常に似ており、特にアメリカ英語では区別がつきにくい場合がある。スペルも 't' と 'n' の違いのみ。意味は『詮索する』、『嗅ぎまわる』であり、姿勢を表す『stoop』とは異なる。語源的には、オランダ語の『snoepen』(こっそり食べる)に関連があり、隠れて何かを探るイメージ。

発音が似ており、特に語尾の子音 'p' の影響で母音の区別が曖昧になることがある。スペルも最初の2文字が共通しているため、急いで読むと間違えやすい。『止まる』という意味で、動詞として使われることが多い。文脈から判断することが重要。

発音が似ており、母音の長さが異なる(stoopは短母音、steepは長母音)。スペルも似ており、特に手書きの場合に混同しやすい。『険しい』、『急な』という意味で、形容詞として使われることが多い。坂道などが『steep』であるのに対し、人が『stoop』するのは姿勢。

スペルが一部似ており、特に 'sto' の部分が共通しているため、視覚的に混同しやすい。発音は異なる。『脳卒中』や『一筆』、『なでる』などの意味があり、文脈によって意味が大きく異なる。日本語の『ストローク』という言葉のイメージに引っ張られないように注意。

発音が似ており、特に語尾の 'l' の影響で母音の区別が曖昧になることがある。スペルも似ており、最初の3文字が共通している。『腰掛け』、『便』という意味があり、姿勢を表す『stoop』とは意味が大きく異なる。家具の『スツール』をイメージすると覚えやすい。

誤用例

✖ 誤用: He stooped to pick up the trash, showing his humility.
✅ 正用: He bent down to pick up the trash, showing his civic responsibility.

『stoop』は、物理的にかがむ動作を表すこともありますが、しばしば道徳的な意味合いで『身を落とす』『屈する』という意味合いが強く、ポジティブな文脈での使用は不自然です。この文脈では、単に『かがむ』という意味で『bent down』を使う方が適切です。日本人が『謙虚さを示すためにかがむ』という行為を美徳と捉えがちなため、安易に『stoop』を選んでしまう可能性がありますが、英語では道徳的な意味合いが強く、文脈によっては相手に不快感を与える可能性があります。

✖ 誤用: The company stooped to using unethical tactics to gain market share.
✅ 正用: The company resorted to using unethical tactics to gain market share.

『stoop』は『身を落とす』という意味合いが強く、特に自尊心を傷つけるような行為に使われます。ここでは、単に『(好ましくない手段に)頼る』という意味で『resort to』を使う方が適切です。日本人が『stoop』を『(良くないことに)手を出す』という意味で捉えがちなため、『resort to』との区別が曖昧になりがちです。また、英語ではビジネスシーンにおいて、感情的な表現を避ける傾向があるため、より客観的な『resort to』が好まれます。

✖ 誤用: She stooped her shoulders, looking depressed.
✅ 正用: She hunched her shoulders, looking depressed.

『stoop』は一般的に前かがみの姿勢全体を表すのに対し、『hunch』は特に肩や背中を丸める動作を指します。うなだれて肩を落としている様子を表現するなら『hunch』がより適切です。日本人が『猫背』を『stoop』と表現しようとする場合、この語彙の選択は不自然に聞こえることがあります。これは、日本語の『猫背』という言葉が持つイメージと、英語の『stoop』が持つニュアンスが完全に一致しないためです。より具体的に『肩を丸める』という動作を表す『hunch』を選ぶことで、より自然な英語表現になります。

文化的背景

「stoop」は、アメリカの都市部、特にニューヨークやボストンといった東海岸の街並みを象徴する言葉であり、家の正面にある階段と小さなプラットフォーム(踊り場)を指します。単なる建築物以上の意味を持ち、都市生活におけるコミュニティの形成、社会階層、そして個人のアイデンティティと深く結びついています。

19世紀から20世紀初頭にかけて、都市部では人口が急増し、住宅不足が深刻化しました。その結果、ブラウンストーンと呼ばれる煉瓦造りの住宅が建てられ、通りに面した玄関への階段、つまり「stoop」が設けられました。これは、地下室を居住空間として利用するための工夫であり、同時に、通りを見下ろせるちょっとした高台として、住人たちが交流する場となったのです。夕暮れ時、人々はstoopに腰掛け、近所の人と談笑したり、子供たちが遊んだりする光景は、都市生活の温かさを象徴していました。しかし、同時に、stoopの大きさや装飾は、その家の住人の経済状況や社会的地位を反映するものでもありました。立派なstoopを持つ家は、それだけで一種のステータスシンボルだったのです。

文学や映画においても、「stoop」はしばしば重要な役割を果たします。例えば、貧困層が暮らす地域を舞台にした作品では、stoopは登場人物たちが希望や絶望を語り合う場所として描かれます。また、恋愛映画では、主人公たちがstoopで出会ったり、別れを告げたりするシーンが、感情的なクライマックスを演出します。このように、「stoop」は、単なる建物の構造物ではなく、都市生活者の人生の舞台として、様々な物語を紡いできたのです。現代では、都市再開発が進み、stoopを持つ家は減少しつつありますが、その文化的意義は失われていません。それは、都市生活におけるコミュニティの記憶、そして個人のアイデンティティの象徴として、人々の心に深く刻まれているのです。

さらに、stoopは社会的な変化も映し出します。かつては近隣住民の交流の場であったstoopも、都市の多様化とプライバシー意識の高まりとともに、その役割は変化してきました。しかし、依然として、stoopは都市の風景の一部であり、その存在は、過去の都市生活を偲ばせるノスタルジックな感情を呼び起こします。それは、都市に生きる人々の記憶とアイデンティティを繋ぐ、静かな語り部のような存在なのです。

試験傾向

英検

- 出題形式: 主に長文読解、稀に語彙問題。リスニングでの出題は少ない。

- 頻度と級・パート: 準1級以上でまれに出題される。2級以下ではほとんど見られない。

- 文脈・例題の特徴: 社会問題や文化に関する長文読解で、比喩的な意味合いで使われることが多い。

- 学習者への注意点・アドバイス: 「かがむ」「前かがみになる」という基本的な意味に加え、「屈辱を受ける」といった比喩的な意味も押さえておく必要がある。類義語の「bend」とのニュアンスの違いに注意。

TOEIC

- 出題形式: Part 5(短文穴埋め問題)、Part 7(長文読解問題)で稀に出題される。

- 頻度と級・パート: 頻度は低いが、ビジネス関連の長文で状況描写として使われることがある。

- 文脈・例題の特徴: 従業員が不当な要求に「屈する」といった意味合いで使われることが多い。

- 学習者への注意点・アドバイス: TOEICでは、物理的な「かがむ」という意味よりも、比喩的な意味での「屈する」という意味で出題される可能性が高い。文脈から意味を推測する練習が必要。

TOEFL

- 出題形式: リーディングセクションで出題される可能性がある。

- 頻度と級・パート: アカデミックな内容の文章で稀に使用される。

- 文脈・例題の特徴: 社会学や心理学系の文章で、比喩的な意味で使われる場合がある。

- 学習者への注意点・アドバイス: TOEFLでは、直接的な意味よりも抽象的な意味合いで使われることが多い。文脈全体から意味を把握する必要がある。類義語との置き換え問題が出題される可能性も考慮。

大学受験

- 出題形式: 長文読解問題で出題される可能性がある。

- 頻度と級・パート: 難関大学の入試問題で稀に出題される。

- 文脈・例題の特徴: 社会問題や歴史に関する文章で、比喩的な意味で使われる場合がある。

- 学習者への注意点・アドバイス: 基本的な意味に加え、比喩的な意味も理解しておく必要がある。文脈から適切な意味を判断する練習が重要。派生語や類義語も合わせて学習しておくと良い。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。