stool
母音 /uː/ は日本語の「ウ」よりもずっと長く伸ばす音です。口を軽くすぼめて「ウー」と発音し、語尾を少し上げるように意識すると、より自然な英語の発音に近づきます。日本語の「スツール」という発音に引っ張られないように注意しましょう。
専門的な内容に関するご注意
このページには、健康、金融、法律など、専門的な知識を必要とする内容が含まれている可能性があります。本サイトの情報は学習目的で提供されており、専門家による助言の代わりとなるものではありません。重要な判断を行う際には、必ず資格を持つ専門家にご相談ください。
腰掛け
背もたれや肘掛けのない、一人用の簡単な椅子。キッチンやバーなどで使われることが多い。簡素で実用的なイメージ。
My son climbed onto the high kitchen stool for breakfast.
私の息子は朝食のために高いキッチンのスツールによじ登った。
※ お子さんがキッチンカウンターで朝食を食べる光景はよくありますね。背の低い子どもが高いスツールに「よじ登る」様子が目に浮かびませんか?「stool」は背もたれのない椅子を指し、特にバーやカウンターで使われることが多いです。
I sat on a comfortable bar stool and ordered a drink.
私は快適なバースツールに座り、飲み物を注文した。
※ 「bar stool」は、まさにバーカウンターで使われるような背の高いスツールの典型的な呼び方です。仕事の後や友人との待ち合わせで、ふとバーに立ち寄るようなリラックスした場面が想像できますね。「sat on a stool」のように「~に座る」は"on"を使うのが自然です。
The artist sat on a small wooden stool to paint her masterpiece.
その芸術家は傑作を描くために小さな木製のスツールに座った。
※ 画家や職人が、作業に集中するために使う背もたれのない椅子も「stool」と表現されます。この例文では、木製の小さなスツールに座って、じっくりと作品に取り組む芸術家の姿が目に浮かびますね。「to paint her masterpiece」は「傑作を描くために」という目的を表しています。
踏み台
高い場所に手が届かない時に使う、一段または数段の台。作業を手助けする道具としての意味合いが強い。
My son used a small stool to reach the cookies on the top shelf.
私の息子は、一番上の棚にあるクッキーを取るために、小さな踏み台を使いました。
※ お子さんが背の届かない高い場所にあるもの(お菓子やおもちゃなど)を取ろうとする時に、踏み台を使う様子は非常によくある光景です。この例文は、子供のワクワクする気持ちと、それに応える親の行動が目に浮かびますね。
She stood on a sturdy stool to change the light bulb safely.
彼女は電球を安全に交換するために、丈夫な踏み台の上に立ちました。
※ 家の中で電球を替えたり、高い棚を掃除したりする際に、大人が安定した『踏み台』を使う典型的な場面です。「sturdy」(頑丈な、丈夫な)という単語が加わることで、安全に作業する様子が伝わります。
The little girl needed a stool to wash her hands at the kitchen sink.
その小さな女の子は、キッチンの流しで手を洗うために踏み台が必要でした。
※ 小さいお子さんが自分で手を洗ったり、歯を磨いたりする際に、洗面台やキッチンのシンクに背が届かない時に踏み台を使う場面は、日常的によく見られます。子供が自立して何かをしようとする、微笑ましい情景が目に浮かびますね。
嫌がらせる
(比喩的に)誰かを邪魔したり、不快にさせたりする行為。特に公共の場やイベントなどで、意図的に相手の邪魔をするような状況を指す。
He stooled on his friends to the police to save himself.
彼は自分を助けるために、仲間を警察に密告しました。
※ この例文は、自分の保身のために仲間を裏切り、警察に情報を流す冷たい場面を描写しています。動詞の「stool」は、主に「警察や当局に情報を漏らす、密告する」という意味で使われます。この行為が、密告された側にとっては大きな不利益や「嫌がらせ」になるため、このような訳語が当てはまります。「stool on someone」で「〜を密告する」という形がよく使われます。
She stooled on her boss because he was stealing company money.
彼女は上司が会社の金を盗んでいたので、それを密告しました。
※ 会社での不正行為を見過ごせず、正義感から告発する勇気ある行動が目に浮かびます。ここでは「上司の不正を会社に密告する」という状況で使われています。「because」を使って理由を続けることで、なぜ密告したのかが明確になり、文脈がより鮮明になります。この場合も、上司にとっては不利益となる「嫌がらせ」に相当します。
My brother stooled on my secret plan to our parents.
兄は僕の秘密の計画を両親に密告しました。
※ この例文は、信頼していた家族や友達に秘密をばらされ、裏切られたと感じる場面を想像させます。日常的な、しかし個人的な裏切りのニュアンスがあります。ここでは「誰かの秘密を(誰かに)密告する」という形で使われており、誰かにとって不都合な情報を漏らす「嫌がらせ」行為として捉えられます。
コロケーション
三本足の椅子、安定のたとえ
※ 文字通り三本足の椅子のことですが、比喩的に「安定を保つための3つの要素」を表す際によく用いられます。例えば、ビジネスにおける成功の三要素や、個人の幸福を支える三本柱などを説明する際に使われます。もし一本でも欠ければ全体が不安定になるというニュアンスを含みます。英語圏では、three-legged stool は安定の象徴として広く認識されています。
おとり、スパイ
※ 犯罪組織や警察内部で、情報を流す密告者やスパイを指す隠語です。元々は、生きた鳩(pigeon)をおとりに使って他の鳩を捕獲する狩猟方法に由来します。口語表現で、フォーマルな場面では避けるべき表現です。映画やドラマの犯罪シーンなどで耳にすることがあります。
尋問を受けている、証言台に立っている
※ 裁判や公式な調査において、証人が証言台(witness stool)に座って尋問を受けている状態を指します。比喩的に、厳しい質問や追及を受けている状況を表すこともあります。フォーマルな場面で使用されることが多く、ニュース記事や法律関連の文書で見られます。
どっちつかずになる、中途半端に終わる
※ 二つの椅子の間に落ちてしまう、つまりどちらの椅子にも座れない状態を表すイディオムです。複数の選択肢を同時に追いかけようとして、結局どれも達成できない状況を指します。日本語の「二兎を追う者は一兎をも得ず」に近い意味合いを持ちます。日常会話でよく使われます。
椅子に腰掛けている、ちょこんと座っている
※ 鳥が止まり木に止まるように、浅く腰掛けている様子を表します。特に、不安定な場所に一時的に座っている状況や、リラックスしていない姿勢を表現する際に用いられます。例えば、バーカウンターで少しの間だけ腰掛ける場合などに使われます。
便検査
※ 医学用語で、便を採取して行う検査のことです。消化器系の疾患や感染症の診断に用いられます。医療機関での会話や、医学論文などで使用されます。
便をもらす、失禁する
※ 医学的なニュアンスを含む表現で、意図せず便が出てしまう状態を指します。フォーマルな場面や医療現場で使用されます。患者の状態を説明する際などに用いられることが多いです。
使用シーン
生物学や医学の研究論文で、検便の際に「stool sample(便のサンプル)」という形で使用されることがあります。また、人間工学の研究で、腰掛けとしての「stool」の快適性や姿勢への影響が議論されることもあります。
オフィス家具の文脈で、カウンターチェアや作業用スツールといった意味で使われることがあります。例えば、「人間工学に基づいたスツールを導入し、従業員の疲労軽減を図る」といった使われ方をします。嫌がらせの意味で使用されることは極めて稀です。
家庭で使う腰掛けや踏み台として日常会話で登場します。「キッチンスツールに座って料理を手伝う」や「高い所の物を取るためにスツールを使う」といった状況です。また、幼児向けのステップスツールなども一般的です。
関連語
類義語
背もたれと脚がある、座るための一般的な家具。家庭、オフィス、公共スペースなど、あらゆる場所で使用される。可算名詞。 【ニュアンスの違い】"chair"は通常、背もたれがある座席を指し、より快適で安定した座り心地を提供する。一方、"stool"は背もたれがないことが多く、よりシンプルで一時的な座席として使われる傾向がある。また、フォーマルな場面や会議などでは"chair"が好まれる。 【混同しやすい点】"chair"は一般的な椅子を指すのに対し、"stool"は背もたれがない特定の形状の椅子を指すという点。また、"chair"は会議の議長や学部長などの役職名としても使われる。
座る場所全般を指す最も一般的な言葉。椅子、ベンチ、床など、どのような場所でも座る場所であれば "seat" と呼べる。可算名詞。 【ニュアンスの違い】"seat" は具体的な家具を指すのではなく、座る機能に着目した言葉。"stool"よりも広い意味を持つ。例えば、映画館や飛行機の座席は "seat" であり、"stool" とは呼ばない。 【混同しやすい点】"seat" は場所を指すだけでなく、座る権利や地位を表すこともある点(例:a seat in parliament)。また、"take a seat" という表現は、「お座りください」という丁寧な言い方だが、"take a stool" とは言わない。
複数人が座れる、通常背もたれのない長椅子。公園、待合室、庭など、公共の場所でよく見られる。可算名詞。 【ニュアンスの違い】"bench" は複数人が座ることを想定した座席であり、"stool" のように一人で座ることを主な目的としたものではない。また、"bench" は屋外に設置されることが多い。 【混同しやすい点】"bench" は「裁判官席」や「作業台」といった意味も持つ点。また、"bench press" のように、特定の運動器具を指す場合もある。
鳥が止まる止まり木、または人が一時的に腰掛ける場所を指す。口語的な表現で、不安定な場所に腰掛けるニュアンスがある。可算名詞。 【ニュアンスの違い】"perch" は "stool" よりもさらに一時的で、安定感のない場所に腰掛けるイメージ。鳥が止まり木に止まるように、軽く腰掛ける様子を表す。 【混同しやすい点】"perch" は動詞としても使われ、「(高い場所に)止まる」という意味になる点。また、魚の種類を指す場合もある。
- ottoman
通常、背もたれや肘掛けのない、詰め物をした低いスツールまたはシート。足置きとして使用されることが多い。可算名詞。 【ニュアンスの違い】"ottoman" は "stool" と似ているが、より装飾的で、リビングルームなどの室内で使用されることが多い。また、足置きとしての機能が強調される。 【混同しやすい点】"ottoman" は "stool" よりも特定の形状と用途を持つ家具を指すという点。また、収納スペースを備えた "ottoman" も存在する。
- hassock
詰め物をした、背もたれのない低いクッションまたはスツール。足置きや低い座席として使用される。可算名詞。 【ニュアンスの違い】"hassock" は "stool" よりも柔らかく、よりカジュアルな印象を与える。また、床に直接置いて使用されることが多い。 【混同しやすい点】"hassock" は教会などで膝をつく際に使用されることがある点。また、"ottoman" と同様に、足置きとしての機能が強調される。
派生語
- upholster
『椅子などに詰め物を施す、張りぐるみをする』という意味の動詞。元々は『stool-ster』、つまり『腰掛けを作る人』を指し、そこから腰掛けの製作技術全般を指すようになった。家具製作や内装関連の文脈で使われる。
- stool pigeon
『おとり』や『密告者』を意味する名詞(口語)。元々は『stool』に止まらせておびき寄せる鳩を指し、そこから転じて、犯罪捜査などでおとりになる人物を指すようになった。犯罪や捜査に関するニュース記事などで見られる。
反意語
『王座』を意味する名詞。『stool』(腰掛け)が質素なものを指すのに対し、『throne』は権威の象徴としての特別な椅子を指す。歴史、政治、文学などの文脈で対比的に用いられる。
- dais
『壇』や『演壇』を意味する名詞。『stool』が個人の使用を想定した低い腰掛けであるのに対し、『dais』は公的な場で人を高く見せるための台を指す。演説やプレゼンテーションなど、フォーマルな場面で使われる。
語源
"stool」は、古英語の「stōl」(座る場所、椅子)に由来します。これはゲルマン祖語の*stōlaz(座席、椅子)から来ており、さらに遡るとインド・ヨーロッパ祖語の*steh₂-(立つ、置く)という語根にたどり着きます。つまり、「stool」の根本的な意味は「立っているもの」や「支えるもの」であり、そこから「座るための台」という意味に発展しました。日本語で例えるなら、相撲の「土俵(どひょう)」の「俵(たわら)」が土を「支える」役割を連想させるように、「stool」も元々は何かを支える、または立っている状態を保つものを指していたと考えられます。この語源を知ると、「stool」が単なる腰掛けだけでなく、踏み台のような支えとなるもの全般を指す理由も理解しやすくなります。
暗記法
スツールは単なる腰掛けにあらず。アフリカでは王の象徴として神聖視され、魂と結びつく。西洋では無力さの象徴から、バーの親密な空間まで、意味を変容させてきた。ことわざでは「二つのスツールの間に落ちる」というように、安定と不安定、二面性を宿す。文化や社会の複雑な関係性を映し出す、奥深い存在なのだ。
混同しやすい単語
発音が似ており、どちらも長母音の/uː/を含むため、特にリスニングで混同しやすい。スペルも 'stool' と 'tool' で最初の文字が異なるだけなので、注意が必要。『tool』は『道具』という意味で、まったく異なる概念を表します。
発音が似ており、どちらも語尾に子音の/l/が付くため、特に発音練習で混同しやすい。スペルも 'ee' と 'oo' の違いだけなので、注意が必要。『steel』は『鋼鉄』という意味で、物質を表します。
スペルが似ており、'stool' の 'l' が 'p' に変わっただけなので、視覚的に混同しやすい。『stoop』は『前かがみになる』という意味の動詞、または『玄関前の階段』という意味の名詞です。品詞も意味も異なるため、文脈で判断する必要があります。
スペルが似ており、'stool' の 'oo' が 'a' に変わっただけなので、視覚的に混同しやすい。『stall』は『屋台』や『失速する』という意味で、意味も文脈も大きく異なります。発音も 'stool' が /stuːl/ なのに対し、'stall' は /stɔːl/ と異なるため、発音の違いを意識することが重要です。
スペルに 'oo' が含まれているため、'stool' と視覚的に混同しやすい。特に、'sch' の部分が発音されないため、発音も似ているように感じられることがあります。『school』は『学校』という意味で、文脈が大きく異なります。語源的には、ギリシャ語の『暇』や『余暇』を意味する言葉に由来し、そこから『学問をする場所』という意味に発展しました。
'stool'と発音が部分的(語尾の'l'の音)に似ていること、および、短い単語であることから、会話の中で聞き間違えやすい可能性があります。意味は『技能』であり、無生物である'stool'とは文脈が大きく異なります。 日本人が特に注意すべき点は、母音の音価の違いです。'stool'は/uː/であるのに対し、'skill'は/ɪ/であるため、明確に区別して発音・聞き取りを行う必要があります。
誤用例
日本語の『スツール』は、背もたれのない椅子全般を指すことが多いですが、英語の『stool』は、より簡素で、一時的に腰掛けるためのものというニュアンスが強く、状況によっては落ち着きがない、あるいは場をわきまえない印象を与える可能性があります。講義というフォーマルな場では、教授が『stool』に座る行為は、くだけた雰囲気を『作る』と解釈するのがより適切です。日本人が『スツール』を安易に『椅子』の代わりとして捉えがちな点に注意が必要です。
『stool』は日本語で言う『踏み台』の意味でも使えますが、簡易的なものであり、安定感に欠けるイメージがあります。近所の木のリンゴを盗むという行為は、ある程度の高さと安定性が求められるため、より安定した『step ladder(脚立)』を使うのが自然です。日本人は『踏み台』という言葉から、具体的な形状をイメージせず、安易に『stool』を選んでしまう傾向があります。
『stool』は医学用語で『便』を意味します。日常会話で安易に使うと、下品な印象を与えてしまう可能性があります。夕食後に『便』をした、という表現は、通常は避けるべきであり、より婉曲的な表現である『bowel movement』を用いるのが適切です。日本人は、婉曲表現を避けて直接的な表現を選びがちですが、英語では特に、身体に関する話題は慎重に扱う必要があります。
文化的背景
「stool(スツール)」は、単なる腰掛けとしてだけでなく、権威、地位、そして共同体における役割を象徴する存在として、多様な文化の中で独自の意味を帯びてきました。特に、アフリカの一部の文化圏においては、王や族長の象徴として神聖視され、単なる道具以上の重みを持つことがあります。
ガーナのアシャンティ族の間では、スツールは個人の魂と深く結びついた存在とされ、王のスツールは国家の統一と存続を象徴する聖なるものとして扱われます。王が崩御すると、そのスツールは黒く塗られ、先祖の霊が宿る場所として崇められます。これは、スツールが単なる道具ではなく、生者と死者、現在と過去を結びつける重要な役割を担っていることを示しています。スツールは、個人のアイデンティティ、家族の歴史、そして共同体の記憶を体現する存在なのです。
西洋文化においても、スツールは必ずしも権威の象徴ではありませんが、特定の文脈においては重要な意味を持ちます。例えば、中世の裁判所では、被告人が尋問を受ける際にスツールに座らされることがあり、これは無力さや従属を表す象徴的な行為でした。また、現代のバーやカフェでは、スツールはカジュアルで親しみやすい雰囲気を作り出す役割を担い、人々が気軽に交流するための空間を演出します。このように、スツールは時代や場所によって異なる意味合いを持ち、社会的な関係性やコミュニケーションのあり方を反映する鏡のような存在と言えるでしょう。
さらに、スツールは比喩としても用いられ、「fall between two stools(二つのスツールの間に落ちる)」という表現は、二つの選択肢の間で迷い、どちらも得られない状況を表します。これは、スツールが安定性や選択肢を象徴する一方で、不安定さや中途半端さを表すこともあることを示唆しています。このように、スツールは、そのシンプルな形状とは裏腹に、多様な意味合いを持ち、私たちの文化や社会における複雑な関係性を映し出す、興味深い存在なのです。
試験傾向
主に準1級以上で出題される可能性があります。
1. **出題形式**: 長文読解、語彙問題。
2. **頻度と級・パート**: 準1級、1級でまれに出題。特に読解問題で登場する可能性があります。
3. **文脈・例題の特徴**: 一般的な内容から、やや専門的な話題まで幅広く扱われます。
4. **学習者への注意点・アドバイス**: 「腰掛け」「便」の意味に加えて、「(鳥などの)止まり木」「株」などの意味も覚えておきましょう。比喩表現で使われることもあります。
TOEICでは比較的まれな単語です。
1. **出題形式**: パート5(短文穴埋め)、パート7(長文読解)でごくまれに出題される可能性があります。
2. **頻度と級・パート**: 出題頻度は低いですが、ビジネスシーンとは無関係な文脈で登場する可能性があります。
3. **文脈・例題の特徴**: 日常生活に関する話題で登場する可能性があります。
4. **学習者への注意点・アドバイス**: ビジネスシーンでの使用頻度は低いですが、基本的な意味は押さえておきましょう。TOEIC対策としては優先順位は低いです。
TOEFLでも比較的まれな単語です。
1. **出題形式**: リーディングセクション。
2. **頻度と級・パート**: 出題頻度は低いですが、学術的な文脈で登場する可能性があります。
3. **文脈・例題の特徴**: 環境問題や社会問題など、幅広いテーマで登場する可能性があります。
4. **学習者への注意点・アドバイス**: 学術的な文章では比喩表現として使われることもあります。基本的な意味に加えて、文脈に応じた解釈ができるように練習しましょう。
大学受験でも比較的まれな単語です。
1. **出題形式**: 長文読解、語彙問題。
2. **頻度と級・パート**: 難関大学の二次試験などで、まれに出題される可能性があります。
3. **文脈・例題の特徴**: 環境問題や社会問題など、幅広いテーマで登場する可能性があります。
4. **学習者への注意点・アドバイス**: 比喩表現として使われることもあります。文脈から意味を推測できるように練習しましょう。