英単語学習ラボ

stick around

/ˈstɪk əˈraʊnd/(スティッカラゥンド)

stick の /ɪ/ は日本語の「イ」よりも口を少し開けて発音します。around の /aʊ/ は二重母音で、「ア」から「ウ」へスムーズに移行させるのがポイント。また、around の強勢(ストレス)は2番目の音節に置かれるため、そこを意識するとより自然に聞こえます。全体として、各単語を区切らず、一息で発音するイメージを持つと良いでしょう。

動詞

居残る

ある場所や状況から離れずに、しばらくの間そこに留まることを意味します。予定されていた時間よりも長く滞在する場合や、他の人が去った後も残る場合に使われます。単に「残る」よりも、もう少しカジュアルなニュアンスがあります。

Everyone left the party, but I asked him to stick around for a little longer.

みんなパーティーを去ったけれど、私は彼にもう少し居残ってくれるように頼みました。

にぎやかだったパーティーが終わり、人がまばらになった会場で、大切な友達にもう少しだけ一緒にいてほしいと願う場面です。「居残る」が「その場にとどまる」というニュアンスで使われています。他の人が去っていく中で「その場にとどまる」「帰り際に残る」という状況でよく使われる表現です。

After the meeting, I had to stick around to finish some paperwork.

会議の後、書類仕事を終えるために私は居残らなければなりませんでした。

会議が終わり、同僚たちが帰り始める中、自分だけが残って山積みの書類を片付けなければならない、少し疲れた様子の場面です。義務感や必要性から「居残る」様子が伝わります。「had to stick around」のように、何かをするために「残らざるを得ない」という状況でもよく使われます。ビジネスシーンでも自然です。

Don't worry, I'll stick around until you come back from the shop.

心配しないで、お店から戻ってくるまで私がここに居残るよ。

友達がちょっとお店に行く間、その場を離れずに待っているよ、と安心させるような場面です。誰かのために「その場にとどまって待つ」という親切な気持ちが込められています。「until...」と組み合わせることで、「〜までその場にとどまる」という具体的な期間を表すことができます。日常会話で非常によく使われる表現です。

動詞

付き合う

誰かと時間を過ごしたり、行動を共にしたりすることを意味します。特に、親しい関係の人と一緒にいる状況を指します。友達や家族とリラックスして過ごすような場面で使われます。

The party was still fun, so I decided to stick around for another hour.

パーティーがまだ楽しかったので、私はあと1時間、居残ることにしました。

賑やかなパーティー会場で、時計を見ると遅い時間だけど、音楽も会話も楽しくて、もう少しこの楽しい雰囲気に浸っていたい、という気持ちが伝わります。「stick around」は、特に「楽しい」「興味がある」「助けたい」といった理由で、その場に留まる、居残る、というニュアンスでよく使われます。

Could you please stick around for a moment? I need to ask you something important.

すみません、少しだけここにいていただけますか? 大切なことをお尋ねしたいのです。

誰かが急いで去ろうとしているのを、呼び止めて「もう少しだけここにいてほしい」と頼む場面です。相手にその場に留まって待っていてほしい、という丁寧な依頼の表現として使われます。日常会話で、相手を少し引き留めたい時にとても便利です。

The teacher asked if anyone could stick around to help clean up the classroom.

先生が、誰か教室の片付けを手伝うために残れるか尋ねました。

放課後の教室で、先生が片付けを手伝ってくれる人を募っている場面です。この例文では、「手伝うためにその場に留まる」という、協力的で親切な行動が描かれています。ボランティアや協力のために、自分から進んでその場に残る、という状況によく合います。

コロケーション

stick around for a bit

もう少しの間、そこにいる、または滞在する

「a bit」は「少し」という意味で、時間的な長さを表します。誰かに別れを告げられた際に「もう少しだけここにいようかな」というニュアンスで使われます。口語表現で、フォーマルな場には不向きです。類似表現として "stick around for a while" がありますが、"a bit" の方がより短い時間を想定していることが多いです。"Stick around for a second" というと、文字通り「一瞬だけ」という意味になりますが、実際にはもう少し長くいることを期待している場合もあります。

stick around to see what happens

何が起こるか見届けるために、その場に留まる

不確実な状況やイベントの成り行きを見守る際に使われる表現です。「何が起こるか分からないけど、面白いことになるかもしれないから、もう少し様子を見よう」というニュアンスが含まれます。しばしば、結果に対する興味や期待感を示唆します。例えば、スポーツイベントの終盤や、議論が白熱している会議などで使われます。"Stick around and see..." という形も可能です。

stick around the house

家の周りにいる、家で時間を過ごす

特に用事がない日に、家の中で、または家の近くで過ごすことを指します。「家でゆっくりする」「家でゴロゴロする」といったニュアンスが含まれます。例えば、週末に特に予定がない場合に「今日は一日中、家で過ごそうかな」という状況で使われます。"Hang around the house" とほぼ同義ですが、"stick around" の方が、より意図的にその場所に留まるというニュアンスが強くなります。

stick around after class

授業後に残る、居残る

学校や研修などで、授業やセッションが終わった後も、その場に留まることを意味します。先生に質問したり、他の生徒と議論したりするために残る場合に使われます。"Stay after class" とほぼ同じ意味ですが、"stick around" の方が、よりカジュアルな響きがあります。例えば、先生が「質問がある人は、授業後に残ってください」と言う場合に使われます。

if you stick around

もしあなたがそこにいれば、もしあなたが残っていれば

条件節で使われ、特定の条件が満たされた場合に何かが起こることを示唆します。「もしあなたが残っていれば、良いことがあるかもしれない」といったニュアンスで使われます。未来の出来事や可能性について言及する際に用いられます。例えば、「もしあなたが残っていれば、サプライズがあるかもしれません」というように使われます。"If you stay around" とほぼ同義ですが、"stick around" の方が、より親しみやすい表現です。

stick around for the party

パーティーのために残る、パーティーに参加する

パーティーやイベントが終わるまで、または一定の期間、その場に留まることを意味します。「パーティーを楽しんでいってね」というニュアンスが含まれます。招待された人が、パーティーの雰囲気を楽しむために、予定よりも長く滞在する場合などに使われます。"Stay for the party" とほぼ同じ意味ですが、"stick around" の方が、よりカジュアルでインフォーマルな響きがあります。

使用シーン

アカデミック

学術論文や講義では、よりフォーマルな表現が好まれるため、'stick around' はあまり使われません。しかし、例えば、学生が研究室に「居残る」ことを指して、教授が学生に話しかけるようなカジュアルな場面では使われる可能性があります。例:「もし質問があれば、私が少し 'stick around' するから、聞いてね。」

ビジネス

ビジネスシーンでは、'remain' や 'stay' の方が一般的です。'stick around' は、同僚や部下との比較的カジュアルな会話で、例えば会議後に「少し 'stick around' して、追加の議論をしよう」というような状況で使われることがあります。フォーマルな会議や報告書では避けるべきです。

日常会話

'stick around' は日常会話でよく使われます。友達に「もう少し一緒に 'stick around' しない?」と誘ったり、イベントが終わった後に「もう少し 'stick around' して、みんなと話そう」というように、気軽に「居残る」「付き合う」という意味で使えます。家族や親しい友人との会話で自然に使われる表現です。

関連語

類義語

  • ある場所や状態に『とどまる』『残る』という意味を持つ、フォーマルな語。物理的な場所だけでなく、抽象的な状態や状況にも使える。ビジネス文書や学術論文など、やや硬い文脈で好まれる。 【ニュアンスの違い】『stick around』よりも形式ばった表現で、口語的なカジュアルさは少ない。一時的な滞在というより、継続的な状態を指すことが多い。命令や依頼のニュアンスはほとんどない。 【混同しやすい点】『remain』は状態の変化がないことを強調するのに対し、『stick around』は行動(その場にいるという行動)に焦点を当てることが多い。また、『remain』は『remain silent(黙ったままでいる)』のように、特定の状態を保つ意味でも使われる。

  • 『ある場所に滞在する』という意味で、日常会話で最も一般的に使われる。ホテルに滞在する、家にいるなど、一時的な滞在を表すことが多い。 【ニュアンスの違い】『stick around』と非常に近い意味を持つが、『stay』の方がより中立的で、特定の意図や目的を含まないことが多い。『stick around』には、何かを期待して待つ、あるいは誰かと一緒にいるというニュアンスが含まれることがある。 【混同しやすい点】『stay』は自動詞としても他動詞としても使えるが(例:stay at home, stay the night)、『stick around』は常に自動詞である。『stay』は『stay calm(冷静を保つ)』のように、状態を維持する意味でも使える。

  • 『なかなか立ち去らない』『いつまでも残る』という意味で、特に心地よい記憶や感情、香りなどが長引く様子を表す。詩的な表現や文学作品でよく用いられる。 【ニュアンスの違い】『stick around』よりも感情的なニュアンスが強く、ノスタルジーや未練といった感情を伴うことが多い。物理的な場所だけでなく、記憶や感情が『残る』様子も表せる。 【混同しやすい点】『linger』は通常、好ましくない状況や感情が長引く場合にも使われる(例:The pain lingered for days)。『stick around』は通常、ポジティブまたは中立的な状況で使われる。

  • hang around

    『ぶらぶらする』『時間を潰す』という意味で、特に目的もなく時間を過ごす様子を表す。非常にカジュアルな口語表現。 【ニュアンスの違い】『stick around』とほぼ同義だが、『hang around』の方がよりリラックスした、計画性のない行動を表すことが多い。『stick around』には、何かを期待して待つというニュアンスが含まれることがある。 【混同しやすい点】『hang around』はしばしば否定的なニュアンスを帯びることがある(例:悪い仲間とhang aroundする)。『stick around』は通常、より中立的な意味合いで使われる。

  • 『待つ』という意味で、特定の出来事や人が来るのを待つことを表す。日常会話で頻繁に使われる。 【ニュアンスの違い】『stick around』は場所にとどまることを強調するのに対し、『wait』は時間的な待機を強調する。『stick around』は必ずしも明確な目的を伴わないが、『wait』は通常、何か特定の目的があって待つ。 【混同しやすい点】『wait for + 人/物』という形で使われることが多い(例:wait for the bus)。『stick around』は前置詞を伴わずに使われることが多い。

  • 『うろうろする』『ぶらつく』という意味で、許可なく、あるいは疑わしい目的で特定の場所に留まることを表す。警察や法律関連の文脈で使われることもある。 【ニュアンスの違い】『stick around』よりも否定的なニュアンスが強く、不審な行動を暗示することがある。目的を隠して、あるいは違法な目的でそこにいるという含みがある。 【混同しやすい点】『loiter』はしばしば違法行為と関連付けられるため、使用する際には注意が必要である。『stick around』はこのような否定的な意味合いは持たない。

派生語

  • 『粘着性の』という意味の形容詞。ラテン語の『adhaerere(くっつく)』に由来し、『ad-(〜に)』+『haerere(くっつく)』という語構成。ものがくっつく性質を表し、科学技術分野や日常会話で使われる。

  • 『接着』や『固着』という意味の名詞。先述の『adhesive』の語源と同じく『くっつく』という概念から派生。医学や工学などの分野で、細胞の接着や物質の付着などを表す専門用語として用いられる。

  • 『ためらう』という意味の動詞。『stick』とは直接的な語源関係はないものの、ラテン語の『haerere(くっつく、固執する)』を祖先に持ち、心が何かから離れられず、動きが『くっついて』止まるイメージ。日常会話で頻繁に使われる。

反意語

  • 『出発する』という意味の動詞。『stick around(その場に留まる)』と場所的な移動に関して対義。旅行、交通、ビジネスなど幅広い文脈で使われ、『leave』よりもフォーマルな印象を与える。

  • 『見捨てる』、『放棄する』という意味の動詞。『stick around(誰かのために留まる)』という状況における、責任や関係性の放棄という点で対義。比喩的にも使われ、希望を『捨てる』などの用法もある。

  • 『取り外す』、『分離する』という意味の動詞。『stick around』が物理的または比喩的に『くっついている』状態を表すのに対し、『detach』は文字通り、何かを切り離す行為を示す。技術的な文脈でよく使われる。

語源

"Stick around"は、一見すると単純な句動詞ですが、その語源を紐解くと、意外な深みが見えてきます。「Stick」は古英語の「stician」に由来し、「突き刺す」「固定する」という意味を持っていました。これが転じて、「ある場所に留まる」「動かない」という意味合いを持つようになりました。日本語で言うと、画鋲で何かを壁に「突き刺して固定する」イメージに近いかもしれません。「Around」は、「円を描いて」「周囲に」という意味ですが、ここでは「ある場所の周辺に」というニュアンスで、「stick」を補強し、「その場から離れずにいる」という意味を強調しています。つまり、「stick around」は、「特定の場所に固定されたように、その周辺に留まる」というイメージから、「居残る」「付き合う」という意味へと発展したと考えられます。

暗記法

「stick around」は単なる滞在にあらず。開拓時代、人々は困難に「くっつき」、希望を捨てず待ち続けた。西部劇では勇気と絆の象徴。会社や関係が苦境でも、忠誠心と再建の意志を示す。ユーモラスな響きも持ち、義務感だけでなく、楽しさへの期待も。「その場に留まる」は、感情、価値観、社会との繋がりを映す、奥深い言葉なのだ。

混同しやすい単語

stay around

「stick around」は「(その場に)とどまる、居残る」という意味ですが、「stay around」も同様の意味を持ちます。そのため、どちらを使えば良いか迷うことがあります。ネイティブスピーカーは日常会話で「stick around」をよりカジュアルに使う傾向があります。フォーマルな場面では「stay around」が無難です。また、「stick」には「くっつく」という意味があり、そこから「(その場に)とどまる」という意味に派生したことを覚えておくと、記憶に残りやすいでしょう。

「stick to」は「(主義・計画など)に固執する、守る」という意味で、「stick around」とは意味が大きく異なります。しかし、「stick」という単語が共通しているため、混同しやすいかもしれません。「stick to」は「何か他のものにくっつく」というイメージで覚えると良いでしょう。たとえば、「stick to the rules(規則を守る)」のように使います。前置詞が異なるだけで意味が大きく変わることに注意が必要です。

stacked around

「stacked around」は「積み重ねられた」という意味で、スペルの一部が似ているため、特に速読時に混同する可能性があります。「stick」と「stack」はどちらも短い単語で、母音も似ています。しかし、「stack」は「積み重ねる」という意味であり、「stick around」とは全く異なる意味です。文脈を注意深く読むことが重要です。

stock around

「stock」は「在庫」や「株」という意味で、動詞としては「仕入れる」という意味があります。「stock around」という句は一般的ではありませんが、「stock」という単語が「stick」と似ているため、発音やスペルを間違えやすいです。「stock up」のように、他の前置詞と組み合わさることが多いです。

stuck around

「stuck」は「stick」の過去形・過去分詞です。「stuck around」という表現は文法的に正しいですが、「stick around」の過去形として使う場合は、意味が少し異なります。「stick around」は「(これから)とどまる」という意味合いがありますが、「stuck around」は「(過去に)とどまっていた」という意味になります。時制に注意して使い分ける必要があります。

stir around

「stir」は「かき混ぜる」という意味で、「stick」とは全く異なる意味ですが、スペルが似ているため、特に書き間違いに注意が必要です。「stir around」は「(液体などを)かき回す」という意味になります。発音も異なります(stick: /stɪk/, stir: /stɜːr/)。

誤用例

✖ 誤用: Please stick around here until I finish this report; it's quite urgent.
✅ 正用: Please wait here until I finish this report; it's quite urgent.

「stick around」は、カジュアルな状況で「ちょっと待ってて」や「ここにいて」という意味で使われます。ビジネスシーンやフォーマルな状況で使うと、少しくだけた印象を与えてしまいます。この例文のように、緊急性の高いレポート作成を待ってもらう状況では、「wait」を使う方が適切です。日本人は、つい丁寧さを意識して「stick around」を直訳的に使ってしまいがちですが、英語では場面に応じた語彙の選択が重要です。

✖ 誤用: He promised to stick around me forever, but he left.
✅ 正用: He promised to stick by me forever, but he left.

「stick around」は場所にとどまることを意味し、「stick by」は人(または組織など)を支え、見捨てないことを意味します。日本語の「そばにいる」という表現を直訳しようとすると、「stick around me」という表現になりがちですが、ここでは「stick by me」(私を支える)が正しいです。英語では、物理的な位置関係だけでなく、精神的なサポートや忠誠心を表現する際に異なる前置詞を使うことに注意が必要です。この誤用は、日本語の曖昧さを英語にそのまま当てはめようとする際に起こりやすいです。

✖ 誤用: I tried to stick around the company even though I hated my boss.
✅ 正用: I tried to tough it out at the company even though I hated my boss.

「stick around」は、状況や場所にとどまることを意味しますが、この例文のように、嫌な状況に耐え忍ぶという意味合いでは、少しニュアンスが異なります。「tough it out」は、困難な状況に耐え、乗り越えようとすることを意味します。日本人は、困難な状況でも会社に「残る」という事実を「stick around」で表現しようとしがちですが、英語では、その背後にある感情や努力を表現する語彙を選ぶことが重要です。ここでは、「耐え忍ぶ」というニュアンスを「tough it out」で表現することで、より適切な英語になります。

文化的背景

「stick around」は、文字通りには「(その場に)くっついて離れない」という意味ですが、文化的には単なる物理的な滞在以上の意味を持ちます。それは、帰属意識、忠誠心、そして何かが起こるのを待つ辛抱強さの表れなのです。このフレーズは、アメリカの開拓時代から現代に至るまで、人々が困難な状況や不確実な未来に直面しながらも、コミュニティや希望を捨てずに「その場に留まる」という精神を反映しています。

「stick around」が持つ「見守る」「様子を見る」というニュアンスは、アメリカ西部のフロンティア精神と深く結びついています。開拓者たちは、厳しい自然環境や未知の危険に晒されながらも、新しい土地に根を下ろし、コミュニティを築き上げていきました。彼らは、困難な状況から逃げ出すのではなく、「stick around」して、状況が好転するのを辛抱強く待ちました。この精神は、西部劇映画などにも頻繁に描かれ、「stick around」は、困難に立ち向かう勇気や、仲間との絆を象徴する言葉として広く認識されるようになりました。

現代では、「stick around」は、物理的な場所だけでなく、組織やプロジェクト、人間関係など、さまざまな状況において使われます。例えば、会社が経営難に陥った際に、「stick around」という言葉は、会社への忠誠心や、会社を立て直すという決意を表すことがあります。また、人間関係においては、「stick around」は、困難な時期を共に乗り越え、関係を維持しようとする意志を示すことがあります。このフレーズは、困難な状況に直面した際に、希望を捨てずに、辛抱強く待つことの重要性を思い出させてくれるのです。

さらに、「stick around」は、しばしばユーモラスな響きを伴います。例えば、誰かが何か面白いことが起こるかもしれないと期待して、その場に残ることを冗談めかして表現する場合に使われます。このユーモラスな使い方は、「stick around」が、単なる義務感や責任感だけでなく、楽しさや好奇心といった感情とも結びついていることを示しています。結局のところ、「stick around」は、物理的な滞在以上の意味を持ち、人間の感情、価値観、そして社会的なつながりを反映した、奥深い言葉なのです。

試験傾向

英検

- 出題形式: 主に長文読解、稀にリスニング

- 頻度と級・パート: 準1級以上でまれに出題。級が上がるほど頻度も上がる傾向。

- 文脈・例題の特徴: 日常会話や物語文の一部として登場。カジュアルな状況が多い。

- 学習者への注意点・アドバイス: 口語表現であることを意識。フォーマルな場では避けるべき。類似表現との使い分けを意識。

TOEIC

- 出題形式: 主に長文読解(Part 7)、稀にリスニング(Part 2, 4)

- 頻度と級・パート: Part 7でまれに出題される程度。他の語彙に比べると頻度は低い。

- 文脈・例題の特徴: ビジネスシーンよりも、社内でのカジュアルなやり取りや軽いアナウンスで使われることがある。

- 学習者への注意点・アドバイス: ビジネスシーンでの使用頻度は高くない。他の重要語彙を優先的に学習するのが効率的。

TOEFL

- 出題形式: この試験では出題頻度は低め

- 頻度と級・パート: ほぼ出題されない

- 文脈・例題の特徴: TOEFLの学術的な文脈にはそぐわない

- 学習者への注意点・アドバイス: TOEFL対策としては優先順位が低い

大学受験

- 出題形式: 長文読解

- 頻度と級・パート: 難関大学でまれに出題。標準的な単語帳には掲載されていない場合もある。

- 文脈・例題の特徴: 日常会話に近い内容の文章や、軽いエッセイなどで見られることがある。

- 学習者への注意点・アドバイス: 文脈から意味を推測する練習が重要。イディオム集などで確認しておくと良い。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。