英単語学習ラボ

stay

/steɪ/(ステイ)

二重母音 /eɪ/ は、日本語の『エ』から『イ』へスムーズに変化させる音です。『ス』の後に、日本語の『テ』よりも少し口を大きく開けて『エ』と発音し、すぐに『イ』に移行すると自然な発音になります。語尾を上げないように注意しましょう。

動詞

とどまる

ある場所、状態、状況から変化せずに、そこに居続ける、またはその状態を維持する意味合い。一時的な滞在から、長期的な定住まで幅広い状況で使われる。変化や移動の反対を表すニュアンスを含む。

It was raining heavily, so we decided to stay home all day.

雨が激しく降っていたので、私たちは一日中家にいることにしました。

【情景】窓の外では雨がザーザー降っていて、外に出るのが億劫な日。温かい家の中で、家族や友人とくつろぐ穏やかな時間が目に浮かびます。 【なぜ典型的か】「stay home」は「家にいる」「外出しない」という、日常で非常によく使う表現です。悪天候や体調が悪い時など、家に留まる状況を自然に表します。 【文法・ヒント】「stay home」のように、stayの後には場所を表す名詞が直接来ることもよくあります。「stay here(ここにいる)」なども同じ形です。

Please stay calm and wait for help to arrive.

落ち着いて、助けが来るのを待っていてください。

【情景】少し緊張するような状況で、誰かが優しく、しかしはっきりと指示を出している場面です。パニックにならず、その場でじっと待つことの重要性が伝わります。 【なぜ典型的か】「stay + 形容詞」で「~の状態のままでいる」という意味を表す、これも非常に重要な使い方です。特に緊急時や指示を出す際に「stay calm(落ち着いていて)」、「stay safe(安全でいて)」などの形で頻繁に使われます。 【文法・ヒント】この「stay」は物理的な場所に留まるだけでなく、感情や状態を「そのままで保つ」という意味で使われています。

My grandparents often stay at a nice hotel when they visit us.

祖父母は私たちを訪ねてくる時、よく素敵なホテルに泊まります。

【情景】遠方から来た祖父母が、快適なホテルでくつろいでいる様子。家族が集まる温かい雰囲気が感じられます。 【なぜ典型的か】「stay at + 場所」は、ホテルや旅館など、一時的に宿泊する場所を言う際によく使われる表現です。旅行や出張の話題で頻繁に登場します。 【文法・ヒント】「stay at」の他に「stay in」も場所を表しますが、「at」は特定の地点や施設を指し、「in」はより広い空間や都市などを指すことが多いです。ここでは「at a hotel」が自然です。

動詞

泊まる

一時的に宿泊施設などに滞在すること。旅行や出張など、自宅以外の場所で夜を過ごす状況を指す。

I was so excited to stay at the beautiful hotel.

私はその美しいホテルに泊まるのがとても楽しみでした。

この例文は、旅行先などで「ホテルに宿泊する」という、'stay'の最も典型的な使い方を表しています。初めて訪れる場所や特別なホテルに泊まる際の、ワクワクする気持ちが伝わってきますね。「stay at + 場所」で「〜に泊まる・滞在する」と表現するのが一般的です。

My friend asked me, "Can you stay at my house tonight?"

友達が私に「今夜、私の家に泊まれる?」と尋ねました。

友達の家に泊まりに行く、または泊まりに来てほしいと誘う場面は、'stay'が日常的によく使われるシチュエーションの一つです。特に「お泊まり会」のような、親しい人との交流の中で頻繁に登場します。「Can you 〜?」は「〜してくれない?」と相手に依頼したり、可能性を尋ねたりする際に使える便利な表現です。

After a long trip, I was happy to stay at my parents' cozy house.

長い旅の後、私は両親の居心地の良い家に泊まることができて幸せでした。

この例文は、実家や親戚の家など、慣れ親しんだ場所に一時的に「泊まる」状況を示しています。長い旅の疲れが癒やされるような、安心感のある情景が目に浮かびますね。'cozy'(居心地の良い)のような感情を表す形容詞と一緒に使うことで、より鮮やかな場面を描写できます。

名詞

滞在

一時的にどこかの場所にいること。旅行や訪問など、短期間の滞在を指すことが多い。動詞の「stay」が名詞化したもの。

Our short stay at the beach was very relaxing and fun.

ビーチでの短い滞在は、とてもリラックスできて楽しかったです。

青い海と白い砂浜、ゆったりとした時間が目に浮かびますね。旅行や休暇で特定の場所に「滞在」する際に、その期間(short / long)や感想(relaxing / fun)を述べる典型的な表現です。名詞の「stay」は、このように「滞在」という期間や経験そのものを指します。

My stay in Tokyo for work was very busy with many meetings.

仕事での東京滞在は、会議が多くてとても忙しかったです。

都会のオフィス街で、忙しく動き回るあなたの姿が想像できますね。出張や用事のために一時的に特定の場所に「滞在」する際に使う、非常に一般的な表現です。「stay in Tokyo」のように「in + 場所」でどこでの滞在かを明確にし、「for work」のように目的を付け加えることもよくあります。

My stay at my grandparents' house is always warm and comfortable.

祖父母の家での滞在は、いつも温かくて快適です。

おばあちゃんの温かい料理の匂いや、家族との団らんが目に浮かぶようです。親しい人の家や、アットホームな場所での心地よい「滞在」を表すのにぴったりな例文です。「stay at + 場所」でどこに滞在したかを具体的に示せます。名詞の「stay」は、このように具体的な場所と感情を伴って使われることが多いです。

コロケーション

stay the course

当初の計画や方針を最後まで貫徹する

航海用語に由来し、困難な状況でも当初の目標に向かって進み続けることを意味します。ビジネスや政治の文脈で、長期的なプロジェクトや戦略を語る際によく用いられます。途中で諦めずに粘り強く取り組む姿勢を強調するニュアンスがあります。類似表現に『persevere』がありますが、『stay the course』はより具体的な計画や目標を念頭に置いている点が異なります。

stay put

その場に留まる、動かない

比較的口語的な表現で、文字通り『同じ場所に留まる』ことを意味します。緊急時や指示を出す際に使われやすく、例えば『Stay put until I get back. (私が戻るまでここにいてください。)』のように使います。似た意味の『remain』よりも、一時的で具体的な場所への指示というニュアンスが強くなります。

stay abreast of

最新情報を常に把握する、遅れないようにする

主にビジネスや学術分野で用いられ、特定の分野の最新動向や情報を常に把握している状態を指します。『Keep up with』と似ていますが、『stay abreast of』はより意識的に、積極的に情報を収集し、遅れを取らないように努力するニュアンスを含みます。例えば、『stay abreast of the latest developments in AI (AIの最新動向を常に把握する)』のように使われます。

stay true to

~に忠実であり続ける、~を貫く

自分の信念、価値観、または他者への約束などに忠実であり続けることを意味します。自己啓発や倫理的な文脈でよく用いられ、例えば『stay true to your values (自分の価値観を貫く)』のように使います。偽りなく、一貫性を持って行動する重要性を示唆する表現です。類似表現に『remain faithful to』がありますが、『stay true to』はより内面的な信念や原則に焦点を当てます。

stay out of trouble

厄介事に巻き込まれないようにする、騒ぎを起こさない

口語的な表現で、特に若い人に対して、危険な状況や問題のある行動を避けるように忠告する際に使われます。例えば、『Try to stay out of trouble while I'm gone. (私が出かけている間は、騒ぎを起こさないようにね。)』のように使います。類似表現に『keep out of trouble』がありますが、『stay out of trouble』はより積極的な自制を促すニュアンスを含みます。

stay afloat

(経済的に)破綻しない、なんとか持ちこたえる

文字通りには『水面に浮かんでいる』という意味ですが、比喩的に、経済的な困難な状況で倒産や破産を免れることを指します。ビジネスや個人の財政状況について語る際に使われ、『The company is struggling to stay afloat. (その会社はなんとか持ちこたえようと苦闘している。)』のように使います。類似表現に『keep one's head above water』がありますが、『stay afloat』はより組織や事業全体の状態を表すことが多いです。

使用シーン

アカデミック

学術論文や研究発表で、ある状態や状況が継続していることを示す際に使われます。例えば、心理学の研究で「被験者の反応は実験後も一定のレベルを維持した(The participants' reactions stayed at a certain level even after the experiment)」のように、データや結果の傾向を説明する文脈で用いられます。また、留学経験について述べる際に、「留学中にその土地の文化に触れ、考え方が大きく変わらなかった(My way of thinking didn't stay the same after experiencing local culture)」のように、変化の有無を説明する際にも使われます。

ビジネス

ビジネスシーンでは、プロジェクトの進捗状況や市場の動向など、何かが一定の状態を保っていることを報告する際に使われます。例えば、「売上高は先月と同水準を維持した(Sales stayed at the same level as last month)」や、「株価は安定を保った(The stock price stayed stable)」のように、客観的な事実を述べる際に用いられます。また、ホテル業界では「ご滞在はいかがでしたか?(How was your stay?)」のように、顧客満足度を確認する場面でも用いられます。

日常会話

日常会話では、主に「滞在する」「泊まる」という意味で頻繁に使われます。「ホテルに滞在する(stay at a hotel)」、「友達の家に泊まる(stay at my friend's house)」のように、旅行や訪問の際に使われることが多いです。また、「家にいる(stay home)」、「ここにいて(stay here)」のように、場所にとどまることを指示したり、自分の行動を表したりする際にもよく使われます。その他、「元気でね(stay well)」のように、別れ際の挨拶としても使われます。

関連語

類義語

  • 『同じ状態や場所に留まる』という意味で、変化がない状態や、ある場所から動かないことを表す。フォーマルな場面や、客観的な状況描写に使われることが多い。 【ニュアンスの違い】『stay』よりも形式ばった表現で、感情的なニュアンスは少ない。物理的な場所だけでなく、状態や状況が継続することを強調する。 【混同しやすい点】『remain』は状態動詞として使われることが多く、進行形にはなりにくい。『stay』は一時的な滞在を表すのに対し、『remain』はより永続的な状態を示唆することがある。

  • 『居住する』という意味で、ある場所に長期的に住んでいる状態を表す。フォーマルな文脈や、住所に関する公式な場面で使われる。 【ニュアンスの違い】『stay』よりも永続性が強く、一時的な滞在ではなく、生活の拠点があることを示す。法律や行政関連の文書でよく用いられる。 【混同しやすい点】『reside』は日常会話ではあまり使われず、やや硬い印象を与える。『stay』は一時的な滞在も含むが、『reside』は長期的な居住を意味する。

  • 『一時的に宿泊する』という意味で、ホテルや山小屋などに滞在することを指す。やや古風な表現で、現代ではあまり一般的ではない。 【ニュアンスの違い】『stay』よりも宿泊施設に限定された意味合いが強く、長期滞在には適さない。また、比喩的に『心に抱く』という意味もある。 【混同しやすい点】『lodge』は現在ではあまり使われず、『stay』や『accommodate』の方が一般的。また、『lodge a complaint』のように、特定の表現で使われることが多い。

  • 『一時的な滞在をする』という意味で、旅行や休暇などで短期間滞在することを指す。文学的な表現で、日常会話ではほとんど使われない。 【ニュアンスの違い】『stay』よりも詩的で、特別な目的を持った滞在を意味することが多い。また、異国や遠隔地への滞在を連想させる。 【混同しやすい点】『sojourn』は非常にフォーマルで、日常会話では不自然。現代英語ではほとんど使われず、文学作品や歴史的な文脈で見られる。

  • 『住む』という意味で、ある場所に長期間住んでいる状態を表す。古風な表現で、現代ではあまり一般的ではない。また、比喩的に『考え続ける』という意味もある。 【ニュアンスの違い】『stay』よりも永続性が強く、深い愛着や帰属意識を伴うことが多い。聖書や古い物語に頻出する。 【混同しやすい点】『dwell』は現代英語ではほとんど使われず、『live』や『reside』の方が一般的。『dwell on』の形で『くよくよ考える』という意味で使われることもある。

  • tarry

    『ぐずぐずする』『遅れる』という意味合いを含みつつ、『滞在する』という意味も持つ。古風な言い方で、現代ではあまり使われない。 【ニュアンスの違い】『stay』よりも、意図せずに、あるいは予期せず長居してしまうニュアンスがある。詩的な表現や物語で使われる。 【混同しやすい点】『tarry』は古い表現であり、現代英語では稀。日常会話では『delay』や『linger』の方が一般的。

派生語

  • steadfast

    『揺るがない』『断固とした』という意味の形容詞。『stead-(場所、状態)』+『fast(固定された)』が組み合わさり、比喩的に『心がしっかりと定まっている』状態を表す。日常会話よりも、ややフォーマルな場面や文学作品で、人の性格や信念を表現する際に用いられる。

  • 名詞としては『状態』『状況』、動詞としては『述べる』という意味を持つ。元々は『立つ』という語源から、『ある状態に立つ』『状態を述べる』という意味に発展した。日常会話からビジネス、学術論文まで幅広く使用される。

  • 『不動産』『財産』を意味する名詞。『state(状態)』に由来し、土地や建物などが『ある状態』で存在することから、財産全体を指すようになった。法律、経済、相続などの文脈でよく用いられる。

  • 『設立』『施設』『体制』などを意味する名詞。動詞『establish(設立する、確立する)』から派生。社会的な組織や制度が『安定した状態』になることを指す。ビジネス、政治、社会学などの分野で頻繁に使われる。

反意語

  • 『出発する』『離れる』という意味の動詞。『stay』が『とどまる』という意味であるのに対し、場所や状態から離れることを表す。日常会話からフォーマルな場面まで幅広く使われ、旅行やビジネスの文脈で特に頻繁に用いられる。

  • 『立ち退く』『空にする』という意味の動詞。『stay』がある場所に留まることを意味するのに対し、『vacate』は場所を空けて去ることを意味する。法律、不動産、緊急時などの文脈で使われることが多い。

  • 『揺れる』『ためらう』という意味の動詞。『stay』が安定した状態を保つことを意味するのに対し、『waver』は不安定で心が定まらない状態を表す。比喩的に、決意や信念が揺らぐ様子を表現する際に用いられる。日常会話や文学作品で使われる。

語源

"stay"の語源は、古フランス語の"estaiier"(支える、とどまる)に遡ります。これはさらに、ラテン語の"stare"(立つ、しっかりしている)から派生しています。"stare"は、インド・ヨーロッパ祖語の語根*sta-(立つ、しっかりさせる)に由来し、安定や不動を表す概念と結びついています。つまり、"stay"は元々「立って支える」という意味合いを持ち、それが「とどまる、滞在する」という意味へと発展しました。日本語の「支える」という言葉も、物理的な支えだけでなく、精神的な支えや、状況を維持するという意味合いを含むことを考えると、"stay"の語源的な意味合いと通じる部分があると言えるでしょう。

暗記法

「stay」は単なる静止にあらず。中世の城では忠誠と庇護を意味し、シェイクスピア劇では運命の重みを宿す。旧約聖書の「stay thy hand」は、神による介入、運命の転換点だ。現代では「staycation」に象徴されるように、価値観の変化を映す鏡となる。しかし「stay in the past」のように、過去への執着も表す。時代を超え、人間の根源的な欲求と表裏一体の、多面的な言葉なのだ。

混同しやすい単語

stayed

『stay』の過去形/過去分詞であり、発音は /steɪd/ となります。『stay』と非常に似た発音ですが、文脈によって時制が異なるため、注意が必要です。スペルも 'ed' が付くだけなので見落としやすいです。過去形/過去分詞であることに注意し、文脈を理解することが重要です。

『stay』とスペルが似ており、特に語尾の 'ate' と 'ay' が混同されやすいです。発音も /steɪt/ と似ていますが、最後の 't' の有無が異なります。意味は『状態』や『国家』であり、動詞としても使われます。文脈によって意味が大きく異なるため、注意が必要です。

『stay』と発音が /steɪk/ で非常によく似ており、特に会話の中では聞き間違えやすいです。スペルも 'ea' と 'ay' の違いのみです。意味は『ステーキ』であり、食べ物を指す名詞です。文脈が全く異なるため、注意して聞く必要があります。

storey (story)

『stay』とはスペルが全く異なりますが、発音は /ˈstɔːri/ で、特にアメリカ英語では『story』と同じ発音になるため、混同しやすいです。意味は『階』であり、建物の階数を数える際に使われます。文脈から判断する必要があります。

『stay』とスペルが似ており、特に語頭の 'str' が共通しているため、視覚的に混同しやすいです。発音は /streɪ/ で、意味は『迷う』『はぐれる』であり、動詞または形容詞として使われます。文脈を注意深く読む必要があります。

sty

『stay』とスペルが似ており、文字数も少ないため、特に初心者には混同されやすいです。発音は /staɪ/ で、意味は『ものもらい』(目の病気)または『豚小屋』です。文脈から判断することが重要です。

誤用例

✖ 誤用: I stayed home because I was boring.
✅ 正用: I stayed home because I was bored.

日本人が『退屈』を表現する際、能動的な『boring(退屈にさせる)』と受動的な『bored(退屈した)』の区別を誤ることがあります。日本語の『退屈』は状態を表すため、つい『boring』を選んでしまいがちですが、ここでは『自分が退屈を感じていた』という状態を表すため、『bored』が適切です。英語では感情や状態の原因と結果を明確に区別する傾向があり、この区別を意識することが重要です。また、日本人は主語を省略する傾向がありますが、英語では主語を明確にすることで意味が大きく変わるため注意が必要です。例えば、『The movie was boring.』は『その映画は退屈だった』という意味になります。

✖ 誤用: I will stay in Japan forever.
✅ 正用: I intend to remain in Japan permanently.

『stay』は一時的な滞在や状態を表すニュアンスが強く、『永遠に日本にいる』という強い意志や永続的な状態を示すには不適切です。よりフォーマルで永続的な意味合いを持つ『remain』を使用するのが適切です。また、『forever』という口語的な表現を避け、『permanently』というより硬い表現を使うことで、教養ある大人の表現になります。日本人は『stay』を『滞在する』という意味で幅広く捉えがちですが、英語では文脈によって適切な動詞を選ぶ必要があります。特に、ビジネスやフォーマルな場面では、より正確で洗練された語彙を選ぶことが重要です。

✖ 誤用: Please stay as you are.
✅ 正用: Please remain seated.

『stay as you are』は、相手に『そのままでいてください』と文字通りに伝える表現ですが、状況によっては不自然に聞こえます。例えば、会議や講演会などで『席にお座りのままお待ちください』と伝えたい場合、『remain seated』がより自然で丁寧な表現です。英語では、状況や相手によって適切な表現を選ぶことが重要であり、直訳的な表現は避けるべきです。日本人は『〜のままで』という表現を『stay』で表現しがちですが、英語では状態や状況によって様々な表現があり、文脈に応じた適切な表現を学ぶ必要があります。また、公共の場では、より丁寧でフォーマルな表現を使うことが一般的です。

文化的背景

「stay」は、単に「とどまる」という意味だけでなく、安定、忠誠、保護といった、人間の根源的な欲求や価値観と深く結びついています。中世の城における「stay」は、物理的な防御だけでなく、領主への忠誠を誓い、その庇護のもとに留まることを意味しました。この言葉は、社会的な絆、安全への希求、そして変化への抵抗といった、人間の普遍的な感情を反映しているのです。

「stay」の文化的意義は、文学作品にも色濃く反映されています。例えば、シェイクスピアの作品では、「stay」はしばしば運命や義務といった、登場人物が抗うことのできない力と結びつけられます。ハムレットが「生きるべきか死ぬべきか」と苦悩する場面で、「stay」は生への執着、あるいは現状維持への願望として解釈できます。また、旧約聖書には「stay thy hand(手を止める)」という表現があり、これは神の意志による中断、すなわち運命の転換点を示唆します。このように、「stay」は単なる状態の維持ではなく、物語の展開を左右する重要な要素として機能するのです。

現代社会においても、「stay」は様々な文化的ニュアンスを帯びています。例えば、「staycation(ステイケーション)」という言葉は、旅行に行かずに自宅や近場で休暇を過ごすことを意味し、経済的な制約や環境への配慮といった現代的な価値観を反映しています。また、「stay strong(強くあり続ける)」というフレーズは、困難な状況に立ち向かう人への励ましの言葉として広く用いられ、精神的な強さや不屈の精神を象徴します。このように、「stay」は時代や社会の変化に応じてその意味合いを変化させながらも、人間の根源的な欲求や価値観と結びついた、普遍的な言葉として存在し続けているのです。

さらに、「stay」はしばしば変化への抵抗、あるいは過去への固執といったネガティブな意味合いを帯びることもあります。「stay in the past(過去に留まる)」という表現は、過去の栄光やトラウマにとらわれ、前に進むことができない状態を指します。また、「stay the course(現状維持)」という言葉は、時に保守的な姿勢や変化を恐れる気持ちを表すことがあります。このように、「stay」は必ずしもポジティブな意味合いを持つとは限らず、状況や文脈によって様々な解釈が可能となる、複雑な言葉なのです。

試験傾向

英検

- 出題形式: 語彙問題、長文読解、リスニング

- 頻度と級・パート: 準1級、1級で頻出。特に長文読解

- 文脈・例題の特徴: 幅広いトピックで出現。フォーマルな文章から日常会話まで

- 学習者への注意点・アドバイス: 動詞としての基本的な意味に加え、「〜のままでいる」といった状態を表す意味を理解。派生語(e.g., steady, state)との関連付けも有効。

TOEIC

- 出題形式: Part 5(短文穴埋め)、Part 7(長文読解)

- 頻度と級・パート: 頻出。特にPart 7

- 文脈・例題の特徴: ビジネスシーン(ホテル、出張、滞在など)

- 学習者への注意点・アドバイス: 「滞在する」の意味の他に、「〜のままでいる」といった状態を表す意味も重要。文脈から適切な意味を判断する練習が必要。

TOEFL

- 出題形式: リーディング、リスニング

- 頻度と級・パート: 頻出。アカデミックな文章でよく使われる

- 文脈・例題の特徴: 学術的な内容(研究、歴史、社会問題など)

- 学習者への注意点・アドバイス: 「一時的な滞在」だけでなく、「状態を維持する」という意味合いで使われることが多い。文脈から正確な意味を把握することが重要。

大学受験

- 出題形式: 長文読解、英作文

- 頻度と級・パート: 頻出。難関大学ほど出題頻度が高い

- 文脈・例題の特徴: 評論、物語、エッセイなど幅広いジャンル

- 学習者への注意点・アドバイス: 基本的な意味に加え、比喩的な表現やイディオム(e.g., stay tuned)も理解しておくことが望ましい。文脈における意味の多様性を意識する。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。