stray
二重母音 /eɪ/ は、日本語の『エ』から『イ』へスムーズに変化させるイメージで発音します。『ス』の後に無声音の『t』が続くため、破裂音を意識しすぎず、息を吐き出すように発音すると自然です。また、語尾の 'y' は、日本語の『イ』よりも口を横に引いて発音すると、より英語らしい響きになります。
はぐれる
本来いるべき場所や集団から意図せず離れてしまうこと。道に迷う、群れからはぐれる、予定のコースから外れるなど、様々な状況で使われる。自発的な行動というより、状況によってそうなってしまうニュアンス。
A little boy strayed from his mother in the crowded store.
幼い男の子は、混雑した店でお母さんからはぐれてしまいました。
※ この例文は、小さな子供が混雑した場所で親の手を離してしまい、迷子になるという、誰にとっても想像しやすい、少し胸が締め付けられるような情景を描写しています。「stray from A」で「Aからはぐれる」という中心的な使い方です。
My dog strayed during our walk, and I couldn't find him.
散歩中、うちの犬がはぐれてしまって、見つけられませんでした。
※ ペットが散歩中にリードを離れてしまったり、目を離した隙にいなくなってしまったりする場面は、多くの人が経験したり、見聞きしたりする典型的なシチュエーションです。動物が迷子になる際によく使われる動詞の「stray」が、生きた文脈で感じられます。
We strayed from the hiking trail and got lost in the forest.
私たちはハイキングの道からはぐれて、森で迷ってしまいました。
※ 山道や森の中で、本来進むべき道から外れてしまう状況を表しています。道標を見失ったり、脇道に入ってしまったりして、不安な気持ちで迷ってしまう様子が伝わります。「trail(小道、山道)」や「path(道)」といった単語と共に「stray from the trail/path」は非常によく使われる表現です。
迷子の
本来いるべき場所がわからず、さまよっている状態。特に動物や子供に対して使われることが多い。比喩的に、目標や目的を見失った状態を表すこともある。
A small, wet stray dog shivered in the rain by the bus stop.
小さくて濡れた迷子の犬が、バス停のそばで雨に震えていました。
※ この例文は、雨に濡れて震えるかわいそうな犬の姿が目に浮かびますね。「stray dog」は「迷子の犬」という意味で、非常によく使われる典型的な組み合わせです。動物が道に迷っている状況を伝えるときに、この「stray」という形容詞がぴったりです。
The worried mother looked for her stray child in the crowded park.
心配した母親は、混雑した公園で迷子の子供を探しました。
※ 広くて人が多い公園で、必死に子供を探す母親の焦りや不安な気持ちが伝わってきますね。「stray child」は「迷子の子供」という意味で、子供が親とはぐれてしまって、どこにいるかわからなくなってしまった状況を表すのに使えます。
We found a hungry stray cat near our house and gave it some milk.
私たちは家の近くで空腹な迷子の猫を見つけ、ミルクをあげました。
※ この例文からは、お腹を空かせた迷子の猫を見つけて、優しくミルクをあげる情景が伝わります。「stray cat」も「迷子の猫」という意味で、「stray dog」と同様に、動物が迷子である状況を説明する際によく使われる表現です。
野良
飼い主がおらず、自由に歩き回っている動物。特に犬や猫に対して使われる。人を寄せ付けない、警戒心の強いニュアンスを含む。
My son saw a hungry stray in the park and wanted to feed it.
息子が公園でお腹を空かせた野良(動物)を見つけ、餌をあげたがっていました。
※ この例文は、公園で偶然野良動物に出会うという、日常的で心温まる(あるいは心配になる)情景を描いています。「stray」は単独で「野良(動物)」という意味の名詞としてよく使われます。特に犬や猫を指すことが多いです。ここでは「hungry(お腹を空かせた)」という言葉で、その動物が置かれた状況がより鮮明に伝わります。
A kind woman took a wet stray into her warm home during the rain.
親切な女性が、雨の中、濡れた野良(動物)を暖かい家に入れてあげました。
※ 雨に濡れて寒がっている野良動物を保護するという、優しい行動が伝わるシーンです。「stray」が、雨に打たれて困っている「野良(動物)」という具体的なイメージを結びつけます。このように、誰かが野良動物を助ける場面でよく使われる表現です。
Our town has a program to help find homes for local strays.
私たちの町には、地元の野良(動物)たちの家を見つけるためのプログラムがあります。
※ この例文は、個人レベルではなく、地域社会として野良動物の問題に取り組むという、やや広範な視点での使い方を示しています。「strays」と複数形にすることで、複数の野良動物全体を指すことができます。ニュース記事や地域の活動に関する話題で、このような表現がよく使われます。
コロケーション
野良犬/猫
※ 「stray」が名詞の前に置かれ、所有者のいない、さまよっている犬や猫を指します。ペット文化が根付いている国では、動物愛護の観点からもよく話題にされる存在です。単純に「道に迷った犬」という意味合いだけでなく、「見捨てられた」「保護を必要としている」というニュアンスを含みます。 'stray animals'(野良動物)という複数形も頻繁に使われます。
流れ弾
※ 意図した標的から外れて飛んでくる弾丸のことです。戦争や銃犯罪のニュースでよく使われる表現で、無関係な人々が被害に遭う悲劇性を強調します。比喩的に、「意図しない結果」や「巻き添え」を意味することもあります。例えば、'stray bullet of policy' (政策の思わぬ余波)のように使われます。
ふとした考え、よぎる考え
※ 突然頭に浮かんでくる、脈絡のない考えを指します。心理学や瞑想に関する文脈でよく用いられます。例えば、「瞑想中にstray thoughtsを追い払う」のように使われます。意図的に考えたものではなく、自然発生的に現れるイメージです。類似表現に 'random thought' がありますが、'stray thought' はより一時的で捉えどころのないニュアンスがあります。
道を踏み外す、本筋からそれる
※ 文字通りには道から外れることを意味しますが、比喩的には、正しい行いから逸脱する、または議論や計画の主題から離れることを指します。道徳的な意味合いと、議論の脱線という両方の意味で使われます。例えば、「議論が本筋からstray from the pathし始めた」のように使われます。 'go astray' とほぼ同義ですが、'stray from the path' はより意識的な選択を伴うニュアンスがあります。
うっかり発言、不用意な発言
※ 特に深く考えずに、または意図せずに口にしてしまった発言を指します。後で後悔したり、問題を引き起こしたりする可能性のある発言によく使われます。ビジネスシーンやフォーマルな場面で、発言には注意が必要であることを示唆する際に用いられます。 'casual remark' と似ていますが、'stray remark' はより影響力を持つ可能性を示唆します。
迷走電流、浮遊電圧
※ 電気系統において、本来流れるべきでない場所に漏れ出している微弱な電流を指します。農業分野(特に酪農)で、家畜への影響が問題視されることがあります。専門的な用語ですが、環境問題や技術的なリスクを議論する際に用いられます。一般的にはあまり使われませんが、特定の分野では重要な概念です。
はみ出した髪の毛、アホ毛
※ きちんと整えられた髪型から、不自然にはみ出している髪の毛のことです。身だしなみを気にする場面で使われます。特に女性がヘアスタイルを気にする際に使われることが多い表現です。日本語の「アホ毛」と近いニュアンスですが、「stray hair」はより客観的で、ユーモラスな響きは少ないです。
使用シーン
学術論文や研究発表において、データや議論が予想された範囲から「逸脱する」状況を説明する際に用いられます。例えば、統計分析で「外れ値(stray data point)」を指摘したり、理論から「逸脱する(stray from)」事例を考察したりする際に使われます。文体はフォーマルで、客観的な分析を重視する文脈で頻繁に見られます。
ビジネスシーンでは、計画や目標から「逸脱する」状況を報告する際に使われることがあります。例えば、プロジェクトの進捗報告で「予定から遅れている(stray from the schedule)」状況を説明したり、市場調査で「予想外の傾向(stray trend)」が見られたりした場合に使われます。フォーマルな文書やプレゼンテーションで用いられることが多いですが、日常会話ではあまり使いません。
日常生活では、ペットや子供が「迷子になる(stray)」状況を説明する際に使われることがあります。また、ニュース記事やドキュメンタリーで、保護された「野良猫(stray cat)」や「野良犬(stray dog)」について報道される際に使われることもあります。日常会話では、より簡単な単語(lost, wandering)が使われることが多いです。
関連語
類義語
『あてもなく歩き回る』という意味。場所や目的を特定せず、気ままに移動する様子を表す。自動詞として使われることが多い。 【ニュアンスの違い】『stray』が意図せず道から外れるニュアンスを含むのに対し、『wander』はより自由な意思に基づく行動。観光地をぶらぶら歩く、といった肯定的な意味合いでも使われる。 【混同しやすい点】『stray』は比喩的に『(思考などが)脱線する』という意味でも使われるが、『wander』は主に物理的な移動を表す。
『(規範、計画、期待などから)逸脱する』という意味。標準やルールからのずれを強調する。フォーマルな場面や学術的な文脈でよく用いられる。 【ニュアンスの違い】『stray』が偶然や不注意による逸脱を示唆するのに対し、『deviate』はより意識的な、あるいは測定可能な逸脱を示す。統計や研究でよく使われる。 【混同しやすい点】『deviate』は、物理的な道から外れる意味ではあまり使われない。主に抽象的な概念からの逸脱を表す。
- digress
『(話、文章などが)本筋からそれる』という意味。会話や文章の流れが一時的に中断され、別の話題に移ることを指す。講演や議論などで使われる。 【ニュアンスの違い】『stray』が意図せず道に迷うイメージなのに対し、『digress』は意識的、あるいは半ば意識的に話題を変えるニュアンスがある。話し手が自分の話に飽きて、別のことを話し始めるような状況。 【混同しやすい点】『digress』は、物理的な場所からの逸脱には使われない。常に会話や文章の流れに関して用いられる。
『(意図せずに)漂う、流される』という意味。物理的な移動だけでなく、状況や感情に流される様子も表す。自動詞として使われる。 【ニュアンスの違い】『stray』が積極的な行動の結果として道から外れるのに対し、『drift』はより受動的な、流れに身を任せるイメージ。船が風に流される、人が人生に迷う、といった状況。 【混同しやすい点】『drift』は比喩的な意味合いが強く、具体的な道からの逸脱にはあまり使われない。ただし、雪などが吹き溜まる様子を表す場合は物理的な意味でも使われる。
『(広い範囲を)歩き回る、放浪する』という意味。特定の目的地を持たず、広い範囲を自由に動き回る様子を表す。動物や遊牧民の行動を描写する際によく使われる。 【ニュアンスの違い】『stray』が道に迷うニュアンスを含むのに対し、『roam』はより積極的に、自由に動き回ることを意味する。探検や調査といった目的を持つ場合もある。 【混同しやすい点】『roam』は、狭い範囲での逸脱や、比喩的な意味合いではあまり使われない。広大な場所を自由に動き回るイメージ。
『(急に)方向を変える、それる』という意味。事故を避けるため、あるいは障害物を避けるために急な方向転換をする様子を表す。主に運転やスポーツの文脈で使われる。 【ニュアンスの違い】『stray』が徐々に道から外れるイメージなのに対し、『swerve』は突発的な方向転換を表す。危険を回避するための緊急避難的な行動。 【混同しやすい点】『swerve』は、比喩的な意味合いではあまり使われない。物理的な方向転換、特に乗り物の運転に関連して用いられる。
派生語
副詞で「道に迷って」「誤って」の意味。『a-』は「〜へ」という方向を示す接頭辞で、「stray」が持つ「それる」という動きの方向性を強調。比喩的に「誤った方向に」という意味で使われ、ビジネス文書やニュース記事でも見られる。
- straying
動名詞または現在分詞。「stray」という動詞の行為そのものを指し、「迷うこと」「脱線すること」という意味を表す。学術論文や報告書で、問題点や逸脱行動を議論する際に用いられる。
- strayer
「stray」する人や物を指す名詞。「迷い子」「脱落者」といった意味合いで使われる。ニュース記事や社会学の研究などで、社会から逸脱した人々を指す場合がある。
反意語
「とどまる」「残る」という意味。物理的にその場を離れない、あるいは比喩的に元の状態や場所に留まるという意味で、「stray」(離れる、それる)と対照的。日常会話からビジネス、学術的な文脈まで幅広く使用される。
「とどまる」「滞在する」という意味で、「stray」(彷徨う、さまよう)とは対照的な概念。一時的な滞在だけでなく、長期的な定住も意味する。日常会話で頻繁に使われ、旅行や宿泊に関する文脈で特に重要。
「固守する」「密着する」という意味。「stray」が物理的または比喩的に離れることを意味するのに対し、「adhere」は規則や信念、あるいは物理的な表面にしっかりとくっついている状態を表す。契約書や科学論文などで見られる。
語源
"stray"は、中英語の"straien"(さまよう、道に迷う)に由来します。さらに遡ると、古フランス語の"estraier"(広げる、散らす、さまよう)にたどり着きます。この"estraier"は、ラテン語の"extra"(外へ)に由来する"ex-"(外へ)と、ラテン語の"via"(道)から派生した"-tray"(道)が組み合わさったものと考えられます。つまり、"stray"は文字通りには「道から外れる」という意味合いを持ち、そこから「はぐれる」「迷子の」「野良の」といった意味に発展しました。日本語で例えるなら、「本道から逸(そ)れる」という表現が近いかもしれません。道に迷った猫が「野良猫」になるように、本来あるべき場所や道から外れてしまった状態を表す単語です。
暗記法
「stray」は道に迷うだけでなく、規範から外れた存在をも指します。群れを離れた羊のように、保護を失った脆さや孤立の象徴です。文学では、社会の期待から「stray」した主人公が自己を発見する物語に。現代では、型にはまらない生き方を肯定する意味も持ちますが、倫理からの逸脱には批判的な意味合いも。社会の多様性と複雑さを映す、多義的な言葉なのです。
混同しやすい単語
『stray』と語頭子音が異なるものの、語尾の '-ray' の部分が共通しているため、発音を聞き間違えやすい。意味は『スプレー』や『吹きかける』であり、動詞としても名詞としても使われる点が異なる。特にリスニングの際は注意が必要。
綴りが非常に似ており、'r' の有無だけが異なる。発音も母音は同じであり、子音の有無に注意する必要がある。意味は『滞在する』であり、文脈によって意味が大きく異なる。旅行に関する文章では特に注意が必要。
語頭の 'str-' の部分が共通しているため、特に発音の速い英語では混同しやすい。意味は『通り』であり、場所を表す名詞として使われる。語源的には、ラテン語の『strata via(舗装された道)』に由来し、『stray』とは関連がない。
イギリス英語で『階』を意味する単語。アメリカ英語では 'story' と綴る。発音も『ストーリ』に近く、'stray' とは大きく異なるが、スペルが似ているため、特にリーディングの際に注意が必要。建築関連の文章で登場する可能性がある。
語頭の 'str-' が共通しており、発音が似ているため、特に会話の中では聞き間違えやすい。意味は『戦略』であり、ビジネスやゲームなど、計画を立てる文脈で使われる。語源はギリシャ語の『strategos(将軍)』に由来し、軍事的な意味合いが強い。
'str' の部分が共通しているため、発音を聞き間違えやすい。意味は『麦わら』や『ストロー』であり、名詞として使われる。似たような発音の単語でも意味が全く異なるため、文脈から判断することが重要。
誤用例
『stray』は『迷い出る』という意味合いが強く、物理的なもの(迷子犬など)や、道徳的な逸脱(浮気など)に使われることが多いです。会議中にふと別のことを考えてしまう、というニュアンスには、思考が意図せずさまようイメージの『wander』がより自然です。日本語の『(考えが)逸れる』という表現から直訳するとstrayを選んでしまいがちですが、英語では『wander』のように、より一般的な単語で表現する方が適切な場合があります。
『stray』は道徳的な逸脱を意味しますが、特に『浮気』を表す場合、直接的な表現を避けるニュアンスがあります。しかし、大人の会話では、より直接的な『affair』を使う方が一般的です。また、『stray from』はフォーマルな印象を与え、口語的な場面には不向きです。日本人が『浮気』という言葉を婉曲的に表現する傾向から、『stray』を選んでしまう可能性がありますが、英語では状況に応じて適切な表現を選ぶことが重要です。また、stray from は「本筋からそれる」という意味合いでも使われます。
確かにstray dogで「野良犬」という意味は通じますが、少し冷たい印象を与えます。飼い主がいない犬に対して同情や哀れみの気持ちを込めたい場合は、lost dogという表現を使う方が適切です。日本語の「野良犬」は、英語のstray dogよりもさらにネガティブな意味合いを持つ場合があり、直訳すると意図しないニュアンスを伝えてしまう可能性があります。例えば、動物愛護の文脈では、lost dogの方がより共感を呼びやすいでしょう。
文化的背景
「stray」という言葉は、文字通りには「迷い出る」「はぐれる」という意味ですが、文化的には、規範から外れた存在、社会の周縁にいる人々、あるいは既存の秩序に収まらない自由な精神を象徴することがあります。特に、羊飼いのいない羊、群れから離れた動物というイメージから、保護や導きを失った脆弱さ、あるいは孤立と危険のメタファーとして用いられてきました。
文学作品における「stray」は、しばしば主人公の自己探求の旅と結び付けられます。例えば、社会の期待や義務から「stray」した主人公が、予期せぬ出会いや困難を通じて自己を発見し、成長していく物語は、古今東西で見られます。ホーソーンの『緋文字』におけるヘスター・プリンのような存在は、ピューリタン社会の厳格な規範から「stray」し、その結果、社会からの疎外と自己の内面との葛藤を経験します。しかし、同時に、彼女は社会の偽善を暴き出し、新たな価値観を創造する可能性を示唆する存在ともなります。このように、「stray」は単なる逸脱ではなく、変革の触媒となりうるのです。
現代社会においては、「stray」は、従来の価値観やライフスタイルにとらわれない生き方を肯定的に捉える文脈でも使用されます。例えば、「stray dogs」という言葉は、かつてはネガティブな意味合いが強かったものの、近年では、自由奔放で型にはまらない生き方を象徴する言葉として、若者を中心に支持を集めています。また、「stray from the path」という表現は、必ずしも悪い意味ではなく、既成概念にとらわれず、独自の道を切り開くことを奨励する意味合いで使用されることもあります。ただし、「stray」が常に肯定的な意味を持つわけではありません。特に、倫理や道徳からの逸脱を意味する場合には、依然として強い批判的なニュアンスを伴います。
政治的な文脈では、「stray」は、主流派の意見や政策から逸脱した少数派の意見や行動を指すことがあります。このような場合、「stray」は、社会の多様性を尊重する視点からは肯定的に評価される一方で、社会の安定や秩序を脅かすものとして警戒されることもあります。このように、「stray」という言葉は、社会の規範や価値観との関係において、常に多義的な意味を持ち、その解釈は時代や文脈によって変化します。そのため、「stray」という言葉を理解することは、社会の多様性と複雑さを理解することにつながると言えるでしょう。
試験傾向
- 出題形式: 主に長文読解、語彙問題(準1級以上)。稀にリスニング。
- 頻度と級・パート: 準1級、1級で頻出。2級でも稀に出題。
- 文脈・例題の特徴: 環境問題、動物保護、社会問題など、やや硬めのテーマで登場しやすい。比喩的な用法も問われる。
- 学習者への注意点・アドバイス: 「迷い出る」「はぐれる」という基本の意味に加え、「脱線する」「逸脱する」といった比喩的な意味も重要。stray dogs, stray thoughtsなどのコロケーションも覚えておくと有利。
- 出題形式: Part 5(短文穴埋め)、Part 7(長文読解)。
- 頻度と級・パート: TOEIC全体で見ると頻度は中程度。Part 7で読解語彙として問われることが多い。
- 文脈・例題の特徴: ビジネス関連の文章ではあまり見られない。ニュース記事や、一般的な話題の文章で使われることが多い。
- 学習者への注意点・アドバイス: TOEICでは「迷う」「さまよう」といった基本的な意味で出題されることが多い。動詞としての用法を優先的に覚え、名詞としての用法は余裕があれば覚える程度で良い。
- 出題形式: リーディングセクションが中心。ライティングセクションで使うことも可能。
- 頻度と級・パート: アカデミックな文章で頻出。特に科学、社会科学系の文章でよく見られる。
- 文脈・例題の特徴: 抽象的な概念や議論の中で、「逸脱する」「外れる」といった意味で使われることが多い。統計データや研究結果を説明する文脈で登場することも。
- 学習者への注意点・アドバイス: TOEFLでは、比喩的な意味合いで使われることが多いので、文脈を正確に把握することが重要。「stray from the topic」のように、前置詞との組み合わせで意味が変わる場合もあるので注意。
- 出題形式: 主に長文読解問題。文法問題や語彙問題で問われることもある。
- 頻度と級・パート: 難関大学ほど出題頻度が高い傾向がある。標準的なレベルの大学でも、読解語彙として登場する可能性は十分にある。
- 文脈・例題の特徴: 環境問題、社会問題、科学技術など、幅広いテーマで登場する。比喩的な用法も頻繁に見られる。
- 学習者への注意点・アドバイス: 基本的な意味に加え、「逸脱する」「脱線する」といった比喩的な意味を必ず覚えておくこと。文脈から意味を推測する練習も重要。類義語(wander, deviateなど)との使い分けも意識すると良い。