英単語学習ラボ

steak

/steɪk/(スティク)

二重母音 /eɪ/ は「エ」から「イ」へスムーズに変化させるのがコツです。日本語の『エ』よりも口を横に開き、『イ』へ移行する際に口角を上げると、よりネイティブに近い響きになります。語尾の /k/ は破裂音なので、息を止めてから勢いよく開放するとクリアに聞こえます。

名詞

ステーキ

牛肉などの厚切り肉を焼いた料理。特に、高級レストランや特別な食事で供されるイメージ。

She happily ate a delicious steak at the restaurant.

彼女はレストランで美味しいステーキを幸せそうに食べました。

食事の喜びが伝わる場面です。レストランで「ステーキを食べる」のは最も典型的な使い方の一つ。'ate' は 'eat'(食べる)の過去形です。'delicious'(美味しい)や 'happily'(幸せそうに)で、さらに情景が鮮やかになりますね。

My dad cooked a big steak for our family dinner.

父が家族の夕食のために大きなステーキを焼きました。

家庭で料理をする温かいシーンです。「ステーキを焼く・作る」という行動が具体的にイメージできますね。'cooked' は 'cook'(料理する)の過去形。'for our family dinner'(私たちの家族の夕食のために)で、誰のために作られたのかが分かります。

Let's cook a steak together next weekend!

来週末、一緒にステーキを料理しようよ!

友人との楽しい計画を立てている場面です。'Let's ~' は「~しようよ」と相手を誘ったり、提案したりする時に使う便利な表現。'together'(一緒に)を加えることで、より親しい間柄での会話が伝わります。

名詞

(成功への)足がかり

ビジネスやキャリアにおいて、成功や目標達成のための重要なステップや機会を指す比喩表現。 例:get a steak in the entertainment industry(芸能界で足がかりを得る)

Her first small sale was a big steak for her new career in sales.

彼女にとって最初の小さな販売は、営業職での新しいキャリアの大きな足がかりとなりました。

この例文は、新しい仕事で初めての成功体験が、その後のキャリアを築く上で重要な一歩となる場面を描いています。小さな成功が大きな未来につながる「足がかり」となる状況は、ビジネスの現場でよく見られます。ここでは「a big steak for...(〜にとって大きな足がかり)」という形で使われています。

Learning basic grammar was a solid steak for him to understand complex sentences later.

基本的な文法を学ぶことは、彼が後で複雑な文章を理解するための確かな足がかりとなりました。

この例文は、英語学習において基礎をしっかりと身につけることが、より高度な内容を理解するための重要なステップとなる様子を表しています。何かを習得する際に、土台となる部分が「足がかり」となる典型的な例です。「a solid steak for...(〜にとって確かな足がかり)」のように、形容詞と一緒に使われることもあります。

Starting that small online shop was a crucial steak for her to finally achieve her dream.

あの小さなオンラインショップを始めたことが、彼女が最終的に夢を達成するための決定的な足がかりでした。

この例文は、大きな目標や夢に向かって最初の一歩を踏み出すことが、その後の成功へとつながる「足がかり」となる状況を描いています。一見小さな行動でも、それが転機となることがあります。「a crucial steak for...(〜にとって決定的な足がかり)」のように、その重要性を強調する際にも使えます。

コロケーション

a juicy steak

肉汁たっぷりのステーキ

「juicy」は、単に水分が多いだけでなく、肉や果物などに対して『風味豊かで食欲をそそる』という意味合いを持ちます。ステーキの美味しさを強調する定番の形容詞で、口語表現としても非常に一般的です。類似表現に"succulent steak"がありますが、こちらはより上品な印象を与え、レストランのメニューなどで用いられることが多いです。

a well-marbled steak

霜降り(サシ)の入ったステーキ

"marbled"は、大理石のような模様、特に脂肪が細かく入り込んだ状態を指します。牛肉の品質を表す重要な要素であり、霜降りの度合いが高いほど、一般的に肉質が良いとされます。日本の和牛文化に触れる際にも頻繁に登場する表現で、英語でその特徴を説明する際に役立ちます。会話では"well-marbled"の代わりに"heavily marbled"も使えますが、前者のほうが一般的です。

to grill a steak

ステーキをグリルで焼く

"grill"は、網焼きにする調理法を指します。ステーキの調理方法として一般的で、屋外でのバーベキューなどカジュアルな場面でよく用いられます。類似の表現に"to broil a steak"がありますが、こちらはオーブンの上火で焼くことを意味し、よりフォーマルな調理法とされます。"grill"は名詞としても使われ、"grill marks"(焼き目)のように、調理の結果を表す際にも用いられます。

to sear a steak

ステーキに焼き目をつける

"sear"は、高温でステーキの表面を素早く焼き固める調理法を指します。肉汁を閉じ込め、風味を最大限に引き出すために重要な工程です。レストランの料理番組などで頻繁に登場する表現で、プロの料理人が使うテクニックとして知られています。"searing"は名詞としても使われ、"the perfect sear"(完璧な焼き目)のように、状態を表す際にも用いられます。

medium-rare steak

ミディアムレアのステーキ

ステーキの焼き加減を表す表現で、中心部が赤い状態を指します。"rare"(レア)、"medium"(ミディアム)、"well-done"(ウェルダン)など、焼き加減の程度を表す形容詞と組み合わせて使われます。レストランで注文する際に必須の表現であり、自分の好みを伝えるために覚えておくと便利です。"medium-rare"は、初心者にも比較的抵抗感が少ない焼き加減として推奨されることが多いです。

a side of steak

ステーキの付け合わせ

"side"は、メイン料理に添えられる料理を指します。ステーキの付け合わせとしては、マッシュポテト、アスパラガス、サラダなどが一般的です。レストランのメニューでよく見られる表現で、"side dishes"(付け合わせ料理)のように、複数形でも用いられます。"a side of fries"(フライドポテト)のように、他の料理にも応用できる汎用性の高い表現です。

steak sauce

ステーキソース

ステーキにかけるソースの総称です。市販のソースから自家製ソースまで様々な種類があり、ステーキの味を引き立てる役割を果たします。"Worcestershire sauce"(ウスターソース)や"béarnaise sauce"(ベアルネーズソース)など、具体的なソースの種類を指すこともあります。レストランでは、好みのソースを選ぶことができる場合が多いです。

使用シーン

アカデミック

学術的な文脈では、比喩的な意味で「(成功への)足がかり」として使われることがあります。例えば、経営学の研究論文で「〜という戦略が、市場参入の足がかりとなった」のように、ある事象が次の段階に進むための重要な要素であることを示す際に用いられます。名詞の「ステーキ」の意味で使用されることは稀です。

ビジネス

ビジネスシーンでは、会議やプレゼンテーションで、比喩的に「(成功への)足がかり」として使われることがあります。例えば、「このプロジェクトは、アジア市場への足がかりとなるでしょう」のように、将来的な成功や拡大への期待を示す際に用いられます。レストラン業界に関する報告書等では、名詞の「ステーキ」の意味で使用されることもあります。

日常会話

日常会話では、「ステーキ」という料理そのものを指す場合がほとんどです。「今夜はステーキを食べに行こう」「ステーキを焼くのが得意だ」のように、食事や料理に関する話題で頻繁に登場します。比喩的な意味で使用されることは稀です。

関連語

類義語

  • beefsteak

    牛肉のステーキを指す最も直接的な表現。肉の種類を明確にしたい場合に使用される。日常会話、レストランのメニューなどで一般的。 【ニュアンスの違い】"Steak"だけでも牛肉のステーキを指すことが多いが、"beefsteak"は特に牛肉であることを強調する。よりフォーマルな印象を与える。 【混同しやすい点】"Steak"は牛肉以外(鶏肉、豚肉、魚など)のステーキも指す可能性があるが、"beefsteak"は牛肉限定である点。

  • cutlet

    薄切り肉にパン粉などをつけて揚げ焼きにした料理。牛肉、豚肉、鶏肉など様々な種類がある。日常会話や料理のレシピで使われる。 【ニュアンスの違い】"Steak"は厚切り肉を焼いたものを指すのに対し、"cutlet"は薄切り肉を使う点が大きく異なる。調理法も異なり、"steak"は焼く、"cutlet"は揚げ焼きにする。 【混同しやすい点】どちらも肉料理だが、厚さ、調理法、食感が全く異なる。ステーキのつもりでcutletを注文しないように注意。

  • 骨付き肉を切り出したもの。豚肉や羊肉によく使われる。日常会話や料理のレシピで使われる。 【ニュアンスの違い】"Steak"は一般的に骨なし肉を指すのに対し、"chop"は骨付き肉を指す。部位や調理法も異なる。 【混同しやすい点】どちらも肉の切り身だが、骨の有無が大きな違い。また、"chop"は豚肉や羊肉に使われることが多い。

  • 塊のままオーブンなどで焼いた肉料理。牛肉、鶏肉、豚肉など様々な種類がある。フォーマルな食事や特別な機会に使われることが多い。 【ニュアンスの違い】"Steak"は通常、一人分のサイズにカットされた肉を焼くのに対し、"roast"は大きな塊の肉を焼いて切り分ける。調理時間や提供方法も異なる。 【混同しやすい点】どちらも焼いた肉料理だが、肉の大きさ、調理法、提供方法が異なる。ローストは大人数でシェアすることが前提となる場合が多い。

  • grilled meat

    グリルで焼いた肉全般を指す。牛肉、鶏肉、豚肉など様々な種類がある。カジュアルな場面で使われることが多い。 【ニュアンスの違い】"Steak"は特定の調理法(フライパンやグリルで焼く)と特定の部位(厚切り)を指すのに対し、"grilled meat"はより一般的な表現。バーベキューなどでも使われる。 【混同しやすい点】"Steak"は"grilled meat"の一種だが、"grilled meat"はステーキ以外の肉料理も含む。より広範な意味を持つ。

  • sirloin

    牛肉の腰の部分の肉を指す。ステーキとしてよく使われる部位の名前。レストランのメニューや肉の専門的な説明で使われる。 【ニュアンスの違い】"Steak"は肉料理全般を指すのに対し、"sirloin"は牛肉の特定の部位を指す。より専門的な用語。 【混同しやすい点】"Steak"は料理名、"sirloin"は部位名。ステーキを注文する際に、部位を指定したい場合に"sirloin steak"のように使う。

派生語

  • steakhouse

    『ステーキハウス』。複合語で、『steak(ステーキ)』を専門に提供するレストランを指します。日常会話でレストランの種類を説明する際や、旅行、グルメ関連の記事で頻繁に使われます。語源的なつながりは浅いものの、steakが中心となる場所を示す明確な派生用法です。

  • beefsteak

    『ビーフステーキ』。牛肉のステーキを指す複合語で、特に厚切りで上質なものを指すことが多いです。料理のレシピやメニュー、グルメ記事などで使われます。steakが牛肉であることを強調する意味合いを持ちます。

  • minute steak

    『ミニットステーキ』。薄切りのステーキ肉を指し、短時間で調理できることが特徴です。レシピや料理番組などでよく使われます。steakの調理時間や形状に焦点を当てた派生用法です。

反意語

  • vegetarian dish

    『ベジタリアン料理』。肉を含まない料理全般を指し、ステーキとは明確な対立関係にあります。日常会話やレストランのメニュー、食生活に関する議論で頻繁に使われます。ステーキが肉料理の代表であるのに対し、こちらは植物性食品を中心とした料理の代表です。

  • vegan dish

    『ヴィーガン料理』。動物性食品を一切含まない料理を指し、ステーキとはより厳格な対立関係にあります。ベジタリアン料理よりも制限が厳しく、食生活や倫理観に関する議論で使われます。ステーキが動物性食品の代表であるのに対し、こちらは動物性食品を完全に排除した料理です。

  • 『サラダ』。一般的に生野菜を中心とした料理で、ステーキのような重厚な肉料理とは対照的です。日常会話やレストランのメニューで頻繁に使われます。ステーキがタンパク質と脂質が豊富な料理であるのに対し、サラダはビタミンや食物繊維が豊富な料理です。

語源

"Steak(ステーキ)」は、古ノルド語の「steik」に由来し、これは「焼く、炙る」を意味する動詞「steikja」から来ています。さらに遡ると、ゲルマン祖語の「*staikjan」にたどり着き、これは「串に刺す、焼く」といった意味合いを持っていました。つまり、「steak」の語源は、肉を串に刺して焼く調理法そのものに根ざしているのです。日本語で例えるなら、「焼き鳥」の「焼き」がそのまま名詞になったようなイメージです。この語源を知ることで、ステーキが単なる肉料理ではなく、古くから続く調理の伝統を象徴する言葉であることが理解できます。また、「(成功への)足がかり」という意味も、ステーキが食事の中心となるように、何かを成し遂げる上での重要な要素、基盤となるものを指す比喩表現として派生したと考えられます。

暗記法

ステーキは単なる食べ物ではない。アメリカンドリームの象徴であり、成功と豊かさ、そして男らしさのアイコンだ。フロンティア精神が生んだ豪快な食文化は、ビジネスシーンでのステータスシンボルとなり、文学や映画では成功者の象徴として描かれる。現代では食の多様性が広がるも、特別な日のご褒美として、その存在感は揺るがない。

混同しやすい単語

発音が非常に似ており、カタカナ英語ではどちらも『ステーク』となりやすい。スペルも 'ea' と 'a' の違いのみで、視覚的にも混同しやすい。意味は『杭』や『賭け金』であり、ステーキとは全く異なる。文脈から判断することが重要。また、『stake』には『〜を賭ける』という動詞の意味もある。

streak

発音は似ているが、語尾の 'k' の有無が異なる。スペルも似ているため、注意が必要。『streak』は『筋』や『連続』という意味で、例えば『a winning streak(連勝)』のように使われる。発音記号を確認し、語尾の音を意識することで区別できる。

'ea' の部分の発音が似ているため、聞き間違いやすい。スペルも一部が共通しているため、混同の元となる。意味は『盗む』であり、ステーキとは全く関係がない。動詞である点も異なる。『steal』の過去形は『stole』となる。

母音と語尾の子音が似ているため、発音の曖昧さから混同しやすい。スペルも一部が共通しており、視覚的にも誤認しやすい。『stick』は『棒』や『くっつく』という意味。動詞としても名詞としても使われる。文脈で判断する必要がある。

語頭の 'sta' の音と、全体的な音の響きが似ているため、特に発音に自信がない場合に混同しやすい。『stark』は『全くの』や『殺風景な』という意味で使われ、形容詞である。例えば、『stark contrast(全くの対照)』のように使う。

発音の際に、特に語尾の子音を意識しないと、曖昧な発音になりやすく『steak』と混同される可能性がある。意味は『動けない』、『詰まった』といった状態を表す。過去分詞であり、be動詞と組み合わせて使われることが多い(例:I'm stuck)。

誤用例

✖ 誤用: I'd like a steak, please. Well-done, but juicy.
✅ 正用: I'd like a steak, please. Well-done, but still moist.

日本語の『ジューシー』は、肉汁が豊富で柔らかい状態を指しますが、英語の『juicy』は、特にウェルダンのステーキに対して使うと不自然です。『juicy』は、肉に水分が多く含まれている状態を指し、ウェルダンは本来水分が少ないため、矛盾した表現になります。代わりに『moist』を使うと、焼き加減はしっかりしているものの、パサつかず適度な水分が残っている状態を表せ、より自然な表現になります。日本人は、肉の食感を表現する際に『ジューシー』という言葉を多用する傾向がありますが、英語では焼き加減や調理法によって適切な表現を選ぶ必要があります。

✖ 誤用: Let's have a steak at that casual restaurant. It's very cheap!
✅ 正用: Let's have a steak at that inexpensive restaurant. It's quite affordable!

『cheap』は『安い』という意味ですが、ステーキを食べるような場面では、やや下品な印象を与える可能性があります。特に、ある程度の年齢の大人同士が食事をする際には、より丁寧な表現が好ましいです。代わりに『inexpensive』や『affordable』を使うと、『手頃な価格』という意味合いになり、相手に失礼な印象を与えません。日本人は、価格を重視するあまり、ストレートに『安い』という言葉を使ってしまいがちですが、英語では場面や相手に応じて言葉を選ぶことが重要です。また、ステーキは一般的に少し高級な料理であるという認識があるため、カジュアルなレストランであっても、価格に関する表現は控えめにする方がスマートです。

✖ 誤用: He is a steak person.
✅ 正用: He is a steak lover / He enjoys steak.

『〜な人』を表現する際に、名詞をそのまま『person』の前に置くのは、不自然な英語表現です。日本語の『彼はステーキな人だ』という表現を直訳するとこのようになってしまいますが、英語では『lover』を使って『steak lover(ステーキ愛好家)』とするか、『enjoys steak(ステーキを楽しむ)』のように動詞を使った表現がより自然です。英語では、人の好みや嗜好を表現する際に、名詞をそのまま形容詞的に使うことは少なく、より具体的な表現を用いる傾向があります。日本人は、英語を学ぶ際に、日本語の構造に引きずられてしまいがちですが、英語独特の表現方法を意識することが重要です。

文化的背景

ステーキは、西洋、特にアメリカ文化において、成功、豊かさ、そして男らしさの象徴として深く根付いています。赤身の肉を豪快に食すイメージは、開拓時代からのフロンティア精神や、物質的な成功を重視する価値観と結びつき、単なる食品以上の意味を持つようになりました。

ステーキが特別な存在となった背景には、19世紀のアメリカにおける食肉産業の発展があります。鉄道網の拡大によって、広大な牧草地で育った牛が都市部へと運ばれるようになり、高品質な牛肉が比較的容易に入手できるようになりました。同時に、経済的な繁栄を背景に、人々の食生活は豊かになり、ステーキは特別な日の食事、あるいは成功を祝う象徴として位置づけられるようになりました。特に、ビジネスシーンにおける「パワーランチ」や「ディナー」において、ステーキは交渉を有利に進めるためのツール、あるいは成功を印象づけるためのアイテムとして活用されることがあります。高価なステーキハウスで食事をすることは、経済力と社会的地位を示すステータスシンボルとなり、ステーキの品質や焼き加減に対するこだわりは、個人の趣味や教養をアピールする手段ともなりました。

文学や映画においても、ステーキはしばしば重要な役割を果たします。例えば、成功した実業家が高級レストランでステーキを食すシーンは、彼の経済力と権力を象徴的に表現します。また、西部劇においては、カウボーイたちが焚き火を囲んでステーキを焼く場面が、男らしさや連帯感を強調するために用いられます。ステーキは、アメリカンドリームを体現した人々、あるいはその夢を追い求める人々の姿を象徴する食べ物として、様々な物語の中で描かれてきました。

現代においては、健康志向の高まりや環境問題への関心から、ステーキの消費に対する批判的な視点も生まれています。しかし、ステーキが持つ文化的な意味合いは依然として強く、特別な日のご褒美、あるいは大切な人との食事において、ステーキは特別な存在であり続けています。ベジタリアンやビーガンといった食の多様性が広がる現代においても、ステーキは依然として西洋文化、特にアメリカ文化における「成功」や「豊かさ」を象徴するアイコンとして、その存在感を放っています。

試験傾向

英検

語彙問題や長文読解で出題される可能性があります。頻度としては準1級以上で、食文化に関する文章で登場することがあります。スペルミスや発音に注意し、関連語句(grill, barbecueなど)も覚えておきましょう。

TOEIC

Part 5の語彙問題や、Part 7の長文読解で登場する可能性があります。ビジネスランチやレストランに関する文脈で使われることが多いです。不可算名詞として扱われる場合があることに注意しましょう。

TOEFL

アカデミックな文章ではあまり一般的ではありませんが、食文化やライフスタイルに関する読解文やリスニングで稀に出題される可能性があります。文脈から意味を推測する練習をしておきましょう。

大学受験

長文読解問題で出題される可能性があります。特に、食文化や海外のライフスタイルに関する文章で登場することがあります。基本的な単語ですが、文脈の中で意味を正確に捉えるようにしましょう。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。